Codex Montpellier
Biçim | El yazması |
---|---|
Diller | Latince , Orta Fransızca , Eski Oksitanca |
Ülke | Fransa |
Codex Montpellier veya Söz yazarı Montpellier (Montpellier, Kütüphane Üniversiteler Arası tıp bölümü, H196) önemli bir kaynağıdır polifonisi Fransız ait XIII inci yüzyıl. Kodeks, 1250-1300 civarında bestelenmiş 336 polifonik eser içermektedir ve muhtemelen 1300'de yeniden kopyalanmıştır.
Mary Elizabeth Wolinski, on yıl veya daha uzun bir süredir çeşitli etkinlik aşamalarında derlenen bir el yazması fikrine tartışmalı bir alternatif olarak, 1260-1270 arasındaki on yıl boyunca 1-7. 1270 on yıldan beri olmuştur . Yaygın kabul edilmiş olmasa bile Onun teorisi, gelişmesi için radikal etkileri vardır müziksiz çok sesli ilahi , nota ve müzik teorisi ikinci yarısında XIII inci yüzyılda. Bu el yazmasının Paris kökenli olduğuna inanılıyor .
Codex Montpellier edilebilir kabaca bölünmüş çeşitli içerirler 8 kitapçık halinde müzik türlerini zaman. 395 yapraktan 41'i gösterilmiştir. Üç dil, koleksiyonu paylaşır: Orta Fransızca , Latince , eski Provencal veya 500'den fazla şiir, çünkü eser başına birkaç metin vardır. İçerikler şu şekilde düzenlenmiştir:
Kağıt 3, 5 ve 7'ye eklenen ekler de vardır. 2-6 ve 7-8. Kağıtlar için kullanılan çeşitli müzik notasyon sistemleri nedeniyle , Montpellier Kodeksi Fransız ortaçağ polifonisinin tarzlarının kronolojisi için çok önemli bir kaynaktır.
Montpellier kodeksi, Francon de Cologne'den sonra Franken öncesi ve Frankoniyen motiflerini bilmek için kritik bir kaynaktır . Kodekste yer alan müzik anonim olmasına rağmen, diğer el yazmalarıyla uyumlu olması nedeniyle veya Pérotin (fascicle 1), Petrus de la Croix , Adam de la Halle , Guillaume d ile üslup benzerlikleri temelinde çeşitli atıflar yapılabilir. Auvergne ve Philippe le Chancellier . Cantus firmus'larının çoğu Notre-Dame'ın ilahilerinden gelir. 1. fasikül, özellikle Notre-Dame okulundan kutsal polifoni içerirken , kodeksin en önemli parçası Fransız saray aşk motiflerinin koleksiyonudur . Bu koleksiyondaki motifler izoritmik değildir. Aslında, ilk isorhythmic motets - ait Philippe de Vitry'nin - ilk on yıllar önce oluşan olmayan XIV inci yüzyıl.
El yazması, sayfaların alt kısmında yer alan, başta avcılık ve oyunlar olmak üzere, tarihi baş harfleri ve sahnelerle resmedilen 41 sayfadan oluşmaktadır. Her sayının ilk folyosu böylece zengin bir şekilde dekore edilmiştir.
