kikongo

Kikongo
kikóóngó
Ülke Angola , DRC , Kongo Cumhuriyeti , Gabon
konuşmacı sayısı 5 688 500
yazı Latin alfabesi
Aileye göre sınıflandırma
Resmi durum
Resmi dil Ulusal dil: Angola
Dil kodları
ISO 639-1 kilogram
ISO 639-2 kon
ISO 639-3 kon
Dahil edilen kodlar kng  - koongo
KWY  - kongo de San Salvador
ldi  - laari
IETF kilogram
Örnek
İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi'nin 1. Maddesi ( Fransızca metne bakınız ) Fiote: Lutumu-mswa lutheti: Bizingi bioso bisiwu ti batu bambutukanga mu kidedi ki buzitu ayi kibumswa. Bizingi-bene, batu, badi diela ayi tsi-ntima, bafwene kuzingila mbatzi-na-mbatzi-yandi mu mtima bukhomba.

Kikongo veya Kongo bir dildir Bantu tarafından konuşulan dil Kongo ( Bakongo Kikongo) yaşayan Angola (kuzey ve ait enklavında Cabinda cinsinden), Kongo Demokratik Cumhuriyeti (illerinde Merkez Kongo ve Kinşasa içinde,) Cumhuriyeti Kongo (güneybatıda Brazzaville'e kadar ) ve Gabon'un güneyinde . Kikongo tanımı, eski Koongo dia Ntotela krallığından coğrafi bölgelere göre çeşitli varyasyonları kapsayan bir ana dilin bir dil grubu olarak alınmalıdır. Gerçekten de, 2009 yılında Jouni Filip Maho tarafından The Online Version of the New Update Guthrie List (kapsamlı olmayan liste)' de derlenen Koongo H10 dil grubunu Kikongo (Kikoongo) tarafından belirtmek daha doğrudur : koongo-beembe, koongo. buende , koongo.doondo, koongo-fiote, koongo-haangala, koongo-kaamba, koongo-kaako, koongo-keenge, koongo-kuni, koongo-laadi, koongo-manyanga, koongo-mazinga, koonga-kaako koongo-mboma, koongo- ndibu, koongo-ndiingi, koongo-ndiinzi, koongo-nkaanu, koongo-ntaandu, koongo-saantu, koongo-soonde, koongo-soongo, koongo-ko-suundio-koongo, koongo-koongo, zoombo.

Bu grubun ana dili olarak Kikongo, yanlışlıkla Kikongo olarak adlandırılan munukutuba ile karıştırılmamalıdır . Munukutuba'ya genellikle “Devlet Kikongo ” veya Kikongo ya leta denir . Ancak bu Kikongo ya leta hiçbir şekilde Koongo dil grubu ve dolayısıyla bu dil ailesini taşıyan ana dil için yapılanma değildir.

Munukutuba veya Kikongo ya leta

Munukutuba (Kituba), biri ulusal dillerin arasında Kongo Cumhuriyeti bir Creole'u Kikongo ve saf Kikongo farklı varyantlar konuşmacıların taşıt anlaşılabilir.

In Kongo Demokratik Cumhuriyeti'nde , Kikongo dört biri olduğunu Anayasası belirtir ulusal dillerin , ancak gerçekte Anayasa yani Kikongo dayalı bir Creole atıfta Kikongo ya leta ( Leta Fransız Devlet türevidir ). Kikongo ya leta , başta Kikwit , Bandundu , Matadi , Boma ve Moanda olmak üzere birçok şehir merkezinde, Kongo merkez , Kwango ve Kwilu eyaletlerinin yönetiminde kullanılan bir dildir .

