Oksitan Araştırmaları Enstitüsü
Dafnis ve AlcimaduraTür | Opera ( pastoral ) |
---|---|
N ber eylemlerin | 3 |
Müzik | Mondonville'den Jean-Joseph Cassanéa |
Kitapçık |
|
Orijinal dil |
Oksitanca (Prologda Fransızca) |
Edebi kaynaklar |
Tarafından Fable Jean de La Fontaine , Daphnis ve Alcimadura , kitabın XII, hayır. 24 |
Kompozisyon tarihleri |
1754 |
Yaratılış |
24 Ekim 1754 Fontainebleau |
Karakterler
Daphnis et Alcimadura ( Dafnis e Alcimadura içinde klasik Oksitanca senaryo veya Daphnis e Alcimaduro eski komutorijinal libretto ) bir opera olan Oksitanca müzik ve libretto kemancı, iletken ve besteci tarafından bestelenen edildi Jean- Joseph Cassanéa de Mondonville . Esinlenerek operası aynı isimli masal ile Jean de La Fontaine , üç davranır ayrılmıştır ve ayrıca tarafından Fransızca bir prolog içerir Claude-Henri de Fusee de Voisenon başlıklı Les Jeux Floraux .
Opera ilk kez 24 Ekim 1754En Fontainebleau'ya mahkeme önünde ve Kral Louis XV .
Mercure de France ve ayrıca Melchior Grimm tarafından geniş bir şekilde yorumlanan bu opera, başka şehirlerde birkaç kez yeniden bir araya getirildi ve hatta daha sonra Fransızcaya çevrildi, intihal edildi ve parodisi yapıldı. Languedoc'un yerlisi olan Mondonville, bu operayı, Occitan dilinin çeşitli bölgelerinden önde gelen sanatçılarla yapmak için etrafını sarmıştır : Bordeaux prima donna Marie Fel , Béarn prim'uomo Pierre de Jélyotte , ikinci uomo Jean-Paul Spesoller ( o) aynı zamanda Occitania'dan , muhtemelen Carcassonne bölgesinden gelen La Tour (veya Latour) .
1754 tarihinin, bu operayı, Mondonville'in Fransız müziğinin yanında olduğu Querelle des Bouffons'a yerleştirdiğine dikkat edilmelidir; bu, Grimm'in eleştirisini haklı çıkararak, Occitan'ın daha yakın olduğunu coğrafi kökeni ve vurgusu, İtalyanca'dan Fransızlara. Grimm , Nicolas Fizes tarafından ilk kez Frountignan Operası'nın intihali olarak görülen, Daphnis ve Alcimadura'nın orijinalliği konusunda sahip olduğumuz şüpheleri aktarıyor ve çok popüler kaldı. Grimm şu sonuca varıyor: " M. Mondonville'in sözleri kendi tarzında düzenlemesi her zaman mümkün görünüyor ve neredeyse yazarı söyleyebiliyor. Müziğe gelince, bana öyle geliyor ki, bir buçuk yıldır burada icra ettiğimiz çeşitli İtalyan ara oyunlarından yağmalanmış ve geri kalanı Languedoc'taki herkesin ezbere bildiği aryalardan oluşuyor. " .
Daphnis et Alcimadure düzenlenmiş ve üzerinde kaydedildi vinil kaydında yer Montpellier erken 1980'lerin ve birkaç adet 1999 Bkz içinde (kompakt disk bu kez üzerine) kaydedildi Musique aux Etats du Languedoc diskografisinde.
Fransızca bir önsöz , idealize edilmiş Oksitan tarihini anımsatmak için Clémence Isaure'yi (langue d'oc'un alegorik hamisi) ve Çiçek Oyunları'nı çağırır . Prologdan sonra, libretto yalnızca langue d'oc'a geçer.