Tunus edebiyatı

Tunuslu literatür dili içinde: iki şekilde ortaya çıkar Arap ve dil Fransızca .

Arapça literatür geri gider VII inci  yüzyılda bölgedeki Arap medeniyetinin gelmesiyle. Kurulmasını takip - Fransız dilinde edebiyatının daha önemli Fransız himayesi içinde 1881 - hacim ve değer hem de.

Ulusal bibliyografya, 2002 yılında Tunus'ta basılan ve 885'i Arapça olan 1.249 okul dışı kitap listeler . Yayınlanan eserlerin yaklaşık üçte biri çocuklara yöneliktir.

2003 yılında edebiyatı desteklemek için ayrılan devlet bütçesi üç milyon Tunus dinarıydı . Eserlerin neredeyse tamamını yayınlayan yüze yakın özel Tunuslu yayınevi var .

Eski Arapça konuşan edebiyat

Arapça konuşan birkaç büyük yazar Ifriqiya'dandır  :

Arapça Edebiyatı XIX inci  yüzyıl

Çağdaş Arap dili edebiyatı

Çağdaş Tunus'un Arap edebi şahsiyetleri arasında 150'den fazla radyo hikayesi, 500'den fazla şiir ve popüler şarkı ve neredeyse on beş tiyatro eseri üreten Ali Douagi (1909-1949) , Abdelaziz El Aroui (1898-1971), Tahar Haddad var. (1899-1935), Mohamed Hédi El Amri (1906-1978), Mahmoud Messadi (1911-2004), 1930'larda Arap romanına yeni bir soluk getiren ve 1937'de ilk kısa kitabını yayınlayan Béchir Khraïef (1917-1983) diyalogların Tunus lehçesi ile yazılması nedeniyle skandala neden olan hikaye , Moncef Ghachem (1946-), Habib Selmi (1951-), Nafila Dhahab (1947-) (çocuk hikayeleri, kısa hikayeler) veya Walid Soliman (1975-)).

Şiire gelince , uyumsuzluğu ve yeniliği tercih eder: Abou el Kacem Chebbi (1909-1934), Ela Toghat Al Alaam'ın (1934) kanıtladığı gibi, Arap edebiyatındaki hayal gücünün sefaletinden şikayet ederek yeni bir dil getirir .

Fransız edebiyatı

Tunuslu Frankofon literatür kesinlikle ağırlıklı olduğu XX inci  yüzyıl . Başlangıçta hem Mahmoud Aslan (1902-1975?) Veya Salah Farhat (1894-1979) gibi Arap Müslüman yazarlar tarafından hem de azınlıklardan yazarlar tarafından beslendi : Yahudi ve Ryvel (1898-1972), Jacques Vehel , Vitalis Danon ( 1897-1969) veya César Benattar (1868-1937), Marius Scalesi (1892-1922) ve Sicca Venier (1922-2005) ile İtalyan ve hatta Maltalı . Ayrıca Tunus'ta yaşayan Fransızların Paris edebiyat hayatından bir model alarak Tunuslu bir edebi hayat kurmaları sayesinde Fransızca konuşulan edebiyat da patlama yaşıyor .

Tunus edebiyatının genç yaşta ölmeye mahkûm olduğunu öngören Albert Memmi'nin (1920-2020) karamsarlığının aksine , Tunuslu yazarlar yurtdışına atılıyor : Abdelwahab Meddeb (1946-2014), Tahar Bekri (1951-), Mustapha Tlili (1937-2017) ), Hélé Béji (1948-) ve hatta Fawzi Mellah (1946-). Gezinme, sürgün ve kalp kırıklığı temaları bu edebî yaratılışın ana eksenini oluşturmaktadır. Ülke içinde Souâd Guellouz (1937-), Anouar Attia (1939-), Moncef Ghachem (1946-) ve Ali Toumi Abassi gibi birçok isim anılacak . Ancak, Aymen Hacen (1981-) ve Wafa Ghorbel (1975-) gibi genç sesler devralıyor gibi görünüyor .

Hédi Kaddour (1945-) önemli bir Tunuslu-Fransız yazardır.

Ekler

Notlar ve referanslar

  1. “  Fransız dilinde Tunus edebiyatı  ” ( ArşivWikiwixArchive.isGoogle • Ne yapmalı? ) , francophonie.philo.ulg.ac.be'de .
  2. (in) "  Tunus  " üzerine everyculture.com (erişilen Ocak 2018 3 ) .
  3. “  Tunuslu Edebiyatı  ” ( ArşivwikiwixArchive.isGoogle • Ne yapmalı? ) Günü, culture.tn .
  4. “  Arap fantezisi ve şiiri  ” ( ArşivWikiwixArchive.isGoogle • Ne yapmalı? ) , Guides.tangka.com'da .
  5. “  Fransızca edebiyat  ” ( ArşivWikiwixArchive.isGoogle • Ne yapmalı? ) , Guides.tangka.com'da .
  6. Jean-Sébastien Josset, "  Hédi Kaddour:" Sömürge geçmişimiz hakkında gerçekten herhangi bir bilgi çalışması yapmadık "  ", Jeune Afrique ,2 Kasım 2015( ISSN  1950-1285 , çevrimiçi okuyun , 27 Haziran 2021'de danışıldı ).

bibliyografya

İlgili Makaleler

Dış bağlantılar