Bilim Kurgu Ziyaretçi Defteri: AE van Vogt | ||||||||
Yazar | AE van Vogt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ülke | Kanada | |||||||
Önsöz | Patrice Duvic | |||||||
Tür |
Bilim Kurgu Antolojisi |
|||||||
Orijinal versiyon | ||||||||
Dil | Kanada İngilizcesi | |||||||
Fransızca versiyonu | ||||||||
Editör | Cep Presleri | |||||||
Toplamak | Bilim kurgu | |||||||
Yayın yeri | Paris | |||||||
Yayın tarihi | 1980 | |||||||
Ortam türü | Kağıt kitap | |||||||
Battaniye | Marcel Laverdet | |||||||
Sayfa sayısı | 320 | |||||||
ISBN | 2-266-00857-9 | |||||||
Dizi | Altın Bilim Kurgu Kitabı | |||||||
Kronoloji | ||||||||
| ||||||||
Bilim Kurgu Ziyaretçi Defteri: AE van Vogt , AE van Vogt tarafından yazılan kısa öyküler hakkında Patrice Duvic yönetiminde 1980 yılındayayınlanan bir bilim kurgu kısa öyküleri antolojisidir. Biyografik bir deneme, bir fantezi kısa öyküsü, yedi bilim kurgu kısa öyküsü, bir edebi deneme ve bir bibliyografya içerir. 1988'de yeniden yayınlandığında Perfect Future adıyla çıktı.
Patrice Duvic , Van Vogt üzerine Self-made Superman adlı biyografik makaleyi yazdı . 35 sayfa boyunca, edebi başlangıçları (bilim kurguda olmayan), önemli değişim anlarını, gevşek noktaları ve bunların üstesinden gelmek için van Vogt'un yaptığı çeşitli girişimleri tartışıyor. Bu, van Vogt'un ürettiği çeşitli kitapların ve hikayelerin ardındaki motivasyonlara tarihsel bir bakış açısı kazanmak için okunması gereken bir denemedir.
AE van Vogt , Patrice Duvic'in çevirdiği Bilim Kurgu Anlatımında Karmaşıklık adlı edebi denemeyi yazdı . 16 sayfaya yayılan van Vogt, yazarken ne aradığını ve öyküyü okuyucuyu kaybetmeden olabildiğince karmaşık hale getirme arzusunu tartışıyor. Örneğin, sınıf mücadelesinden bahsetmek iyidir, çünkü bu genel bir öneme sahiptir. Bununla birlikte, neden sınıf mücadelesinin galaktik olayların seyri üzerindeki etkisinden bahsetmiyorsunuz?
Bir yazarın kaynakça antolojisi sonunda mevcuttur: haber ve roman arasında bilimkurgu , makaleler bulunmaktadır edebi, fantastik yeni, işbirliği haberleri yazılmış vs.