Şarm El-Şeyh Muhtırası

Şarm El-Şeyh Memorandumu bir belge üzerinde imzalanır4 Eylül 1999içinde Sharm el-Sheikh tarafından Ehud Barak , İsrail Başbakanı ve Yaser Arafat , Başkanı FKÖ'ye ve Filistin Otoritesi varlığında, Madeleine Albright , Devlet Amerikan Sekreteri ve ortaklaşa imzalanan Hüsnü Mübarek , Mısır Cumhurbaşkanı , ve Ürdün Kralı II . Abdallah tarafından .

Bu muhtıranın amacı, Eylül 1993'ten beri imzalanan çeşitli İsrail-Filistin anlaşmalarını uygulamaktır :

Anlaşma noktaları

İki taraf bu muhtırada birkaç noktada hemfikirdir:

  1. 242 ve 338 sayılı Kararlara uygun olarak kalıcı statü konusundaki tartışmalara devam etmek ve aşamalı olarak nihai statü anlaşmasına varmak .Eylül 2000Kudüs , nihai sınırlar, Filistinli mülteciler ve İsrail yerleşimleri ile ilgili sorunların üstesinden gelmeyi mümkün kılmalıdır .
  2. İsrail yeniden konuşlandırmalar, C alanının% 7'sini B bölgesine aktarmayı planlıyor. 5 Eylül 1999; sonra A bölgesinde B bölgesinin% 2'si15 Kasım 1999; daha sonra bölge A'da bölge C'nin% 1'i ve bölge B'nin% 5,1'i20 Ocak 2000. (Not: ÖİB bölgesi A üzerinde tam kontrole sahiptir, B bölgesi üzerinde "sivil" kontrole sahiptir (askeri kontrol bu bölgede İsrail'e aittir. Son olarak, C bölgesi tamamen İsrail kontrolü altındadır.)
  3. 350 Filistinli mahkumun İsrail askeri hapishanelerinden salıverilmesi.
  4. Gazze ve Batı Şeria arasındaki geçişlerin ve yolların güvenliği.
  5. Gazze limanının ve havaalanının düzgün işlemesi için yardım .
  6. Gerek kutsal yerin durumla başa çıkmak için bir komite oluşturmak için Peygamberlerin Mezarları içinde Hebron önce13 Eylül 1999.
  7. İsrail-Filistin koordinasyonunun tehditler veya terör eylemleri durumunda daha hızlı etkili olması .
  8. uluslararası topluma, Filistinlilerin ekonomik kalkınmasını ve İsrail-Filistin barış sürecini mali olarak desteklemeye devam etme çağrısı .
  9. Batı Şeria ve Gazze Şeridi'nin statüsünü önceden şekillendirecek herhangi bir eylem başlatmayarak müzakerelere elverişli bir ortam yaratma ihtiyacı .

Fransız Dışişleri Bakanlığı tarafından yayımlanan İngilizceden çeviri

İsrail Devleti Hükümeti ve Filistin Kurtuluş Örgütü, Geçici Anlaşmayı ve bu tarihten bu yana imzalanan diğer tüm anlaşmaları tam ve karşılıklı olarak uygulamayı taahhüt eder. Eylül 1993(bundan böyle "önceki anlaşmalar" olarak anılacaktır) ve önceki anlaşmalardan kaynaklanan tüm bekleyen taahhütler. Önceki anlaşmalarda yer alan diğer yükümlülüklere halel getirmeksizin, iki taraf aşağıdaki hükümler üzerinde mutabık kalmıştır:

1. Kalıcı statü müzakereleri:

içinde. Önceki anlaşmaların uygulanmasının bir parçası olarak, iki taraf, kalıcı statü müzakerelerini hızlandırılmış bir hızda sürdürecek ve ortak hedeflerine, karar verilen sıraya göre kalıcı bir statü anlaşmasına varmak için kararlı çaba gösterecekler. kalıcı statüden ve diğer ortak ilgi alanlarından sorumlu müzakereciler için ayrılmıştır. b. İki taraf, kalıcı statü müzakerelerinin Güvenlik Konseyi'nin 242 ve 338 kararlarının uygulanmasına yol açacağının anlaşıldığını yeniden teyit ediyor. vs. İki taraf, kalıcı statü müzakerelerinin yeniden başlamasından sonraki beş ay içinde tüm kalıcı statü konularında bir çerçeve anlaşmaya varmak için kararlı çaba gösterecek. d. İki taraf, kalıcı statü müzakerelerinin yeniden başlamasından sonraki bir yıl içinde tüm kalıcı statü konularında kapsamlı bir anlaşmaya varacak. e. Kalıcı statü müzakereleri, mahpusların serbest bırakılmasının ilk aşamasının ve daha sonraki birinci ve ikinci yeniden görevlendirmelerin ikinci aşamasının uygulanmasından sonra ve en geç13 Eylül 1999. Wye River mutabakatında, Birleşik Devletler bu müzakereleri kolaylaştırmaya istekli olduğunu göstermişti.