Öykü

Bir İtalyan Capuchin , Kardeş Bonaventura da Sardegna , yaptığı görev esnasında bir Kikongo gramerini yazmak için ilk Kongo Krallığı 1645. etrafında Giacinto da Vetralla içinde Kikongo dilbilgisi bir eser yazdı 1659  : Regulae Quaedam yanlısı difficultiesillimi congensium idiomatis faciliori captu reklam grammaticae normam redactae , Romae: Typis S. Congreg. Propaganda Fide tarafından .

sınıflandırma

Kikongo , Nijer-Kongolu dil ailesinin bir alt kümesi olan Bantu dilleri grubuna aittir . 1948'de Malcolm Guthrie, bu Afrika dillerini A'dan S'ye not edilen alanlara bölerek sınıflandırdı . Bu sınıflandırma Kikongo'yu H10 dil grubuna yerleştiriyor. Grubun diğer dilleri beembe (H11), vili (H12), kunyi (H13), ndingi (H14) ve mboka (H15).

Tervuren olarak bilinen Bastin, Coupez ve Man sınıflandırması daha yenidir ve Kongo dillerinin adları konusunda daha kesindir.

Şimdi aşağıdaki ağacın altında gruplandırılmışlardır:

Coğrafi dağılım

Kongo dilleri konuşulur:

yazı

Kikongo, Latin alfabesiyle yazılmıştır , ancak Mandombe'de de yazılmıştır . Latin alfabesi için, konuşulduğu her ülkede standart bir heceleme olmasına rağmen, çeşitli yayınlarda ve nüfus tarafından farklı yazımlar kullanılmaktadır: Angola'nın ve Kongo-Kinşasa'nın standart alfabesi (kuralların 'kikongo'ya uygulanması hece nazal notasyonu hariç). Kongo-Brazzaville'de, munukutuba'nın standartlaştırılmış bir alfabe önerisi var.

Alfabe

kikongo alfabesi
büyük harf İLE B VS NS E F G H ben J K NS m OLUMSUZLUK NG Ö P S T sen V W Y Z
küçük harf NS B vs NS e F G H ben J k NS m olumsuzluk ng Ö P s T sen v w y z
Telaffuz bir ([a] ) olmak ([bə]) ç ([t∫]) ([də]) e ([e]) fe ([fə]) gu ([g]) o ([hə]) ben ([i]) ben ([jə]) ke ([kə]) ([lə]) ben ([mə]) yapmak ([nə]) ngu (nnn + [g]) o ([o]) pe ([pə]) sen ([sə]) te ([tə]) veya ([u]) ve ([və]) biz ([wə]) sen ([yə]) ze ([zə])

Kongo-Kinşasa ve Angola'da ‹mp›, ‹mf›, ‹mb›, ‹mv›, ‹nt›, ‹nd›, ‹ns›, ‹nz› ve ‹nk› digrafları bazen alfabetik sırayla sayılır .

Yazım

Uzun ünlüler harf iki katına çıkarılarak yazılır:

Prenasalized fonemler digraflar kullanılarak not edilir.

Prenasalized ünsüz digramlar
fonemler / ᵐb / / ᵐp / / ᵐv / / ᵐf / / ⁿd / / ⁿt / / ⁿz / / ⁿs / / ᵑk /
Grafikler mb mp mv sevgili nd nt nz ns nk
Telaffuz Mbe (mmm + [bə]) mpe (mmm [pə]) mve (mmm [və]) mfe (mmm [fə]) nde (nnn + [də]) nte (nnn + [tə]) nze (nnn + [zə]) nse (nnn + [sə]) nke (nnn + [kə])

Nominal sınıf 1, 3 ve 4'ün önekleri olan heceli nazal ünsüzler farklı şekilde not edilir. Angola'da ciddi bir aksanla 'm̀' ve 'ǹ' yazılır, örneğin:

Birleşme

Kikongo'da özne şahıs zamirleri Fransızca çeviri
Mono ben
Ngeye Sen
Yandi o ya da o
Kima O, o, bu (bir şey için)
Yeto / Beto Biz
Yeno / Beno Sen
Yawu / Bawu (veya Bau) onlar veya onlar
Bima Onlar veya onlar (şeyler için)

Fiil ( mpanga Kikongo) Kuena (veya kuwena ; ayrıca kuba veya kukala ) Kikongo şimdiki zamanda:

Tek ngiena / Tek njina ben
Ngeye wena / Ngeye şarap NS
Yandi wena / Yandi kena o ya da o
kima kiena O, o (bir şey için, örnekler: bir masa, bir tabure, ...)
Beto tuena / Yeto tuina Biz
Beno eğlencesi / Beno eğlencesi NS
Bawu bena / Yawu bena Bunlar
Bima biena Bunlar (nesneler için örnekler: tablolar, tabureler ...)

