Amicus Plato, sed magis amica veritas

Amicus Plato, sed magis amica veritas (Yunanca: Φίλος μεν Πλάτων, φιλoτέρα δε ἀλήθεια) Latince bir atasözüdür :Platon benim için değerlidir, ancak gerçek benim için hala daha değerlidir " .

Atasözünün kökeni

Bu, Aristoteles'in Ethics to Nicomachus kitabındaki bir cümlesinden gelir ve Fikirler teorisini paylaşmadığı efendisi ve arkadaşı Platon'a atıfta bulunur  :

“Arkadaşlar ve gerçek bizim için eşit derecede değerliyse, o zaman gerçek tercih edilmelidir. "

In Platon'un Phaedo'ya kendisi Sokrates oldukça benzer bir ifade formüle eder. Onun muhataplar adresleri Simmias ve CEBES  :

“Ama sen, bana inanıyorsan, Sokrates'e çok az dikkat ediyorsun, ama gerçeğe çok daha fazla dikkat ediyorsun, söylediğimi doğru bulursan, onunla aynı fikirde olursun; Aksi takdirde, kendinize ve sizi aynı anda çok fazla iyi niyetle aldatmamaya ve sizi yarada iğnesini bırakan arı gibi bırakmamaya büyük özen göstererek kendinize tüm gücünüzle karşı çıkın. . "

Atasözünün kullanımları

Filozoflar Bir fikrin, Platon'unki gibi saygın bir ismin otoritesi tarafından tavsiye edilmesinin yeterli olmadığı , ancak her şeyden önce gerçeğe uygun olması gerektiği anlamına gelmek için sık sık alıntı yapmışlardır . Bu nedenle, daha sonra otorite argümanları olarak adlandırılacak olanı, birinin söylediği şeye inanmak için birinin itibarına bel bağladığı bir şeyi reddetmektir .

Miguel de Cervantes , sayısız kullanım arasında Don Kişot'un ağzında kullanır ( Don Kişot , İkinci Bölüm, Bölüm LI).

Anti-Platonik bir yeniden formülasyon Alfred Tarski'ye atfedilir  : Inimicus Plato, sed magis inimica falsitas ( "Platon benim düşmanım, ama daha da fazla hata" ).

Notlar ve referanslar

  1. Aristotle , Ethics to Nicomaques , I, 4, 1096 a 13.
  2. Plato , Phaedo'ya , 91b-c, çeviri Victor Cousin .
  3. (in) William Kneale  (en) ve Martha Kneale  (in) , The Development of Logic , Clarendon Press ,1962, vurgular.

Kaynakça