Doğum adı | Antonin Dusserre |
---|---|
Doğum |
3 Kasım 1865 Arpajon-sur-Cere , Fransa |
Ölüm |
16 Kasım 1927 Arpajon-sur-Cere , Fransa |
Birincil aktivite | Yazar , |
Yazı dili | Fransızca |
---|---|
Hareket | köylü yazar |
Türler | terör romanı |
Antonin Dusserre doğumlu, Carbonnat içinde, bugün Arpajon-sur-Cère üzerinde3 Kasım 1865 nerede öldü 16 Kasım 1927Bir olan Fransız yazar
Antonin Dusserre içinde Carbonnat onun köyünde bir köylü eğitimini aldığı Cantal . Okulu seviyor ve yazmaktan hoşlanıyor. İngilizce öğreniyor. İhtiyaçlarını karşılamak için komşu çiftliklerde günlük işçi olmayı seçti. 1902'de bir ağacı budarken bir gözünü kaybetti ve bu onu ticaretini durdurmaya zorladı. Daha sonra Carbonnat'taki aile evine taşındı ve kaleminden geçimini sağlamayı planladı. Başarı , yazar Arpajon-sur- Cère'de tatil yaparken Marguerite Audoux ile tanıştığı 1911 yılına kadar beklemek zorunda kaldı . Jean et Louise romanı için bir yayıncı bulmasına yardım ediyor . Kitap, John Raphael'in çevirisinin ardından ilk olarak bir İngiliz yayıncı tarafından Daily Express'te yayınlandı . Roman, 8'de L'Illustration'de tekrarlandı ve22 Kasım 1913ve 1914'te Calmann-Levy tarafından Fransa'da ciltte yayınlanacak. 1925'ten sonra körlüğü daha da kötüleşecek ve onu kaynaksız bırakacak.
1927'de öldü.
Auvergne'nin güneyinde konuşulan Haut-Auvergne lehçesiyle Fransızca ve aynı zamanda Occitan-Auvergne'de yazdı.
Doktrin, Antonin Dusserre'nin Émile Guillaumin tarafından somutlaştırılan köylü yazarların edebi hareketinin bir parçası olduğunu düşünüyor . Ne zaman O da arazi bir yazar olarak sunulmuştur Jean ve Louise yayımlandı içinde L'Illustration 1913 yılında: “La Petite illustratio n Bugün yayınlanmasına başlar Jean ve Louise ., Bir köylünün çalışması olan ilk yazıları vardı d'Auvergne Semaine Auvergnate tarafından bize açıklandı. Bu rustik romanın yazarı Antonin Dusserre, Cère'de Carbonnat'ta doğdu.2 Kasım 1865. Her zaman doğduğu yerde, tarlalarda çok mütevazı bir yuva, zemin kat ve çatı katından oluşan bir evde yaşamıştır. Konaklama için iki oda yeterlidir: ilki mutfak. Antonin Dusserre, ikinci sırada, pencerenin yanında, Cère'nin suladığı çayırların önünde çalışıyor. Orada kendi başına Latince, İngilizce, Almanca ve İspanyolca öğrendi ve Jean ve Louise'i yazdı. Genel İngiliz halkının bizden önce tanıyacağı bu romanın seçkin tercümanı Sayın John Raphaël, aşağıdaki makalede bize eseri ve yazarı daha ayrıntılı olarak sunacak: Le frais romanı d'Antonin Dusserre, Jean ve Louise , sessiz bir adamın, yeryüzünün bir adamının işi, sözleri sadece biraz utançla çıkan, sadece kendi düşüncelerinin mürekkeple bürünmüş görüntüsü sizi biraz korkutuyor ve Pazar dilinin biraz garip rustikliği ile güzel şeyleri ifade ediyor ” .