n, o | f o | sanat eseri | form | ses | besteciuyum | kayıt | yorum Yap |
---|---|---|---|---|---|---|---|
kitapçık 1 ( no . 1 ila 18) | |||||||
1 | 1 | Adjutorium meum intende labourantium içinde Deus | bizi yönlendirin | 3 ses | B , Da , Tu | ROL | F o 1 a taşıyan gömme olarak minyatür gösterir üç singers bir önüne kürsü , metonymy üç ses iş parçası ve seslilik sonunda ortaya XII inci yüzyıl. Tema, f o 348'de başka bir sanatçı tarafından neredeyse aynı şekilde ele alınmıştır . |
2 | 1v-3 | Sevmeyeceğim / Saeculum'da | motet- hıçkırık | 4 ses | B , Cl , Anne | RCS , PHH | |
3 | 2v-4 | Sevmeyeceğim / Saeculum'da | motet- hıçkırık | 4 ses | B | RCS , ALI , PHH | |
4 | 4v | Benedicamus Domino | organum | 3 ses | KCC | ||
5 | 5 | Portare | hıçkırık | 3 ses | KCC | ||
6-8 | 5v-8v | Başak. Sponsus amat sponsam. Gloria | organum | 3 ses | F , W2 | F o 5v bir taşır minyatür başlangıç temsil Mary ( taç Rokseth için atıfta göstermektedir. Kucağında sağ elinde bir buket ve bebek İsa tutarak) Perotinus , diğer kaynakları olmadan, ne de bir tarzda ile teyit edilmiştir. | |
9–10 | 9-12v | Alleluia. Nativitas gloriosae | organum | 3 ses | Perotin F , W1 , W2 | MVV , EW | |
11–13 | 13-16 | Sancte Germane. Ey kutsal Germane. Gloria | organum | 3 ses | F , W1 , W2 | Rokseth, Perotinus'a atıfta bulunmayı öneriyor, ancak başka kaynaklar olmadan ve Tischler, stil tarafından onaylanmıyor. Bununla birlikte, Dominique Vellard , özellikle Pérotin'in sembolik bir parçası olan "Sederunt Omnes" ile "çok çarpıcı üslup benzetmelerinde" ısrar ediyor . | |
14–15 | 16v-20 | Alleluia. Posui adjutorium | organum | 3 ses | Perotin F | MVV | |
16–18 | 20-22 | Ab, abiecto. Rigat ora lacrimis. Gloria | organum | 4 ses | Rokseth, Perotinus'a atıfta bulunur, ancak başka kaynaklar olmadan veya üslupla onaylanmaz. | ||
kitapçık 2 ( n os 19 ila 35) | |||||||
19 | 23v-25 | Kim buna değer / Kim iyi gidiyor / Kim uzun zamandır / Nostrum | 4 ses | B , Cl , Da , F , Tu , W2 | BLO | Folyolar 23v ve 24 kanatlı tablo , metnin iki "Q" ile ilgili sayfa başına minyatür bulunmaktadır. İlkinde nazik bir sahne : Bir aşık, diğerinin baş harfinde bulunan bir ok tutan bir bayana yalvarır. Sahne, talipinin tuttuğu bir okla kadının "Delinmiş Kalbi" ni çağrıştırır. İkincisinde, baş harfleri ("Q" ve "N") bir çiçek sunusunu gösterir. Zengin bir şekilde dekore edilmiş bu iki yaprak, fasikülün değişimini ve dört ses için bir motetin başlangıcını gösterir. | |
20 | 24v-27 | Güvenmediğim, güvenmeyen / Acı çeken güzel deniz yıldızı / Johanne | 4 ses | B , W2 | ALI | ||
21 | 26v-28 | Flor'dan daha güzel, benim fikrim / Quant geri dönüyor ve seison'a karşı feulle and flor / the other joer me alai by a destor / Flos filius eius | 4 ses | B , Ca , Cl , D , F , Hu , R , N , W2 | CPH , ALI , BLO , DCS , AMM | ||
