i̇sveç
milliyet | İsrail çocuğu |
---|---|
İkamet edilen ülke |
Kenan diyarı Mısır |
Meslek | Firavun Bakanı |
Birincil aktivite |
İncil'in Patriği Kuran'ın Büyük Peygamberi |
Diğer aktiviteler | Yusuf Kabilesinin Kurucusu |
yükselenler |
Yakup (baba) Rachel (anne) |
eş | asnath |
Torunları |
Efrayim Manaşşe |
Aile |
Reuben Simeon Levi Judah Dan Naftali Gad Asher Issachar Zebulun Dinah Benjamin |
Joseph ( İbranice יוֹסֵף'dan : Yosseph = popüler etimolojiye göre "O ekleyecek" ) İbranice İncil ve Kuran'da önemli bir figürdür . Bu bir tarihçeyi bağlayan İbrahim , İshak ve Yakup'un içinde Canaan kurtuluşu sonraki hikaye ile İsrailliler de kölelikten Mısır .
Genesis Kitap Joseph on iki oğlundan biri olduğunu kaydeden Yakup ve (birlikte iki oğlundan ilk Benjamin ait) Rachel . Kıskanç kardeşleri tarafından köle olarak satılır, ancak Firavun'un yanında Mısır'daki en güçlü adam olur . Ülkeyi kıtlık vurduğunda, İsrail oğullarını Mısır'a getirdi ve orada Goşen diyarına yerleştiler . O babası Efrayim ve Manaşşe soyundan ikisini verecek 12 İsrail kabilesiyle , bu Efrayim ve Manaşşe .
Yusuf'un tarihselliğine erişilemez durumda, hiçbir Mısır kaynağı bu karakterden söz etmiyor, bu yüzden araştırmacılar bu anlatıda bu olay için tarihselleştirilmiş eski bir efsaneyi veya ulusal bir destana dönüştürülmüş yerel bir geçmişe dönük anlatımı görüyorlar. Yusuf figürü kısa öykü edebiyatının kahramanlarınınkine benzer , onun öyküsü nihayetinde "bir teolojinin ifadesi olan bir tür öykü" olarak kalır. Böyle iyi anlaşılmış bir anlatım, tiyatroda ya da yeni klasiklerde bulunanlardan çok farklıdır ve bu edebi yaratımların kategorilerine göre anlaşılmaya çalışılırsa, kişi sonunda yanlış bir okuma ile karşı karşıya kalacaktır. bu hikayenin özü ” .
Joseph'in eleştirisi böylece onun mitsel yönlerini vurgular ve çeşitli okuma türlerine yol açar: "mitolojik yorumlar, ulusal ve kabilesel yorumlar, edebi yorumlar, tarihsel eleştiri , bilge yazılara benzeme " .
Onomastic teklifler üzerinde birkaç parça etimoloji adı Joseph.
İncil, Yusuf adının kökenini şu şekilde verir: Yaratılış Kitabı'na göre (Yaratılış 30:23), Rahel , Yakup ile birlikte olmasına rağmen yıllarca kısır kaldıktan sonra , "hamile kaldı ve bir oğul doğurdu ve dedi ki: : Allah utancımı aldı” . Popüler İbranice etimoloji İncil önerdiği, gelen Joseph türemiştir asaf "kaldırmak için, kaldırmak için". Bu bölümün aşağıdaki ayetinden, "Ona Yusuf adını verdi, Yehova bana bir oğul daha ekle dedi" , diğer popüler etimoloji, jasaf'tan türeyen Yusuf , "ekle" den alınmıştır .
Başında XX inci yüzyıl Hermann Gunkel hikayelerini aksine önerdi İbrahim arasında Isaac ve Jacob , o Joseph ziyade sözlü daha edebi kökenleri ile tek hikaye olarak. 1953'te Gerhard von Rad edebi üslubu hakkında ayrıntılı bir değerlendirme yaptı ve bunun Hikmet edebiyatı olduğuna dikkat çekti. 1968'de Roger Norman Whybray , üslup birliğinin tek bir yazar, bir başyapıt içerdiğini ve birleşik bir metin olmadığını savundu. Bu üç fikir artık yaygın kabul edildi ve modern tarih çoğunluğu yakında kadar mevcut haliyle İncil'deki Joseph hikayesi V inci yüzyıl M.Ö.. AD (Fars dönemi).