2. Sonraki yeniden dağıtımların birinci aşaması ve ikinci aşaması:

İsrail tarafı, müteakip yeniden konuşlandırmaların birinci ve ikinci aşamalarına ilişkin olarak aşağıdaki taahhütlerde bulunmaktadır: a. 5 Eylül 1999C bölgesinden B bölgesine% 7 transfer; b. 15 Kasım 1999B bölgesinden A bölgesine% 2 ve C bölgesinden B bölgesine% 3 transfer; vs. 20 Ocak 2000C bölgesinden A bölgesine% 1 ve B bölgesinden A bölgesine% 5,1 transfer.

3. Mahkumların serbest bırakılması:

içinde. İki taraf, Filistinli mahkumların serbest bırakılmasıyla ilgili konuları izlemek için ortak bir komite oluşturacak. b. İsrail Hükümeti, suçlarını işleyen Filistinli tutukluları ve diğer tutukluları,13 Eylül 1993 ve daha önce tutuklananlar 4 Mayıs 1994. Ortak Komite, ilk iki aşamada tahliye edilecek mahpusların listesine karar verecektir. Bu listeler, İzleme ve Yönlendirme Komitesi aracılığıyla yetkili makamlara sunulacaktır. vs. Mahkumların tahliyesinin ilk aşaması,5 Eylül 1999ve 200 mahkumu ilgilendirecek. Mahkumların tahliyesinin ikinci aşaması,8 Ekim 1999ve 150 mahkumu ilgilendirecek. d. Ortak Komite, İzleme ve Yönlendirme Komitesi aracılığıyla yetkili makamlara sunulacak diğer mahkumların tahliye edilmesini tavsiye edecektir. e. İsrail tarafı, önümüzdeki Ramazan öncesinde Filistinli tutukluları serbest bırakmaya çalışacak.

4. Komiteler:

içinde. Üçüncü Müteakip Yeniden Yerleştirme Komitesi faaliyetlerine en geç13 Eylül 1999. b. İzleme ve Yönlendirme Komitesi, tüm ara komiteler (Sivil İşler için Ortak Koordinasyon ve İşbirliği Komitesi, Ortak Ekonomik Komite, Ortak Güvenlik Komitesi, Hukuk İşleri Komitesi, bireyler arası Komite) ve ayrıca Wye River Memorandumunda yer alan komiteler en geç kendi faaliyetlerine devam edecek ve / veya devam edeceklerdir.13 Eylül 1999. İzleme ve Yönlendirme Komitesinin gündeminde 2000 Yılı, C Bölgesinde bağışçılar ve Filistinliler arasındaki projeler ve sınai mülkiyet konusu yer alacak. vs. Ülke İçinde Yerinden Edilmiş Kişiler Daimi Komitesi faaliyetlerine şu tarihte devam edecektir:1 st Ekim 1999(Geçici Anlaşmanın XXVII. Maddesi). d. En geç30 Ekim 1999her iki taraf da Ad Hoc Ekonomik Komitenin tavsiyelerini uygulayacaktır (Wye Nehri Mutabakatı, Madde III-6).

5. Güvenli geçitler:

içinde. İnsanların, araçların ve malların taşınması için güvenli geçiş yollarının güney rotasının işletilmesine başlanacak.1 st Ekim 1999 (Ek I, Geçici Anlaşmanın X.Maddesi) en geç her iki tarafça akdedilecek Güvenli Geçiş Protokolünde belirtilecek operasyonel detaylara göre 30 Eylül 1999. b. İki taraf, Geçici Anlaşma'nın Ek I, Madde X, c-4 hükmü uyarınca, güvenli geçiş yollarının kuzey yolu üzerindeki geçiş noktasının kesin konumu üzerinde en geç bir tarihte mutabık kalacaktır.5 Ekim 1999. vs. Bu tür geçiş yollarının güney rotasına uygulanan Güvenli Geçiş Protokolü, üzerinde mutabık kalınan ilgili değişikliklerle bu tür geçiş yollarının kuzey rotasına uygulanacaktır. d. Güvenli geçiş yollarının kuzey güzergahındaki geçiş noktasının konumu konusunda bir anlaşmaya varılır varılmaz, gerekli tesislerin inşaatı ve ilgili prosedürler başlayacak ve devam edecektir. Aynı zamanda, geçiş noktasının kesin konumuna ilişkin anlaşmadan en geç dört ay sonra kuzey rotasının işletilmesi için geçici tesisler kurulacak. e. Güney geçiş noktası ile güvenli geçiş yolları üzerindeki kuzey geçiş noktası operasyonu arasında İsrail, güney güvenli geçiş şeritleri dışındaki korumasız yolları kullanarak Batı Şeria ile Gazze Şeridi arasındaki trafiği düzenlemeleri kolaylaştıracak. f. Geçiş noktalarının konumu, kalıcı statü müzakerelerine halel getirmez (Ek I, Madde XX, Geçici Anlaşmanın e hükmü).