22 | 27v-30 | Bir sabah diğer nerede şarkı söyleyeceksin / Hey efendim, kimle övünüyorsun / Hey çoban! Seni çok istiyorum / Eius | müziksiz çok sesli ilahi | 4 ses | Cl , D , SV , W2 | CPH , KCC | Bu müziksiz çok sesli ilahi metni chansonnier BNF Bayan 22.406 isimsiz bulmak günümüze ödünç f o 190. Yeniden Basılan n o 145 üç sesler ve bazı varyantlar. |
23 | 29v-37 | Sevdiğim ve çok arzuladığım kadın / Amors vaint tot fors de felon / Au tans d'este que cil oisel sing / Et gaudebit | 4 ses | B | ROL | ||
24 | 36v-39 | Tanrım, kalbimin sahip olduğu şeyi / Benim için ve benim için sınır dışı etmem için / Hiçbir tanrıda ölmem, ölmem / Omnes | 4 ses | Cl | |||
25 | 39v-40 | Chançonnete, sevgililerin katılmadığını görmek için rousignol / Ainc'e gidin, eğer uzun süre sahip olursam / Şöminede el froit ayı cenazesi / Doğrusu diliyorum ki Fransız şarabı | 4 ses | B , W2 | OCH | ||
26 | 40v-41 | Boşaltma por peu ne sui departi / Pou le coeur ne me parti ile boşaltma / Omnes boşaltma | 4 ses | F , W2 | DVH | ||
27 | 40v-42 | Üç seror sor rive mer [...] kolay / Üç seror [...] la moiene / Üç seror [...] la jonete / Perlustravit | 4 ses | Cl | ORB , CPH , DVH , KCC , AMM | ||
28 | 41v-44 | Sahip olduğum çok fazla / Çok fazla delilikte yalnız onlarca var / Loiautlarım bana zarar verdi / Saeculum'da | 4 ses | B , Cl , N , W2 | ROL | ||
29 | 44v-45 | Tanrılar! mout beni titretiyor / Dieus! Joïr / Dieus yakınlarında ja'dan kaçtım! Geceleri uyuyamıyorum / Ve videbit | 4 ses | B , D , Hu , SV , W2 | |||
30 | 45v-46 | Bu reison olmayan dört ruble / Voz asla uyumayacağım / Güzel kalpler geri gönderildi ve uyutuldu / Fiat | 4 ses | B , Cl | ROL , RCS | Metin, Angers kentinden alıntı yapıyor . | |
31 | 46v-50 | Kim ünlenmek ister esprover n'i porroit / Deboinerement atendrai teşekkür ederim / Prée'deki çiçeğe gelince, erbete / Tanquam vellud pluviam'ı uyandırdı | 4 ses | B , Cl , F , W2 | Metin, Gent ve Paris şehirlerinden alıntı yapıyor . | ||
32 | 49v-52 | Mayıs ayının ilk günü kabul edildi / Bir sabah çıkarım yapmak için kalktım / Vozsuz dayanamam, güzel kalpler / Justus germinabit | 4 ses | Cl , N , W2 | |||
33 | 51v-55 | Sonuç olarak aldığım şey, iyi olduğu zaman dolors'um / Kesinlikle en iyisi / Kemik arkadaşıdır / Manere | 4 ses | B , D | ALI | ||
34 | 55v-58 | Oldukça tatlı arzu içinde o kadar / Sen de doğmuş florete görüyorsun / Ben sui joliete, sadete, pleisans / Aptatur | 4 ses | B , D | ALI | ||
35 | 57v-60v | Mors, A Primi Patris Vicio / Mors, Que Stimulo / Mors Morsu Nata Venenato / Mors | 4 ses | B , Cl , F , Ma , W1 , W2 | ROL , RCS , KCC | Fasikül 2'nin 17 kompozisyonundan sadece Latince metin. | |
kitapçık 3 ( n os 36 - 46; ek f os 83v-86v) | |||||||
