Office québécois de la langue française

Office québécois
de la langue française
Office québécois de la langue française
Camille-Laurin binası, Office québécois de la langue française'nin merkez ofisi, Montreal'de, eski École des Beaux-Arts binasında, rue Sherbrooke Ouest
Camille-Laurin binası, Office québécois de la langue française'nin merkez ofisi, Montreal'de, eski École des Beaux-Arts binasında, rue Sherbrooke Ouest
oluşturma 24 Mart 1961
Oturma yeri Montreal , Quebec
çalışanlar 219 (2018-2019)
Yıllık bütçe 24.453 milyon $ OLABİLİR . (2018-2019)
sorumlu bakan Simon Jolin-Barrette
yön Ginette Galarneau ( CEO )
Kız ajansları Commission de toponymie du Québec
Dilbilimsel resmileştirme
komitesi Dilbilimsel durum izleme komitesi
İnternet sitesi https://www.oqlf.gouv.qc.ca/

Şu ana kadar Office de la langue française ( OLF ) olarak bilinen Office québécois de la langue française ( OQLF )1 st Ekim 2002, üzerinde oluşturulmuş bir Quebec kamu kurumudur .24 Mart 1961yani Quebec Kültür İşleri Bakanlığı (şimdi Quebec Kültür ve İletişim Bakanlığı) ile aynı zamanda . Bu kurum, Büyük Terminoloji Sözlüğü'nün (GDT) ve Linguistic Assistance Bank'ın (BDL) kaynağındadır .

Fransız Dili Şartı ile kabul, Quebec Ulusal Meclis içinde 1977 , Quebec dilsel politikasının uygulanmasını ekleyerek sorumluluklarını artırmıştır. Daha sonra iki yeni organizasyon oluşturuldu: Conseil de la langue française ve Commission de toponymie du Québec .

Tarihi

1 st Nisan 1961İçinde Quebec , kuran yasa Kültür İşleri Bakanlığı yürürlüğe girer . Bu yasa ayrıca Office de la langue française'nin (OLF) oluşturulmasını da sağlar. Georges-Émile Lapalme'nin kışkırtmasıyla Sessiz Devrim'in ardından doğan örgüt, daha sonra sözlü ve yazılı dilin düzeltilmesini ve zenginleştirilmesini sağlama misyonuna sahipti.

28 Kasım 1969, Fransız dilini teşvik eden Kanun onaylanmıştır. Bu yasa, Büronun yetki alanını genişletiyor ve Fransızca çalışma hakkı kavramını getiriyor.

1974'te Resmi Dil Yasası kabul edildi. Quebec'te Fransızcanın statüsünü ve kullanımını güçlendirmeyi amaçlar ve Régie de la langue française haline gelen Ofise hükümlerinin uygulanmasında belirleyici bir rol verir. Adından da anlaşılacağı gibi, yeni yasa Fransızca'yı Quebec'in resmi dili olarak ilan ediyor.

26 Ağu 1977Fransız dilinin Şartı onaylanmıştır. İlk zorunlu dil yasası, kapsamını genişlettiği Resmi Dil Yasası'nın çeşitli unsurlarını içeriyor ve Quebec'teki Fransızca dilinin statüsünü önemli ölçüde güçlendiriyor. Uygulanması için, Şart, Office de la langue française'e ek olarak, Commission de topononymie, Commission de gözetim et des études ve Conseil de la langue française'i kurar.

2002 yılında , Fransız Dili Şartı'nı (Fatura 104) değiştiren Kanun , Office de la langue française ve Commission de la langue française'yi Office québécois de la langue française (OQLF) ile birleştirdi. İki yeni görev, şikayetlerin işlenmesi ve dilsel durumun izlenmesi, daha sonra Office québécois de la langue française'ye verildi. Örgüt ayrıca, her birine Ofisin bir üyesinin başkanlık ettiği iki komite kurdu: Dilbilimsel Resmileştirme Komitesi ve Dilsel Durum İzleme Komitesi.

4 Eylül 2019'da Fransız diline ilişkin dosyalar Kültür ve İletişim Bakanı'ndan Fransız Dili Bakanı olarak atanan Bakan Simon Jolin-Barette'e devredildi .