6. Gazze limanı:

İki taraf, Gazze limanının yapım işlerini kolaylaştırmak ve mümkün kılmak için aşağıdaki ilkeler üzerinde anlaştılar. Bu ilkeler, kalıcı statü müzakerelerinin sonucuna halel getirmez veya sonuçlarını tahmin etmez. içinde. İsrail tarafı, Filistin tarafının Gazze limanı ile ilgili inşaat çalışmalarına başladığını kabul ediyor.1 st Ekim 1999. b. İki taraf, güvenlik de dahil olmak üzere operasyonunun tüm yönlerine ilişkin olarak liman üzerinde ortak bir protokol imzalayıncaya kadar Gazze limanının hiçbir şekilde işletilmeyeceği konusunda hemfikir. vs. Gazze limanı, Gazze havalimanı gibi, Filistin tarafının sorumluluğundaki bir bölgede yer alması ve uluslararası bir geçiş yolu olarak hizmet vermesi nedeniyle özel bir durumdur. Sonuç olarak, deniz limanı ile ilgili ortak bir protokolün sonuçlandırılmasıyla, limanın inşası ile ilgili tüm faaliyetler ve usuller, Gazze Havaalanında uyarlandığı şekliyle, özellikle uluslararası geçiş yollarıyla ilgili olanlar olmak üzere, Ara Anlaşmanın hükümlerine uygun olmalıdır. Protokol. d. İnşaat, kişilerin ve malların etkili güvenliğini ve gümrük muayenesini ve ayrıca limanda belirlenmiş bir kontrol alanının oluşturulmasını sağlamak için yeterli hükümleri içermelidir. e. Bu bağlamda İsrail tarafı, Gazze deniz limanının inşası için gerekli gemilerin, teçhizatın, kaynakların ve malzemelerin limana veya limandan taşınması ve taşınması da dahil olmak üzere inşaatı ile ilgili çalışmaları kalıcı olarak kolaylaştıracaktır. . f. İki taraf, ortak bir mekanizma aracılığıyla tasarım ve trafik dahil olmak üzere bu çalışmayı koordine edecek.

7. El Halil ile ilgili sorular:

içinde. Hebron'daki Şehitler Yolu iki aşamalı olarak Filistin araç trafiğine açılacak. İlk aşama tamamlandı, ikinci aşama en geç uygulanacak30 Ekim 1999. b. Hasbahe Market en geç açılacak1 st Kasım 1999iki tarafça kararlaştırılacak hükümler uyarınca. vs. Üst düzey bir ortak irtibat komitesi en geç toplanacaktır.13 Eylül 1999 Patrikler Mezarındaki (al Haram al Ibrahimi) durumu yeniden incelemek (Ek I, Geçici Anlaşmanın VII. 15 Ocak 1998).

8. Güvenlik:

içinde. İki taraf, ister Filistinliler ister İsrailliler tarafından işlenmiş olsun, bir tehdit veya terör eylemi, şiddet veya şiddete teşvik içeren herhangi bir olaya anında, verimli ve etkili bir şekilde muamele edilmesini sağlamak için önceki anlaşmalara uygun olarak hareket edecek. Bu amaçla, bilgi alışverişinde bulunmak ve politika ve faaliyetleri koordine etmek için işbirliği yapacaklardır. Taraflardan her biri, bir terörizm, şiddet veya şiddete teşvik eylemi meydana geldiğinde veya meydana gelmesi muhtemel olduğunda derhal ve etkili bir şekilde tepki verecek ve bu tür olayları önlemek için gerekli tüm önlemleri alacaktır. b. Filistin tarafı, önceki anlaşmalara uygun olarak, güvenlik, güvenlik işbirliği ve mevcut yükümlülükler ile önceki anlaşmalardan kaynaklanan diğer konulardaki sorumluluklarını ve özellikle Wye Nehri Mutabakatından kaynaklanan aşağıdaki yükümlülükleri üstlenmeyi taahhüt eder: 1 Yasadışı silah toplama programının devamı ve bununla ilgili rapor; 2. şüphelilerin tutuklanması ve rapor edilmesi; 3. Filistinli polis memurları listesinin en geç İsrail tarafına iletilmesi13 Eylül 1999 ; 4. Listenin İzleme ve Yönlendirme Komitesi tarafından incelenmesinin en geç15 Ekim 1999. 9. İki taraf, uluslararası bağışçı topluluğunu Filistinlilerin ekonomik kalkınması ve İsrail-Filistin barış sürecine olan bağlılığını ve mali desteğini güçlendirmeye çağırıyor. 10. İki taraf, müzakerelere elverişli bir ortam yaratma ihtiyacını kabul ederek, Geçici Anlaşma uyarınca Batı Şeria veya Gazze Şeridi'ndeki durumu değiştirecek herhangi bir işlem yapmamayı taahhüt eder. 11. Resmi tatil günü veya Cumartesi günü uygulanacak taahhütler takip eden iş günü uygulanacaktır.