36 | 63v- | El Nisan ayı / O quam sancta / Et gaudebit | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | B , Cl , F , Hu , Anne , SV , W2 | EFM , RCS | 63v ve 64 numaralı foliolarda birlikte okunabilen iki baş harf vardır. Birincisi bir tarihi gösterir ve ikincisi, Bakire ve Çocuğun ayaklarının dibinde dua eden bir din adamını gösterir. Konu zaten 5. v o folyoya boyanmıştır , ancak sanatçı burada bir dua çeşidi sunar. Her altbilgi ayrıca ilk sayfada dövüş sahneleri ve ikinci sayfada hayvan sahneleri taşır. - İlk minyatür, motet metni gibi, Nisan ayında gerçekleşen eylemi, baharın ve yeryüzündeki yaşamın dönüşünü temsil ediyor. Solda efendisinin atının otlamasına izin veren bir sayfa var. Genç adam, bayanın sunduğu çiçeği almak için eldivenini yeni çıkardı. Sayfanın kenar boşluğu bir ayıyla savaşan bir savaşçıyı gösterir (İyilik ve Kötülük mücadelesinin sembolü). Diğeri, iki adamı eşit şartlarda birbirine düşürür. Bir sonraki sayfanın kenar boşluğunda, tarihin baş harflerinin konusuyla ilgisi olmayan hayvan sahneleri var. |
37 | 66v- | Mout me fu gries li departir de m'amiete / In omni fratre tuo non habeas / In saeculum | 3 ses | B , Cl , LoB , Hu | Şiir, ms'ye göre Şansölye Philip'e aittir . LoB . | ||
38 | 68v-71 | Doz bülbüller güzel ya da beni duydu / Başak gloriosa, forma virginalis / Laetabitur | 3 ses | B , Cl , Tu , V | |||
39 | 71v-73 | Povre yardımı henüz kurtarıldı / Gaude, omnium koro / Angelus | 3 ses | B , Cl , Hu , Ma , N , W2 | ROL | ||
40 | 72v-75 | Bir sabah / Mellis stilla, maris stella / Domino | 3 ses | B , Cl , Ca , L , Hu | RCS , AMM | ||
41 | 74v-76 | Onikinci Mayıs / Crux, forma penitentie / Sustinere'de | 3 ses | B , Cl | RNL | ||
42 | 75v-78 | Quant çiçekçi la violete / Yetim olmayan / Et gaudebit | 3 ses | B , F , Hu , W2 | |||
43 | 77v-79 | Çimlerin yeniden yeşile dönmesine gelince / Salve, başak bakiresi / Cumque | 3 ses | B , Da , V | ROL | ||
44 | 78v- | La verdor / Flos de spina rumpitur / Regnat'a gelince | 3 ses | F , Anne , W2 | |||
45 | 80v-82 | Bu sezondan döndüğünüzde / Virgo virginum, lümen lüminyum / Haec ölür | 3 ses | B , Cl | KCC | ||
46 | 81v-83 | Dünyanın ve hayatın durumu kötüye gidiyor / Beata viscera Marie virginis tam salutifera / Beata viscera | 3 ses | B | |||
47 | 83v-84 | O natio que vitiis que studio / Hodie perillustravit | 2 ses | F , W1 , W2 | ROL , TBP | Burada fasikül 3'ün ekine başlar ( no . 47–50). | |
48 | 84-84v | Nos, Hakimiyet | Müzik yok | ||||
49 | 84v-85 | Cambrai'de Sohiers / Sohier dışında | 2 ses | KCC | Metin, Cambrai şehrinden alıntı yapıyor . | ||
50 | 85-86v | Çılgın akıcılık bana şarkı söyletiyor / Sahip | müziksiz çok sesli ilahi | 2 ses | F , W2 , Mg | Tenor eksik. Daha eski F'de , metin Error popularis / Dominus şeklindedir . Bu nedenle Montpellier kodeksi için bir contrafactum'dur . Motet ayrıca materyalini Ypocrite pseudoponti fi ve El April ( n o 36) ile paylaşıyor . | |
kitapçık 4 ( no . 51 - 72) | |||||||
