Doğum adı | Louis Olivier |
---|---|
Diğer adıyla | zeytin |
Doğum |
yaklaşık 1506 Noyon ( Picardy ) |
Ölüm |
Ağustos 1538 Roma |
Birincil aktivite |
Protestan Reformer ilahiyatçı Man harflerin Öğretmen Pedagog |
Yazı dili | Latince , İbranice , Yunanca ve Fransızca |
---|---|
hareket |
Protestan Reformu Kalvinizm |
Türler |
pedagoji çevirisi |
Birincil işler
En iyi olarak bilinen Louis Olivier veya Pierre Robert, Pierre Robert Olivétan ( 1506 - 1538 ), doğmuş bir Fransız hümanist bilgindir Noyon 1506 civarında ve ölen Roma arasında 1538. Cousin'de Jean Calvin , o ilk yazarıdır Protestan çeviri arasında İncil'in içine Fransızca : (İbranice ve Yunanca) kaynak kitaplarından sözde Olivétan İncil .
Reform edilmiş bir vaiz ve tercüman olarak çalışması, mahkumiyet riskini kafasında biriktirmemek için zekice takma adları çoğaltmasına neden oldu. Basımlarda ve belgelerde şöyle anılır: P. Robertus Olivetanus, Robertus Olivetanus, Robertus, Pierre Robert, Pierre Trebor, Kepha, Pierre veya Louis (reformcuların yazışmalarında), Olivet, Belisem, Belisem de Belimakom, Louis Olivier sonunda Neuchâtel arşivlerinin ondan sakladığı tek gerçek mektupta .
Onun hakkında çok az şey biliyoruz. Noyon'da doğdu ve babaları bu şehrin piskoposunun hizmetinde olduğu için muhtemelen çok genç tanıdığı Jean Calvin'in kuzeni olarak tanınır . Guillaume Farel ve Jacques Lefèvre d'Étaples'in ( Meaux Cenacle'ı) maiyeti ile temas halinde olduğu Paris'te Calvin ile çalıştı . Théodore de Bèze'ye göre Orleans'ta takip ettiği Jean Calvin'i Reform meselesine başlatan kişi oydu .
1528'de “Lutherci” fikirlerinden endişe duyduğu Orleans'tan ayrılmak zorunda kaldı ve Martin Bucer ve Wolfgang Capiton ile çalıştığı Strasbourg'a sığındı .
1529'un sonlarına doğru Cenevre'deydi ve burada Guillaume Farel'in Cenevre Cumhuriyeti'ndeki Protestan reformcuların ve Vaud Baronluğu'nun fikirlerini yaymaktan sorumlu vaizler ekibinin bir üyesi oldu . İlk olarak 1529'da Lozan'da okul müdürü olarak çalıştı. Daha sonra Boniface Wolfhard tarafından Guillaume Farel'e tavsiye edildi , 1531'de Neuchâtel belediye meclisi tarafından öğretmen olarak işe alındı .
Chanforan Vaud Sinod ait gezici vaiz demek ki birlikte 120 "dikenlere" getirdi, Vaud köyü yakınlarında, Angrogne 12'den için17 Eylül 1532, İncil'in Fransızca çevirisini hazırlamakla görevlendirdi . Meclis üyeleri, 800'den fazla altın kron (yani hesap para birimi cinsinden 1.800 pound'dan fazla) olarak tahmin edilen bir meblağı bu meseleye yatırmaktan çekinmiyorlar. Tüm tahminler, bu miktarın yalnızca İncil'i tercüme etmek için değil, Reformcuları herhangi bir Katolik denetiminden bağımsız bir matbaa ile donatmak için kullanıldığını göstermektedir. Bu basımı finanse etmek için, Pierre Robert Olivétan'ın aralarında kalması ve metni kurarken öğretmenlik mesleğini icra etmeye devam etmesi şartıyla.