Misyon ve yetkiler

Fransız Dili Şartı'nın 159 ila 164. maddeleri, ofisin misyon ve yetkilerini tanımlar.

organizasyon

Üyeler

Ofis, Hükümet tarafından beş yıldan fazla olmamak üzere atanan bir başkan ve icra kurulu başkanı dahil olmak üzere sekiz üyeden oluşur . Tarihli6 Temmuz 2020, sekiz üye atanmıştı:

Bütçe ve kaynaklar

OQLF'nin harcamaları 2018-2019 mali yılı için 24.453 milyon dolar olarak gerçekleşti. Aynı dönemde, OQLF'nin işgücü 219 kişiydi .

Hizmetler

OQLF web sitesinin sayfaları, Fransızca, düzenleyici ve yasal yönler hakkında çok sayıda kaynak ve tüketicilere, işçilere ve vatandaşlara İngilizce baskısının çok güçlü olduğu bir ülkede dil haklarını savunmalarına yardımcı olmayı amaçlayan hizmetler sunmaktadır .

Belirli dil kaynakları, tüm Fransızca konuşan topluluk için, özellikle de yaklaşık üç milyon terimden oluşan, İngilizce ve ilgili olduğunda Latince ile tanımlar ve eşdeğerlikler veren bir terminolojik veritabanı olan Büyük terminolojik sözlük için yararlıdır . Bu ücretsiz çevrimiçi araç , modası geçmiş veya tavsiye edilmeyen terimlerden ve anglikizmlerden kaçınmak isteyen yazarlar için tasarlanmıştır. Dil Destek Bankası da genel ilgi konusudur.

Ödüller

OQLF tarafından Amerika'da Fransızcanın hayatta kalmasına katkıda bulunan kişi ve kuruluşları ödüllendirmek için çeşitli ödüller verilmektedir. Her yıl, genellikle Mart ayında Francofête sırasında gerçekleşen Grand Gala des Mérites du français'in bir parçası olarak dağıtılırlar .

OQLF ayrıca bireylerin ve kuruluşların francize etme çabalarını da ödüllendirir. 20 yılı aşkın için, Büro onlara tahsis etti Mérite du français au travail, dans la ticaret ve dans les teknolojileri l 'bilgi de ( Mérite du français au travail et dans la ticaret ve Mérite du français bilgi teknolojilerinde önceden ayrı olarak verilmişti).

1999 yılından bu yana , Union des Artistes (UDA), Quebec Yazarlar ve Yazarlar Birliği (UNEQ) ve Radyo, Televizyon ve Sinema Yazarları Derneği (SARTEC) ile işbirliği içinde, OQLF kültürde Mérites du français'i ödüllendirdi .

1999'dan bu yana, Mérite de la langue française'nin yerini alan OQLF, kendi sosyal çevresinde Fransız dilinin kalitesinin yararlılığını destekleyen bir kişinin çabalarını takdir etmek için Camille-Laurin Ödülü'nü verdi.

2005 yılından bu yana , Québec-France Birliği ve Mouvement national des Québécoises et des Québécois ile işbirliği içinde, Office québécois de la langue française, ilk eseri için bir Fransız yazara Quebec-France / Marie-Claire-Blais Edebiyat Ödülü'nü verdi. .

OQLF , Quebec Göçmenlik Bakanlığı ile işbirliği içinde, yeni gelenlere Francization'daki Meritleri ödüllendiriyor . Frankofon olmayan bir göçmene, bir saniye göçmenlerin francization alanında çalışan bir kişiye ve üçüncü bir francization kurumsal veya topluluk ortağına bir ödül verilir.

şikayetler

Tüketici haklarına (“Fransızca bilgilendirilme ve hizmet alma”) saygı gösterilmeyen Quebecliler, şikayet sürecinden sorumlu olan OQLF'ye şikayette bulunabilirler.

OQLF'ye yapılan isimsiz şikayetler dikkate alınmaz. Şart'ın 168. maddesine göre, şikayetler yazılı olmalı ve şikayetçilerin kimlik ve adresini içermelidir (alınan bilgilerin gizliliği, kamu kurumlarının elinde bulunan belgelere erişim ve kişisel bilgilerin korunmasına ilişkin Kanun tarafından garanti edilmektedir).

