Bouton d'or Acadie | |
Tarihi yerler | |
---|---|
Yaratılış | 1996 |
Önemli tarihler | 2012'de devralındı |
Tarafından kuruldu | Marguerite Maillet ve Judith Hamel |
Kimlik kaydı | |
Durum | Bağımsız editör |
Merkez ofisi | Moncton ( Kanada ) |
Yöneten | Louise Imbeault (sahibi) Marie Cadieux (edebi yön) |
Spesiyaliteler | Gençlik edebiyatı |
Yayın dilleri | Fransız ingilizcesi |
Difüzörler | Giriş, Nimbus, DNM |
İnternet sitesi | boutondoracadie.com |
Bouton d'or Acadie , New Brunswick , Moncton'da bulunan bir frankofon gençlik yayınevidir . 1996 yılında Marguerite Maillet ve Judith Hamel tarafından kurulan şirket, Eylül 2012'de Louise Imbeault ve Marie Cadieux tarafından devralındı .
Bouton d'or Acadie, yirmi yıldan fazla bir süredir, 3 ila 103 yaşları arasındaki gençlerle düzgün bir Fransızca dilinde konuştu, ancak kökenleri 400 yıl önce eski Fransa'dan gelen ilk kaşiflere kadar uzanıyor. Evin kataloğu, ilk okumalar için kısa veya daha ayrıntılı olarak resimli albümlerde veya romanda toplanan 99 yazar ve 55 illüstratör sunuyor. Şirket yılda 10 ila 15 kitap yayınlamaktadır. Bouton d'or'un kitapları 5 raf halinde gruplandırılarak, ilk olarak dünya çapında hikaye anlatma mirasında büyük bir rol oynadı. Yayınevi giderek daha fazla, tamamen çağdaş temalar üzerine resimli albümler ve romanlar sunuyor. Bu anlamda kataloğunun tamamı dijital formatta da mevcuttur.
Yayınevi Acadian'dır ve bazı "klasik" başlıkları, Kuzey Amerika'daki bu eşsiz Fransız varlığının büyüleyici tarihi ile bağlantılıdır. Yazı işleri, genç okura saygı ve önerilen projelerin edebi değeri üzerine inşa edilmiştir. Yazarlarının ve illüstratörlerinin çoğu Kanadalı , ancak Bouton d'or Acadie dünyanın her yerinden yaratıcıları da memnuniyetle karşıladı: Avrupalı ve Afrikalı yazarlar, Arap dünyasından, Asya'dan, Amerika'dan ve Batı Hint Adaları'ndan yazarlar. Acadia'dan ya da dünyanın başka yerlerinden yazarlar ve illüstratörler tarafından olsun, evin başlıklarının tümü Acadia'da oluşturulmuş ve Kanada'da basılmıştır.
Şirket yenilik yapma arzusuyla öne çıkıyor : örneğin 2002'de, Doğu Kanada'dan orijinal dilde (mi 'kmaq veya passamaquody) metinler içeren bir dizi Kızılderili hikayesi yayınlayan ilk şirket oldu. Fransızca ve İngilizce'ye ek olarak. Bu masallara, Doğu Kuzey Amerika'daki Algonquins tarafından kendilerine verilen bir isim olan "Wabanaki" denir. Bazı insanlar bu kelimeyi "ışığın çocuğu" veya "günün noktası" olarak tercüme eder: Bouton d'or Acadie gençler için bir ışık noktası olma eğilimindedir .