ROMA ( Fransa ) | K2108 |
---|
Adlandırmalar öğretim üyesi ve öğretim görevlisi farklı göstermek için kullanılmaktadır öğretmenler veya öğretmen araştırmacılar .
Fransa'da bir öğretim görevlisi (kısaltma MCF), aynı adı taşıyan kuruluşa ait olan ve kısmen sistemin 1984'ten önceki yüksek öğrenim yardımcı doçentlerine karşılık gelen kadrolu bir öğretmen-araştırmacı, genellikle bir devlet memurudur. ancak asistanlardan farklı olarak, mevcut öğretim görevlilerinin doktora sahibi olmaları gerekir .
1984'ten önce verilen yüksek lisans derslerinin başlığı, 2 E sınıfının mevcut üniversite profesörlerine karşılık gelir .
Öğretim görevlisi ifadesi, belirli okullara özel kullanımla , bir Siyasi Araştırmalar Enstitüsü'nde veya Ulusal Yönetim Okulu'nda geçici olarak çeşitli kurslar (kurslar, seminerler, öğreticiler ve yöntemlerle ilgili diğer dersler ) veren kadrolu olmayan bir öğretmen (geçici) belirleyebilir . .
Öğretim görevlisi , Belçika'nın Fransızca konuşulan dilinde, bir üniversitenin akademik organı dışında bulunan ve geçici olarak orada ücretsiz kurslar veren veya akademik organın bir üyesinin yerini alan kişiler tarafından taşınan unvandır (not değil).
Bazı Afrika ülkelerinde, öğretim görevlisi unvanı, mevcut Fransız sisteminde veya 1984'ten önce olduğu gibi kullanılmaktadır.
Terimi konuşmacı bazen terimini çevirmek için kullanılır docent / dosent / dozent / privatdozents / доцент .
Bu terim özellikle Almanya'da , Bosna-Hersek'te , Bulgaristan'da , Hırvatistan'da , Danimarka'da , Estonya'da , Finlandiya'da , Macaristan'da , Litvanya'da , Makedonya'da , Norveç'te , Polonya'da , Çek Cumhuriyeti'nde kullanılmaktadır . Rusya , Sırbistan'da , Slovakya , Slovenya , İsveç , İsviçre , Türkiye , Ukrayna .
Diğer yükseköğretim öğretmeni kategorilerinin başlığını çevirmek için de kullanılabilir.