Donald Redford'un çalışması da dahil olmak üzere, editoryal tarihin izini sürmek için birçok girişimde bulunuldu . Teorisi, hikayenin en eski versiyonunun Kuzey Krallığı'nda (İsrail) ortaya çıktığını ve “Yusuf hanedanının” diğer kabileler üzerindeki egemenliğini haklı çıkarmayı amaçladığını iddia ediyor; Bunu, Yahuda'yı Yakup'un meşru halefi olarak yücelten bir ekleme (38 ve 49. bölümler) izledi ; ve son olarak çeşitli süslemeler yüzden eklendiğini arasındaki köprü olarak hikaye fonksiyonları İbrahim - Isaac - Jacob malzemesi içinde Genesis ve Musa hikaye içinde Exodus . Bununla birlikte, Joseph döngüsüne ilişkin son zamanlardaki bazı yaklaşımlar, ona genellikle açıkça daha az eski bir köken atfetmektedir, ilk edebi aşamanın tarihlendirilmesi yalnızca Helenistik döneme kadar geri dönebilmektedir .
Joseph'in döngüsünün edebi analizi, hikayesinin, babaların Mısır'a inmesi fikriyle atalar ve Çıkış arasında edebi bir bağlantı kurmaya çalışan bir rahiplik sonrası yazı olduğunu gösteriyor. Bu hikaye muhtemelen Mısır'da, belki Elephantine'de veya daha büyük olasılıkla Delta bölgesinde ( İncil'deki " Gessen "), daha sonraki yazımı ve düzeltme okuması Ptolemaios döneminde (Mısır Yahudiliği hile ya da yıkım yoluyla başarılı olmuştur) tasarlanmıştır. Onun teolojik kavramlarını, geleneksel olarak Pers dönemiyle ilişkilendirilen Tevrat'ın son halini değiştiren Golah'tan ( Babil'de) Yahudilik tarafından küresel olarak geliştirilen Tevrat'ta tanıtmak .
Birkaç bilim adamı tarafından kabul edilen mevcut teori, Yusuf döngüsünün Mısır'daki diasporanın Yahudi kimliğini ve Mısır diasporasına Yahudi entegrasyonunu vurgulamak için yazılmış bir hikaye olduğudur, Yusuf bu ülkedeki bir sosyal yükseliş modelini temsil eder. yönetimdeki bilgeliğinin işareti. Ama, "diaspora yaşam ile diğer haber satıcılığı aksine, hiçbir rekabet yoktur Joseph'in romanı sosyal başarı ve Mısır toplumuna ana kahramanın mükemmel entegrasyonu arasındaki" karş için (özellikle evliliği ( Asnath , Mısırlı rahibin kızı ya da Mısırlı bir isim edinmesi) ve dini inançları.
Göre İncil hesabına Joseph babası favori oğlu Jacob . İkincisi, muhtemelen Benjamin'in doğumunda ölen en sevdiği karısı Rachel'a olan sevgisini ilk oğullarına aktarıyor . 17 yaşındayken hediye edilen tunik şeklinde kendini gösteren bu babanın tercihi, Yusuf'un üvey kardeşlerinin kıskançlığına neden olur. Özellikle Yusuf gördüğü iki rüyayı onlara peş peşe anlattığı için. İlkinde, on bir tarla demeti (on bir üvey kardeşini temsil eder) Yusuf'un buğday demetinin önünde eğilir. İkinci rüyada, on bir yıldız (on bir erkek kardeşini temsil eder), güneş (Yakup?) Ve ay (Leah?) Yusuf'a eğilir. Bu iki rüyanın anlatılması sadece kardeşlerin kıskançlığını artırır.
Bir gün Yusuf, sürüleri otlatmak için ayrılan kardeşlerine katıldığında, kardeşler ona komplo kurdular. En büyüğü olan Ruben , Joseph'in öldürülmesini istemiyor. Bunun yerine, soyulacak ve daha sonra bir kuyunun dibine atılacaktır. Yahuda , Yusuf'u İsmaili tüccarlardan oluşan bir kervana satmayı teklif eder . Ama yanından geçen Midyanlı tüccarlar Yusuf'u sarnıçtan dışarı sürüklediler. Onu Mısır'a götüren İsmaililer'e yirmi gümüşe satarlar . Kardeşleri, teselli edilemez babaları Yakup'u Yusuf'un ölümüne inandırmak için tunik ve kuzu kanını kullanır.
