papaz |
---|
Doğum |
11 Temmuz 1561 Cordoba |
---|---|
Ölüm |
23 Mayıs 1627 Cordoba |
Doğum adı | Luis de Góngora ve Argote |
takma ad | Luis de Gongora |
milliyet | İspanyol |
Eğitim | Salamanca Üniversitesi |
Aktivite | Şair ve oyun yazarı |
Din | Roma Katolik ( içinde ) |
---|---|
hareket | kültür |
Sanatsal tür | şiir |
Luis de Góngora y Argote ,11 Temmuz 1561içinde Cordoba o öldü nerede24 Mayıs 1627, kültizmin simgesi olan bir İspanyol barok şairidir .
On beş yaşındayken, büyük bir hümanist olan babası Don Francisco de Argote, oğlunun eğitimine büyük özen göstererek onu Salamanca Üniversitesi'ne hukuk okumaya göndererek . Fıkhı ihmal etmeden letrillas yazıp bestelemeye başlar ve gerçek mesleğinin edebiyat olduğunu çabucak anlar.
Hızla tanındı ve Miguel de Cervantes 1585'te yayınlanan La Galatea'da kendisinden övgüyle bahsettiğinde, dizelerinin "tüm dünyayı sevindirip sevindirdiğini" söyleyerek ve onu "dahi. emsalsiz" olarak adlandırdığında henüz yirmi üç yaşındaydı . .
1613'te, başlangıçta dört uzun şiire bölünmüş, ancak yalnızca ikisini yazdığı ve eserinin doruk noktasını oluşturan Yalnızlıklar'ı besteledi .
Taklitçilerininki gibi özellikle bol üslubuna gongorizm denir . Özellikle Yalnızlık şiirinde gelişmiştir .
Federico García Lorca, ünlü olumlamayı yanında taşır: "Bu bir anlama sorunudur: Góngora, onu okumak değil, incelemek gerekir".
El Greco ile avukat Alonso de Narbona'nın kardeşi Eugenio de Narbona aracılığıyla tanışır . Mükemmel bir ressam olan Domenico Greco'nun Mezarı adlı şiiri sayesinde , 1868'de Toledo'daki San Torcuato kilisesinin yıkılması sırasında ortadan kaybolan El Greco'nun mezarını hayal edebiliyoruz :
Zarif formda, Ey Passant,
Sert
somakiden bu parlak taş , dünyayı
ahşaba ruh, resme hayat veren en yumuşak fırçadan mahrum eder .
Adı
Şöhretin borazanlarından daha güçlü bir nefese layıktır.Bu
mermer tarlası onu güçlendirir.
Ona ibadet et ve yoluna git.
Burada Yunan yatıyor.
Doğa Sanatı'ndan miras kaldı.
Sanat okudu.
Renkleri iris.
Phoebus'tan ışıklar ve Morpheus'tan gölgeler.
Bu vazo, sertliğine rağmen
, Gözyaşlarını içsin ve güzel kokular saçsın.
Saba ağacının cenaze kabuğu.
Zdzisław Milner , Fransız şair, klasik İspanyolca çevirmen Góngora Fransa'da bilinen yapan çalışan XX inci yüzyılın; L'Esprit nouveau'daki bir makalede Góngora ve Mallarmé'yi karşılaştırıyor . Gongora'nın Yirmi Şiiri'nin çevirisi Pablo Picasso tarafından resmedilmiştir .
Philippe Sollers ona , aynı adlı filmde sinemaya uyarlanacak olan L'Éclaircie adlı bir roman adadı .
Jean Cocteau , Clair-obscur koleksiyonunun "İspanyol haraçları ve şiirleri" bölümünde mükemmel bir ressam olan Domenico Greco'nun Tombeau sonesini tercüme ediyor . Az önce "Gongora'ya Saygı" başlıklı bir şiir yazdı.
Bulunan Góngora y Argote, de ev müze Luis Cordoba , bir ev XVII inci haline getirilmiştir yüzyıl müze ama şairin çalışmalarına adamış da çalışma merkezi; 2006 yılında açılmıştır.
Cordoba Camii-Katedrali'ne gömüldü.
"Fransa'da Gongora uygulayıcıya olarak, Zdislas Milner, Meksika şair ve yazar Alfonso Reyes arkadaşı sunmak aşırı değil xx inci yüzyıl. "
"... Böylece, Gongora'da, Mallarme'de olduğu gibi, somut sözcük par mükemmellik, öz, öne çıkıyor ve rahatlıyor... Bu, sabit olmasa da maddi olan her şeyden kurtulma eğiliminde olan bu sürekli çabadır ve bu ifade noktalama işaretlenmiştir. Gongora ve Mallarmé'nin ortak arka planını oluşturan arabesk. Bunun yanında iki şair arasındaki farklar da oldukça fazladır. Mizaç, duyarlılık, eğitim, aynı değildir. Bu farklılıkların şiir eserinin başladığı yerde bitip bitmediği önemli değil, ortak bir amaca yönelik yaratıcı çabalarının bu bilinçli eğilimi, her ikisini de kendi dönemlerinde tecrit eder. Ve öncüsü ve önderi olacağı bir okula Gongora adını vermek gerekirse, tüm gongorizmi oluşturacak olan yalnızca bu maddeleşme, bu arabesktir. Sözcük dağarcığı ve sözdizimi için çeşitli arayışlar, figürlerin kendine has özellikleri, yalnızca ideal ve benzersiz bir sona götüren kurucu unsurlar veya araçlardır. "