Toprağım ve halkım | ||||||||
14 th Dalai Lama'nın 1956'da Portresi , Yeni Delhi, Hindistan | ||||||||
Yazar | Dalai Lama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ülke | İngiltere | |||||||
Yayın yönetmeni | David Armine Howarth | |||||||
Tür | makale , otobiyografi | |||||||
Orijinal versiyon | ||||||||
Dil | ingilizce | |||||||
Başlık | Ülkem ve Halkım | |||||||
Editör | Weidenfeld ve Nicolson | |||||||
Yayın yeri | Londra | |||||||
Yayın tarihi | 1962 | |||||||
Fransızca versiyonu | ||||||||
Çevirmen | Yves masifi | |||||||
Editör | John Didier sürümleri | |||||||
Yayın yeri | Paris | |||||||
Yayın tarihi | 1963 | |||||||
Battaniye | Kinsey Kardeşler | |||||||
Sayfa sayısı | 301 | |||||||
Kronoloji | ||||||||
| ||||||||
Benim kara ve halkım ilk kitap ve ilk otobiyografi olan 14 inci Dalay Lama . 1962'de yayınlanankitap, Dalai Lama'nın 1959'daki Tibet ayaklanmasından sonra Tibet'ten kaçmak zorunda kalmasından üç yıl sonra, Çin'in Tibet'i istila ve işgalini geniş bir kitleye anlatıyor. Tibetçe yazılmış( Tibetçe : ངོས་ ཀྱི་ ཡུལ་ དང་ ངོས་ ཀྱི་ མི་ མང , Wylie : ngos kyi yul dang ngos kyi mi mang ), İngilizceye çevrilmiş ve David Armine Howarth tarafından biçimlendirilmişveya onu. Yves Massip Fransızcaya çeviren ve Editions John Didier tarafından yayınlanan 1963 , bu başlık altında Alain Rodari tarafından yeniden tercüme ve yeniden gönderildiği Benim ülke ve halkımı içinde 1984 Olizane tarafından. İkinci otobiyografisi Off to Freedom , 1991'de yayınlandı.1997'de Kundun filminin yeniden basılması vesilesiyleDalai Lama, My Country ve My People için kitabın hem otantik hem de otobiyografik olduğunu söyledi.
Kitapta Dalai Lama, Tibet'teki az bilinen yaşamının kısa bir tanımını veriyor ve sürgünde en yüksek noktasına ulaşan Çin işgalinden bahsediyor. Dalai Lama'nın umduğu gibi Tibet halkının statüsüne ilişkin bilgiler, Tibet hakkındaki yanlış anlamaların yerini alacak ve Tibet'in neden dışarıdan yardıma ihtiyacı olduğunu gösterecektir.
1961'de David Armine Howarth, kendisine otobiyografisi hakkında tavsiyelerde bulunmak için Himalayalar'daki Dalai Lama'ya uzun bir ziyarette bulundu. David Howarth, kitabın edebi zenci idi . Kitap, onun ve tercüman Sonam Topgyal Kazi'nin yardımıyla İngilizce olarak yazılmıştır . In 1978 , hakkında sadece birkaç kitap vardı 14 inci Otobiyografisinde dışında Dalay Lama My ülke ve halkımın yazmaya Michael Harris Goodman isteyen Son Dalai Lama? 1986'da yayınlanan bir biyografi.
1962 yılında Dalay Lama'nın otobiyografisi Fransızca çevirisine yayıncısı ile röportaj talebinde Thoupten Phuntshog ve Dagpo Rinpoche tarafından Pierre Dumayet de Maison de la Radyo ve 20:00 televizyon haber programında yayınlandı RTF. .
Dalai Lama'nın Tibet'te yasaklanan otobiyografisinin gizli bir kopyası orada dağıtıldı. Tenzin Bagdro'yu 1987'de tutuklanmadan önce Tibetlilerin insan haklarına saygı göstermesi için çalışmaya çağırdı .
Otobiyografinin Sinhala çevirisi Jinadasa Hewage tarafından yapıldı ve Sri Lanka Tibet Budist Derneği tarafından yayınlandı. Bir Sri Lanka gazetesi olan Irida Lankadeepa (in) başladıKasım 19, 2017otobiyografinin haftalık yayını. Ancak Colombo'daki Çin Büyükelçiliğinin baskısı altında 2018'de işi bitirmek zorunda kaldı. Sri Lanka Tibet Budist Kardeşliği Derneği başkanı Dr Damenda Porage ve otobiyografinin ana Sinhala tercümanı Ruwan Harischandra, gazeteyi yayına devam etmeye çağırdığını söyledi. Daha önce haftalık elli bölümlük bir dizi olarak planlanmıştı.
Marguerite Yourcenar , eser hakkında "zamanımızın en büyük tanıklıklarından biri" olduğunu açıkladı .
Tibetologist ve tarihçi için Turrell Wylie , bu Tibet Çin Komünist işgali çağdaş bir politika dokümanı, olayları olduğu 1959 isyanı ve sürgüne Dalay Lama kaçış Hindistan'da. Bin yıldan fazla bir süredir var olan bir kültürün ve bir toplumun komünist yıkımının bir açıklamasıdır. Kitap, Tibet isyanının birçok yönüne yeni bir ışık tutuyor. Böylece, Dalai Lama'nın Halk Kurtuluş Ordusu'nun siyasi komiseri Tan Kuan-san'a yazdığı tartışmalı mektuplar , daha sonra Komünistler tarafından Dalai Lama'nın Tibetliler tarafından iradesi dışında kaçırıldığını göstermek için alıntılanmıştır. detay.
Tarihçi Tsering Shakya'ya göre, Dalai Lama'nın otobiyografilerinin tarihsel olayların kesin bir açıklamasını içermesi beklenmemelidir, bunlar genel halkın tüketimi için yazılmıştır ve Tibet davasına destek sağlamalıdır.
İngiliz yazar Pico Iyer için , Dalai Lama'nın bu ilk otobiyografisi, sürgününden kısa bir süre sonra düşüncelerine ve planlarına paha biçilemez bir içgörü sağlıyor.
İngilizcede :
Fransızcada :
Japonyada :