Arapça kökenli isimlerle yıldızların listesi
Çok sayıda yıldızlı isimleri almak Arapça neredeyse 200 Onun çeviride olan çıplak gözle görünür bir Batlamyus'un Almagest , astronom El-Sufi onun içinde çoğu kaydedildi Kitabı yıldızlı sabit . Diğer bilgiler zijlerden alınabilir .
AT
-
Acamar : آخر النهر (ʼĀkhir ān-nahr) "nehrin ağzı" anlamına gelir
- ".
-
Achernar : آخر النهر (Akhir al Nahr) bazen "nehrin sonu" anlamına gelen Akhenar'ı heceledi.
-
Achird : "son, son" anlamına gelen 'áchir'den.
-
Acrab : العقرب (al-ʿaqrab) "akrep" anlamına gelir ( Yengeç yıldızıdır ).
-
Acubens : الزبانى (Az-Zubana) "kelepçe" anlamına gelir.
-
Adhafera : الضفيرة (Ad-Dafirah) "döngü" anlamına gelir.
-
Ain : عين ('Ain), "göz" anlamına gelir.
-
Albali : البالع (albāli ') "yutan" anlamına gelir.
-
Albireo : Bu isim, Rönesans zamanında Avrupa'da, takımyıldızın Yunanca isminden kaynaklanan, Arapça'ya çevrilen ve sonra Latince'de hatalı olarak yeniden yorumlanan bir dizi hatanın ve kötü yorumların ardından geçer. Hiçbir Arapça kelimeyle eşleşmiyor.
-
Alchiba : الخباء (Al-Khiba ') "çadır" anlamına gelir.
-
Aldebaran : 'الدبران' (Al Dabarān) ( Pleiades'in ) takipçisi
-
Alnilam : النظام (An-Niżām) نظم (nażm) dan "inci sırası" anlamına gelir.
-
Alnitak : an-nitaq, "kemer"
-
Altaïr : النسر الطائر (el-nasr al-taʾir) "uçan kartal" anlamına gelir. Arapça adı, Yunanca eserlerin çevirilerinden önce geçiyor. Kökeni muhtemelen Sümer veya Babil'dir, çünkü bu halklar için Altaïr "kartalın yıldızı" idi.
-
Ancha : أنقاء (anqa) "kalça" anlamına gelen . Bu yıldız Kova takımyıldızının bir parçasıdır. Diğer Arap yıldızları ( Ain , Deneb , Alnitak , Mintaka , Mirach , Rigel ) gibi Ancha da adını eski Arap anatomik jargonundan alıyor.
B
-
Betelgeuse : يد الجوزا'den yad al-jawzāʾ, "el-jawzāʾ'nin eli", Bedalgeuze'de Orta Çağ'da , ardından Betelgeuse'de Rönesans'ta aksanlı bir okuma hatasıyla yazılmıştır . Arapça terim eskidir ve Yunan eserlerinin Müslüman gökbilimciler tarafından çevrilmesinden önce gelir.
D
-
Deneb : α Cygni yıldızını belirleyen Deneb adı Arapça ذنب الدجاجة Dhanab ad-Dajājah'tan geliyor, "Tavukların kuyruğu" (Tavuk, "kuğu" takımyıldızımız haline geldi), ismin bir çevirisidir. arasında Batlamyus .
-
Denebokab : ذنب العقاب, (ḏanab al-ʿuqāb), "Kartalın kuyruğu" olan Deneb Okab'ı da heceledi.
M
-
Mintaka : المنطقة "koşum takımı" veya "kemer"
-
Mekbuda : مقبوضة "aslanın katlanmış pençesi"
-
Mirach : إزار ve مئزر [izar, miîzar] "kuşak", Mirach dahil çeşitli transliterasyonlar vermiş olan yolsuzluktan.
-
Mirfak : Pleiade dirseği Mirfaq el Thurayya
R
-
Rigel : (Yunanca etkisinden önce gelen) eski Arapça için kısaltma Rijl el-jawzā ' "el-ayak jawzā'" sonunda Avrupa'da ortaya çıktı adı X inci yüzyıl.
-
Rigel Kentaurus veya Alpha Centauri: Batı'da son zamanlarda Müslüman astronomlar tarafından kullanılan bir isimden tanıtıldı (Ptolemy'den tercüme edilmiştir) رجل القنطور, Centaur'un ayağı anlamına gelir.
S
-
Saïph : سيف الجبار saïf al jabbar, devin kılıcı.
-
Program : göğüs.
-
Skat , "tibia" anlamına gelen Arapça الساق (as-saq) kelimesinden alınmıştır.
Notlar ve referanslar
-
" 88 takımyıldızları " üzerine, scribe.seiya.free.fr (erişilen 7 Mart 2016 tarihinde )
-
Charles François Dupuis, Tüm kültlerin kökeni veya Evrensel din, cilt 9 , Paris,1836( çevrimiçi okuyun ) , s. 281
Kaynakça
- Rolande Laffitte, Arap mirası, yıldızlar için Arapça isimler , Geuthner, "Les Cahiers de l'Orient", Paris, 2001
İlgili Makaleler
Dış bağlantı