51 | 87v-89 | Filio'da Conditio doğa defuit / O natio nephandi generis / Mane prima sabati | 3 ses | B , Da , Fauv , Wo | MVV | 87v ve 88 numaralı foliolar minyatürler taşıyor: Trinity çektiği acı ve Jeu de ball. İsa'nın Enkarnasyonunun gizemi ve Annesinin ihtişamı ile ilgili metnin ilk harfindeki "C" de, "acı çeken" bir Üçleme vardır. Baba Tanrı, sakallı ve bir tahtta oturmuş, ayağı “C” nin sapında, çarmıha gerilmiş Oğlu'nu, onu kollarında ve dizlerinin arasında tutarak dünyaya sunar. İsa'nın başının üstünde Kutsal Ruh'un güvercini dolaşmaktadır. - Sayfanın alt kısmında, altı kadının bir sonraki sayfanın diğer oyununa yönelik jest ve bakışların hareketine yakalandığı açık hava beceri oyunu, top oyunu sahnesi yer alır.Folio 88, Coussemaker'a göre "O" Kutsal Üçlü'nün ilk harfinde ve sayfanın altındaki kurbağa oyununu veya sıcak eli temsil ediyor. Daha önce olduğu gibi aynı tahtta oturan Tanrı Baba ve İsa, ortak bir kutsama hareketiyle ve her ikisi de başlarının etrafında altın bir turpgille haleli, sol ellerinde bir kitap tutuyorlar. Kutsal Ruh'un güvercini gökten bir bulut içinde iner. Üçlü Bu görüntü son üçte birlik çok mevcut XIII inci psalters Mezmurlar 109, 1-2 göstermek için Fransızca ve İngilizce yüzyıl. - Sayfanın en altında, kurbağa oyunu kesinlikle söz yazarının en ünlü sahnesi. Bu dekordan ortaya çıkan güzelliği, gücü, gücü, dinamikleri ve neşeyi ustaca kılan aydınlatıcı gözlem duygusuna tanıklık ediyor. Ortadaki pembe giyinmiş ve yere oturan figür kurbağadır. Ayağa kalkma hakkı olmadan, etrafındaki oyunculardan birini yakalamaya çalışmalı ve onu kışkırtmak için el hareketleriyle, alay ederek veya alay ederek onu kenara itmelidir. | |
52 | 88v-89 | Ey Maria, Başak davitica / O Maria maris stella / Veritatem | 3 ses | B , Ca , Cl , Da , F , Hu , L , W2 | ORB , BARAJ | ||
53 | 89v-92v | Ave, virgo regia / Ave, gloriosa / Domino | 3 ses | B , Cl , Da , Hu , L , W2 | DVH | ||
54 | 92v-93 | Veni, Başak beatissima / Veni, kutsal Spiritus / Neuma | 3 ses | B | KRC | ||
55 | 93v-94 | Ave, beatissima civitas / Ave, Maria gratia plena / Ave maris stella | 3 ses | Cl | |||
56 | 94 | Salve virgo rubens / Ave lüks lümina / Neuma | 3 ses | B , Ca , Cl , Da , LoB , Hu | AMM | ||
57 | 94v-97 | Salvatoris aday / In veritate comperi / Veritatem | 3 ses | B , Cl , F , Hu , W2 | CPJ | Metin, Münih'ten bir el yazmasının bir parçasına göre Paris piskoposu Guillaume d'Auvergne'ye ait . | |
58 | 96v-98 | Res nova mirabilis / Virgo decus / Alleluia | 3 ses | B , Cl , Hu , L | DCS | ||
59 | 98v-99 | Fons misericorie / Caelesti curia'da / Pro patribus | 3 ses | B , Cl , D , Da , F , N , R , W2 | |||
60 | 98v-100 | Novo carmine'de Psallat korosu / Eximie pater egregie / Aptatur | 3 ses | B , Da , Hu | |||
61 | 99v-100v | Mari Sefaletinde / Gemma Pudicicie / Manere'de | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | Fauv , N , R , SV , W2 | DMA | |
62 | 100v-101 | Ex semine / Ex semine Abrahe / Ex semine | 3 ses | Perotin B , F , Hu , W1 , W2 , Wo | Tek başına Pérotin ödünç müzik, kopyalar bir kısmı n O , 10. | ||
63 | 101v-103 | Radix venie / Ave Maria / Immolatus | 3 ses | F , Anne , W1 , W2 | |||
64 | 102v- | Doğum sonrası Başak / Ave regina gloriae / Veritatem | 3 ses | KCC | |||
65 | 102v- | Eğer bağlıysanız, kullanın / Eğer uygunsa, uti palmes / Saeculum içinde | 3 ses | W2 | |||