OQLF tarafından 2005-2006 yılları için derlenen istatistikler, yaklaşık 1.306 şikayetçinin 3.652 şikayette bulunduğunu göstermektedir. Şikayetlerin 1.078'i (%29,5) Montreal bölgesinden , 883'ü (%24,2) Outaouais bölgesinden ve 386'sı (%10,6) Montérégie'den kaynaklanmaktadır .

Ürünlerin dili (etiketler, ambalajlar, kullanım kılavuzları, kılavuzlar, garanti sertifikaları) olan 51. maddeye uyulmaması şikayetlerin toplam %43'üne tekabül etmektedir. Şikayetlerin %13,8'i 52. maddeye (katalogların, broşürlerin, şirket yönergelerinin dili) ve %9.6'sı 2. ve 5. maddelere (hizmet dili) uygunsuzlukla ilgilidir.

Arasında 1 st Nisan 2005 tarihinden ve 31 Mart 2006, OQLF 2.899 şikayette bulundu. 797'si çözümlenmiş dava, 523'ü asılsız şikayet, 430'u ürünün hemen raflardan kaldırıldığı, 199 şikayetin süresi doldu ve 183'ü ürün çevirisi davasıydı. 2006 yılı için 250 ila 5.000 ABD Doları arasında değişen 127 suç vardı  .

Ekranda Fransızcanın baskınlığı

Başlangıçta, Fransız Dili Şartı, tüm ticari işaretlerin yalnızca Fransızca dilinde olmasını gerektiriyordu. Olarak 1988 Ford v sırasında. Quebec (Başsavcı), Kanada Yüksek Mahkemesi bu uygulamanın anayasaya aykırı olduğuna karar verdi. Mevzuat destekleyen kitlesel protestoların ardından Bourassa hükümeti çağrılan rağmen maddesini ve Millet Meclisi geçti Bill 178 yasa revize edilmelidir bundan sonra beş yıllık bir süre için kalmasına izin. 1993'te Birleşmiş Milletler , ifade özgürlüğünü bu şekilde sınırlamanın hükümetin yetkisi dahilinde olmadığına karar verdi. Yine 1993'te , ancak Birleşmiş Milletler deklarasyonu ile ilgisi olmayan Quebec, yasayı revize etti ve dil düzenlemelerini Bill 86 ile gevşetti; bundan böyle, Kanada Yüksek Mahkemesi tarafından önerildiği gibi, Fransızca'nın ağırlıklı olarak işletmeler için dış mekan tabelalarında temsil edilmesini zorunlu kıldı.

Notlar ve referanslar

  1. Office québécois de la langue française, Yıllık Yönetim Raporu 2018-2019 ,2019, 72  s. ( ISBN  978-2-550-82641-5 , çevrimiçi okuyun ).
  2. Quebec Hükümeti, "  Ana sayfa  " , Quebec Ulusal Meclisi Kütüphanesi'nde (erişim tarihi 20 Temmuz 2020 ) .
  3. [Radio-Canada]], "  Bakan Simon Jolin-Barrette dil dosyasını devralır  " , Radio- Canada.ca'da ,4 Eylül 2019( 28 Mayıs 2021'de erişildi )
  4. Ofisi Québécois de la langue française, "  Office üyeleri Québécois de la langue française,  " üzerinde Ofisi Québécois de la langue française (erişilen 2020 6 Temmuz ) .
  5. Fransızcanın iş hayatında, ticarette ve bilgi teknolojisindeki esasları, Francofête web sitesinde, şu konularda danışıldı:6 Temmuz 2020.
  6. Göçmenlik ve Kültür Toplulukları Bakanlığı'nın web sitesinde , yeni gelenlerin francize edilmesindeki esaslar6 Temmuz 2020.
  7. Fransız Dili Şartı'nın Temel Dil Haklarına İlişkin II. Bölümünün 5. Maddesi ,6 Temmuz 2020.
  8. Dil haklarına ve şikayetlere saygı , Office québécois de la langue française web sitesinde,14 Mayıs 2016.
  9. Dil haklarına ve şikayetlere saygı - 2005-2006 - İstatistikler , Office québécois de la langue française web sitesinde, danışılan18 Şubat 2008.
  10. Dil haklarına ve şikayetlere saygı - 2006 için Suçlar , Office québécois de la langue française web sitesinde,18 Şubat 2008.

Şuna da bakın:

İlgili Makaleler

Dış bağlantılar