Geldi Mısır , Yusuf bir hizmetçi gibi satılır Potifar , kralın memuru. İşini zenginleştirir ve hızla onun kahyası olur. Birkaç yıl boyunca mülkünü yönetir. Bir gün Yusuf , Potifar'ın karısının tekliflerini reddeder ; daha sonra kocasına onu baştan çıkarmaya çalıştığını söyler. Yusuf hapse gönderilir.
Joseph, hücresini Firavun'un baş uşağı ve usta fırıncı ile paylaşıyor . Bir sabah iki arkadaşı bir rüya görmüş olarak uyanırlar. Büyük bir tek kişilik romancı olan Joseph onların rüyalarını yorumlar. Baş uşağa temize çıkacağını ve kralla olan görevine geri döneceğini önceden haber verir: Fırıncı ustasına kuşlar tarafından asılacağını ve yeneceğini söyler. Üç gün sonra, bu tahminler gerçek oluyor.
Usta uşak, üç yıl sonra Firavun farklı şekillerde yorumlanan bir rüya gördüğünde Yusuf'u hatırlamıyor: bir büyücü yedi mısır başak ve ineklerin yedi kayıp ve yedi kazanılmış bölgeyi temsil ettiğini söyledi. Bir başkası, yedi kocasını öldürecek yedi prensesle evli yedi şehzade tarafından yedi şehzadenin öldürüleceğini ve yedi şehzade tarafından öldürülecek olan yedi oğlu tarafından öldürüleceğini söylüyor. Uşak daha sonra Firavun'a Yusuf'un rüyasını nasıl yorumladığını anlatır ve onu hapisten çıkarmasını ister. Yusuf daha sonra Firavun'a yedi ince başak ve ineğin bolluk yılları olduğunu ve yedi ince başak ve ineğin kıtlık yılları olduğunu söyledi. Daha sonra bunun için bilge ve doğru bir adam seçmesini ister. Bunun üzerine Firavun: Sen halledeceksin, dedi. Ben Firavun'um, ama Mısır'da kimse sizin rızanız olmadan ayağını kaldıramaz. Yusuf daha sonra ülkenin büyükleri tarafından çevrili Mısır'da geçit töreni yaptı ve kalabalık tarafından alkışlandı.
Yusuf, Asnat ile evlendi ve iki oğlu oldu: Manaşşe ve Efrayim . Joseph'in rezervlerin oluşumunu düzenlediği yedi yıllık bolluğun ardından, kıtlık tüm bölgeyi vurdu ve çevredeki halkların malzeme almak için Mısır'a gelmesine neden oldu . Yakup, Benyamin hariç bütün oğullarını buğday almaya gönderir. Yusuf onları tanır ama kardeşleri onu tanımazlar çünkü yaşla birlikte çok değişmiştir ve şimdi Mısır'ın bir valisi gibi görünmektedir. On erkek kardeşini casusluk yapmakla suçlar ve Simeon'u diğerlerini kardeşlerin sonuncusu Benjamin'le birlikte geri dönmeye zorlamak için hapseder . Mısır'a döndüklerinde Yusuf küçük kardeşini tekrar görmek için harekete geçer. Onları tekrar bir araya getirir ama onları hırsızlıkla suçlamak için Benjamin'in çantasına bir fincan koyar. Yahuda , Benjamin'in babasına dönebilmesi için kendini adamıştır. Kardeşlerinin ders aldığını gören Yusuf, kardeşlerine kimliğini açıklar, sonra onları affeder ( beni buraya getiren Allah'tır ). Babasını ve tüm ailesini gelip Mısır'a yerleşmeye davet eder.