Kikongo'da kuvua'ya (ayrıca Kuba na veya Kukala ye ) sahip olmak için fiil ( Kikongo'da Mpanga ) şu anlama gelir :

mono mvuidi Sahibim
Ngeye vuidi Var
yandi vuidi o var
Beto tuvuidi Sahibiz
Beno luvuidi Var
Bawu bavuidi Onlar sahip

Kelime bilgisi

Kelime Fransızca çeviri
kia mbote, yenge (kiaku, kieno) / mbote / bueke / buekanu Merhaba
malafu, malavu alkollü içki
nsikumusu trans
mpeve manevi akış
diamba esrar
binkuti çamaşırlar
mutoto, m'toto, Ttoto toprak, toprak
nsi, tsi, si arazi (ülke, bölge)
vata, gâta (burada g, r olarak telaffuz edilir), divata şehir
mavata, magâta (burada g, r olarak telaffuz edilir) köyler
nzo ev
zulu, yulu gökyüzü, yüksek, zirve
maza, masa, mamba, nlangu Su
mbawu, tiya Yangın
makaya çarşaflar
bakala, yakala adam, koca
nkento, mukento, mkento KADIN
mukazi, mkazi, nkazi
mulumi, m'lumi, nnuni koca
ndumba genç bayan
kudia, kudya, kulia, kulya yemek yemek
kunu içmek
inda, ila büyük
nene büyük
fioti küçük
mpimpa gece
lumbu gün
kuvana, kugâna (burada g, r olarak telaffuz edilir), kupesa vermek
nzola, luzolo Aşk Aşk
sırım okuman
muini güpegündüz, güneşli
ntangu zaman, güneşin görünen seyri, güneş, saat, uzay-zaman
nzambi tanrı ruhsal bedenler
kinzambi dini eğilim
luzitu saygı
lufua, lufwa ölüm

Amerika kıtasında mevcudiyet

Birçok Afrikalı köleler Kikongo konuştu Atlantik köle ticaretinin bir parçası olarak taşınan ve bunun etkisi gibi birçok Creole dilde bulunan palenquero , habla kongo , gullah , saramaka hatta Haiti Creole (gibi sözlerle vb Simbi, Makaya, ) .

