Rückert-Lieder

Rückert-Lieder için beş şarkılar sesle ve orkestra tarafından bestelenen Gustav Mahler içinde 1901 ve 1902 .

Onlar oluşturulan Viyana'da içinde 1905 . Şiirler Friedrich Rückert'in eserlerinden alınmıştır .

Kronolojik sırayla liste

  1. Blicke mir nicht in die Lieder
  2. Ich atmet 'einen ıhlamur Duft
  3. Ich bin der Welt abhanden gekommen
  4. Um Mitternacht
  5. Um Schönheit'ten Liebst

Kompozisyon

Mahler , 1901 yazında Villa Mahler'de kaldığı süre boyunca beş şarkıdan dördünü besteledi . Son bestelenen şarkı, Mahler'in müziğe yazdığı bir şiirdir.Temmuz 1902eşi Alma Mahler için . El yazmasını Alma'nın sık sık deşifre ettiği Siegfried'in skoruna sakladı . Ne yazık ki besteci için Alma, birkaç gün boyunca skoru deşifre etmeye gelmedi. Bu nedenle Gustav, Alma'yı bir deşifre oturumuna davet etti ve bu da onu neredeyse ağlatan el yazmasını keşfetmesini sağladı.

Oluşturma ve alma

İlk dört lieder gerçekleştirildi Viyana üzerinde29 Ocak 1905, Wiener Philharmoniker'ın seçilmiş üyeleri tarafından . Kindertotenlieder ve bazı Wunderhorn liederlerinin de sahne aldığı konser, Mahler'in kariyerinin en büyük başarılarından biriydi. Paul Stefan bunun hakkında Yazdı  : “Onunla [Mahler] coştuk, art arda onun acısını, çocuksu, mutlu ya da rüya gibi ruh halini paylaştık. Güzel şiirlerin muhteşem çiçek açması gibi, bilimine ve küçük formlardaki ustalığına hayranlık duymaktan zevk aldık ” .

Teknik döküman

Analiz

Blicke mir nicht in die Lieder

Göz kapağının / şarkının çift anlamında bir kelime oyunu vardır: dinlemek (okumaktan daha fazla), Rückert'in bu ilk satırını hem "Bakışlarından, göz kapaklarımı inceleme" hem de "Gözlerinle, beni araştırmayın " olarak anlayabiliriz. şarkılar " . Aslında şiirin gelişiminin de kanıtladığı gibi en önemli ikinci anlam şairdir: Şair, onu etrafındakilerle ve dünyayla paylaşmadan önce, üretimini kıskançlıkla, öyle olmadığı sürece dış gözlerden saklamaktadır. bitmemiş arılar gibi kovandaki alveol ve bal: Arılar alveollerini yaptıklarında / başkalarının gözünden sakladıklarında , sonra aydınlığa çıkardıklarında / Kıymetli bal keki / O zaman ilk sen olacaksın bayram etmek için!   (ücretsiz çeviri). Mahler Lied, müzikal muamelesiyle nispeten hafif gibi görünen şey aslında bestecinin çok derin bir yönünü gizliyor; kompozisyona ve daha genel olarak yaratıma olan samimi tavrının bir metaforudur.

Ich atmet 'einen ıhlamur Duft

Tatlı bir koku soludum. Odada bir kireç dalı vardı. Sevgili bir elin hediyesi. Ne kadar tatlıydı, misket limonu kokusu ...

Ich bin der Welt abhanden gekommen

Ben dünyayla bağlantım koptu. Zamanımı çok boşa harcadığım. Uzun zamandır benden hiçbir şey duymadı. Öldüğümü düşünebilir!

ve metin şu sözlerle bitiyor: Dünyanın kargaşasında öldüm ve sessiz bölgemde dinleniyorum. Gökyüzünde, aşkımda yalnız yaşıyorum. benim şarkımda.

Um Mitternacht

Gece yarısında. Uyandım. Ve gökyüzüne baktım. Milyonlarca yıldız arasında Hiçbiri bana gülümsemedi. Gece yarısında.

Um Schönheit'ten Liebst

Güzelliği seviyorsan, beni sevme! Güneşi altın saçlı sevin!

Diskografi

Kaynakça

Notlar ve referanslar

  1. BNF sayfasına bakın
  2. " The LiederNet Archive in die Lieder in Blicke mir nicht kelimelerinin Fransızca  çevirisi  " , www.lieder.net (erişim tarihi 19 Nisan 2016 )

Dış bağlantılar