Ölümünden bir gün önce, yüreği sevinçle kabararak, Yakup Yusuf'a şöyle dedi:
"Seni gördüğüme göre artık ölebilirim oğlum." "
Yakup'un en sevdiği oğlu olan Joseph, 17 yaşındayken ona bir tunik hediye etti. Bu tunik sıradan değildi: Yakup tarafından tasarlanmıştı ve çeşitli renklerdeydi (Yaratılış 37, ayet 3). Kırmızının otoritesi, beyazın kutsallığı gibi her rengin çok kesin bir anlamı olacağı söylenir… Joseph'in tunikleri, kumaşa dolanmış renkli ipliklerle işlenir ve farklı desenler oluştururdu. Bazıları için bu çok renkli tunik, kehanetin Yakup'tan oğluna ve hatta ilahi lütfa aktarılmasını temsil ederdi.
Her halükarda, bu palto on bir üvey kardeşinin ona duyduğu kıskançlığı ve nefreti arttırdı. Kendisine kurdukları tuzaktan sonra Yusuf'u derin bir kuyuya atarak tuniği babalarına yalan söylemediklerini kanıtlamak için kullandılar (Yaratılış 37, 31. ayet). Diego Velázquez'in Jacob Joseph'in tuniğini alan tablosu bu son sahneyi gösteriyor.
Potifar'daPotifar'ın karısı bölümünde Yusuf'un kıyafetlerinden ikinci kez bahsedilir . Efendisinin karısı onu kendisiyle yatmaya zorlamak istediğinde ondan kaçmak için ellerine bırakılan bu tunik, onun namusunu ve efendisine olan bağlılığını temsil eder (Tekvin 39, 12-18 ayetler).
Joseph 110 yaşına kadar yaşadı, torunlarını tanıyacak kadar uzun yaşadı. Ölmeden önce İsrail oğullarına Mısır diyarını terk ettiklerinde kemiklerini yanlarında alacaklarına dair yemin ettirdi ve öldüğünde bedeni mumyalanıp Mısır'da bir tabuta kondu (Yaratılış 50, ayetler 22-26). .
Kur'an (Joseph hikayesi anlatılıyor Arapça : يوسف : Yûsuf ) büyük bir peygamberin bu kadar. Ahmed ibn Muhammed el- Tha'labi , Yusuf adını asaf , "üzüntü" veya asif , "köle" (veya "tapınan") kelimelerinden türeyen Arapça kökenli bir isim vermek istedi . Yusuf'un hikayesinin Müslüman anlatımı, İncil'deki anlatıma dayanmaktadır, ancak aynı zamanda MÖ birinci yüzyıldan kalma Yahudi yorumlarından öğeler de içermektedir. Yaratılış'ın soykütüğünü ele alır: Yusuf, Yakup'un oğludur, ancak diğer İncil karakterlerine gelince, Kur'an anlatımı İbranice İncil'inkiyle birkaç noktada farklılık gösterir.
Yusuf Kuran'da üç kez geçer ve adı 12. surede ( Yusuf ) geçmektedir . Sure 6'da ( el-An'am ), diğer İncil figürlerinin ortasında bahsedilir. Sure 40 ( El-Ghafir ), Yusuf adında bir adamdan bahseder, ancak Zemahşerî gibi bazı müfessirler , tutarsızlıklar nedeniyle, bu ismin başka yerde bilinmeyen başka bir Yusuf ile ilgili olduğunu varsaymışlardır. Sure 12, bir hikaye olarak değil, küçük sahne yönleri ve şahıs zamirlerinin belirsizliği ile bir dizi kelime olarak oluşturulmuştur. "Yusuf figürünün arkasında, müfessirler telkari olarak Muhammed'in kendisini ayırt ederler" . Yusuf ve Aseneth hakkında yazılan Yahudi romanının devamında bir aşk hikayesi içeren Sure 12, ilk yüzyılların ilahiyatçıları tarafından Kuran'a ait olmadığı düşünülmüştür.
Yusuf'un asaleti Müslüman geleneğinde kutlandı. Müslüman hikaye anlatıcıları özellikle Yusuf'u baştan çıkarmaya çalışan ve dul kaldıktan sonra onunla evlenecek olan Züleyha figürüyle ilgilendiler. Joseph bugün bile Müslüman şairler ve film yapımcıları için bir ilham kaynağı olmaya devam ediyor.
Joseph'in karakteri birçok sanatsal yaratıma yol açmıştır.