Ancak Pierre Robert Olivétan, muhtemelen Chanforan Sinodu'na katılmadı. İncil'inin ilk baskısı, önsözden sonra bir "Tercüman Özrü" içerir ve burada "Siz Cusemeth ve siz Almeutes, Tanrı'nın ruhundan size vermekten memnun olduğu lütuflar için yönlendirilen kayıtlarım yeter." Kutsal Yazıların anlaşılmasına gelince), iyi kardeşlerimiz olan Hıristiyan Kiliselerini ziyaret etmek için üç yıllığına oraya gitti. Ve siz (geleneksel olduğu gibi) Kutsal Yazıları tartışmak ve onunla anlaşmak için toplanıyorsunuz ... bu zamanda bu kadar çok mezhep ve sapkınlığın, bu kadar çok sıkıntı ve kargaşanın dünyayı altüst etmesi ve tüm bunların gelmekte olması tavsiye edildi. Allah'ın kelamını bilmemek. Eski ve Yeni Ahit'in, aramızda uzun zamandır elle yazılmış olan ve birkaç kişi dışında hizmet edemeyeceklerini hatırlamadığımız kaba dildeki nüshalarını da görünce, diğer tüm kardeşleri bu onur için uyar. Tanrı'nın ve Fransız dilini bilen tüm Hıristiyanların iyiliği ve gerçeğe aykırı tüm sahte doktrinlerin mahvolması için: İncil'i İbranice ve Yunanca dillerine göre yeniden canlandırmak büyük ölçüde uygun ve gerekli olacaktır. Fransızca dili. Bu kardeşlerimizin memnuniyetle ve gönülden kabul ettikleri bu girişimin hayata geçmesi için çalışıyorlar ve çalışıyorlar” dedi.
Çevirinin ilk baskısı için yazdığı önsöz, bu "Des Alpes"i tamamladığını gösteriyor. 12 Şubat 1535.
Mart ayında 1535 , o oldu Serrières sonra Temmuz 1535 yılında döndü yazıcının delillerini, kontrol etmek Vaudois Vadi içinde Piedmont .
Dan 1536 için 1538 , o bir schoolmaster olarak çalıştı Cenevre o da çocuklarının öğretmen olduğunu belediye meclis Jean Chautemps.
In 1538 , o gitti İtalya . Ölümü muhtemelen Ağustos ayında, zehirlenmiş olabileceği Roma'da meydana geldi .
Olivétan İncil genellikle Piedmont, Provence ve Calabria Vaudois nesneymiş hangi şiddetli baskıları atıfla, Protestan tarihçilerin “Şehitler İncil” olarak anılmıştır. Bugün “Olivetan İncili” adıyla bilinmektedir. tarihinde yayınlandı4 Haziran 1535Neuchâtel, rue des Moulins'de bulunan Pierre de Wingle'ın matbaasının baskı makinelerinde. Hiç şüphe yok ki, Serrière vadisinde bulunan kağıt fabrikaları nedeniyle, matbaanın Neuchâtel şehrinin doğusundaki bu Serrières bölgesine yerleştiği uzun zamandır düşünülüyordu . Geleneksel olarak, İncil bu nedenle "Serrières İncili" olarak da adlandırılmıştır.
2003 yılında, Fransa Reform Kilisesi, bu çevirmene saygıyla çeşitli Protestan yayıncılık faaliyetlerini Éditions Olivétan adı altında bir araya getirdi . Yayınevi , Les bergers et les mages ve SED'in baskılarını devralan Lyon bölgesindeki Réveil Protestan gazetesinden geliyor .
"Barbeler, onların gezgin vaizleri, bu manevi mirasın aktarılmasından ve Vaud diasporasının tüm kolları arasındaki bağların sürdürülmesinden sorumluydu"
"Gabrielle Berthoud, 1980'de, bu Vaudoiler tarafından İncil'in finansmanı için yatırılan miktarın 500 değil, aslında 800 altın kron olduğunu belirledi. İlk meblağ yalnızca bir ilk ödemeyi temsil eder. [...] "Historia Breve" de [...] Gerolamo Miolo aynı miktarı belirtir. "