Notlar ve referanslar

  1. Ethnologue [kon] .
  2. Godefroid Muzalia Kihangu, Bundu dia Kongo, mesihçiliklerin yeniden canlanması ve Bakongo ittifakı mı? , 2011, Universiteit Gent, s.30.
  3. Philipp Strazny, Dilbilim Ansiklopedisi , Routledge, 2013, s. 578
  4. Salikoko S. Mufwene, Latin America: A Linguistic Curiosity from View of Colonization and the Ensuing Language Contacts , University of Chicago Press, 2014, s. 33
  5. Sarah Gray Thomason, İletişim Dilleri: Daha Geniş Bir Perspektif , John Benjamins Publishing, 1997, s. 176
  6. Koen Bostoen ve Inge Brinkman, The Kongo Kingdom: The Origins, Dynamics and Cosmopolitan Culture of an African Polity , Cambridge University Press, 2018.
  7. "  2015 Anayasası  " , Digithèque yasal ve siyasi materyalleri üzerine, Jean-Pierre Maury, Perpignan Üniversitesi (erişim tarihi: 10 Aralık 2020 ) .
  8. “  Kongo Demokratik Cumhuriyeti Anayasası  ” , Dünya Fikri Mülkiyet Örgütü (WIPO) hakkında (erişim tarihi: 10 Aralık 2020 ) , s.  11.
  9. "  2011'de değiştirilen 2006 Demokratik Kongo Cumhuriyeti Anayasası  " , Dünya Fikri Mülkiyet Örgütü (WIPO) hakkında ( 6 Ocak 2021'de erişildi ) , s.  6.
  10. Dış Hizmet Enstitüsü (ABD) ve Lloyd Balderston Swift, Kituba; Temel Kurs , Dışişleri Bakanlığı, 1963, s.10
  11. (in) Salikoko Sangol Mufwene, "  Kikongo-Kituba  " , Britannica (erişim tarihi: 11 Aralık 2020 ) .
  12. Alexandre Pierre, "  Londra'da Bantu Çalışmalarında Son Gelişmeler  ", Journal des Africanistes ,1959( çevrimiçi okuyun , 15 Mart 2019'da danışıldı ).
  13. (içinde) Jasper De Kind, Sebastian Dom Gilles-Maurice De Schryver ve Koen Bostoen, "  Kikongo'da ön mastar yapılar (Bantu H16): fiil odağı, kademeli görünüm ve gelecek  " , KongoKing Araştırma Grubu , Diller Departmanı ve Kültürler, Ghent Üniversitesi, Brüksel Hür Üniversitesi,2013.
  14. Koen Bostoen ve Inge Brinkman, The Kongo Kingdom: The Origins, Dynamics and Cosmopolitan Culture of an African Polity , Cambridge University Press, 2018
  15. Raphaël Batsîkama Ba Mampuya Ma Ndâwla, Antik Kongo krallığı ve Bakongo, popüler tarih dizileri , L'harmattan, 2000
  16. CELCO .
  17. Diarra 1987 .
  18. Marcel Poaty ve Paulin Roch Beapami and the Alliance biblique du Congo (ABC), Kutaangë i Kusonikë Civili: Civili okuma ve yazma , SIL-Kongo (Uluslararası Dil Kurumu, Kongo şubesi), 2018
  19. Lucie Prisca Condhet N'Zinga, "  Dil tanıtımı: Vili dilinin yazımına ilişkin bir kılavuz piyasada  " , Adiac-Kongo'da (Erişim tarihi: 13 Temmuz 2021 ) .
  20. olarak Vili bu sesli I ile eşlik edildiği zaman, mektup C harfi K yerine (örnek: Kikumbi içinde Yombe olur Cikumbi içinde Vili ve Woyo), bu C harfi de Woyo kullanılır. TCH harfi, Fransızca yazım standartlarını takip eder ve ayrıca yazılı olarak vili , ladi (telaffuz: lari) ve ibinda  (en) olarak kullanılır (örnek: Kikumbi , TCHikumbi / TCHikoumbi olur ). Bu TCH harfi, C ve TS harflerinin yerini alabilir (TS harfi [tsə] olarak okunur), bunlar kendileri (C ve TS), örneğin K harfi ile başlayan ve ardından I sesli harfi ile başlayan bir kelimenin ilk hecesini değiştirir. CH harfi , diğer yandan Portekizce yazım standartlarını takip eder ve Angola'da da kullanılır. Son olarak, fiillerin mastarını belirtmek için kullanılan KU öneki TSU / CU / TCHU / CHU ile DEĞİŞTİRİLMEMELİDİR (örnek: ☑ KUdia / KUlia (yemek), ☒ TSUdia / TCHUdia / TCHUlia / CUlia / CHUlia).
  21. "nge" (fonem ng için) ve "ge" (g harfi için) telaffuz yazımları Kongo yazım standartlarını takip ederken, "ngu" (fonem ng için) ve "[g ] "(veya") telaffuz yazımları gu "g harfi için) Fransız yazım standartlarını takip edin.
  22. "  Kikongo dilbilgisi, birinci bölüm  " , Ksludotique'de (Erişim tarihi: 25 Kasım 2020 ) .
  23. Price Richard, Travels with Tooy: History, Memory, and the African American Imagination , University of Chicago Press, 2007, s.309-389
  24. William S. Pollitzer, Gullah Halkı ve Afrika Mirası , University of Georgia Press, 1999, s.34
  25. John M. Lipski, A History of Afro-Hispanic Language: Five Centuries, Five Continents , Cambridge University Press, 2005, s.258

Şuna da bakın:

bibliyografya

İlgili Makaleler

Dış bağlantılar