66 | 103v-105 | Mater Dei plena gratia, hostium / Mater, virgo pia, omnium refugium / Eius | 3 ses | DVH , MVV , AMM | |||
67 | 104v-106 | Nobili precinitur vaticinio / Flos de virga nascitur, sol / Proles Marie virginis pastası | 3 ses | BLO | |||
68 | 105v-106 | Super te, Jerusalem, de maitre / Sed fulsit virginitas de sancto / Dominus | 3 ses | Wo | CPH | ||
69 | 105v-107 | Ave, parens prolis eximie / Ad gratie matris obsequia / Ave Maria | 3 ses | CPH , DVF | |||
70 | 107v-109 | Odorem flagrans dulcedinis'te / In odoris miro suavio / In odorem'de | 3 ses | ||||
71 | 108v-110 | Benigna caeli regina, beata / Beata es, Maria, pre ceteris / In veritatem | 3 ses | B | |||
72 | 109v-110v | Salve, mater misericordie, summi / Salve, regina misericordie, vita / Flos filius eius | 3 ses | ||||
Sayı 5 ( n os 73-177; Ek n o 177) | |||||||
73 | 111 | Saeculum içinde | hıçkırık | 3 ses | B , Cl , Anne | Anonymous IV'e göre , bu hıçkırık bir İspanyol'un işi. Folio 111'de, fasikül 5'in başlangıcı, sayfanın tüm yüksekliğini kaplayan “In Seculum” un “i” harfinin ilk harfi görünür. Sanatçı, kırmızı ve mavi arka planların klasik dönüşümünde yığılmış Meryem'in ihtişamına bir tür öyküye dört bağımsız tabloyu adadı. Üst bir sonunda Fransız teknikte bir yonca kemerleri karakteristiği ile örtülüdür XIII inci asır gotik binanın çatısına taçlandırılmış. Döngü, Başmelek Cebrail'in işaret parmağıyla Bakire'yi gösterdiği Müjde ile başlar. Doğuş aşağıya gelir, ardından yıldız tarafından gösterilen Magi'nin Hayranlığı, diğerleri ise adaklarını verir. Dormition ve Varsayım, iki meleğin Mary'yi ketenle taçlandırdığı son meydanda kaplıyor. | |
74 | 111v-113 | Diğeri beni yeniyor ve tüm düşündüğün / Büyük neşe gösteriyor, diğeri beni yabancılaştırıyor / Manere | 3 ses | Cl | Folio 111 v o , bir şahin avı sahnesinin tarihe dayanan ilk harfi "L" ile başlar: beyaz bir atın üzerinde palfrey üzerindeki bir bayan raptoru tutarken, bir bulucu onunla buluşacak, musette çalıyor .112 nolu folyo , kırsalda ve baharda yer alan pastourelle temalı bir "D" harfiyle süslenmiştir : bir çoban ve bir çoban, koyun, keçi ve bir çoban köpeğiyle şefkatle kucaklaşır. Bir önceki çarşafın baş harfi olan şövalye ve çobanı süsleyen sahnenin devamıdır. İki sahne , Kambur olarak bilinen artezyen şair Adam de la Halle'nin Robin ve Marion Oyunu'nun dramatize edilmiş pastourelle'sini çağrıştırıyor : Bir şövalye, çoban Marion'a aşk için yalvarır. Ama onu reddediyor çünkü daha sonra şövalyenin rakibi olacak bir çoban olan Robin'i seviyor. | ||
75 | 112v-114 | Hey Marotele, ormana gidelim / Robins kır evinde ve arkadaşlar / Aptatur | B | ||||
76 | 114v-115 | Loves like mi hold li maus / Hey, Loves, I will die for caeli / Omnes / Sevgiyle mi tutuyor li maus / Hey, Loves, I will die for caeli / Omnes | 3 ses | B , D , V | |||
77 | 115v-117 | Baba Dieus ne yapacak? / Başarısızlık / Descendentibus | 3 ses | B , D | DVH , AMM | ||
78 | 116v-118 | Cele hayatımı tolere etti / Lonc tans a / Et sperabit | 3 ses | B , Cl , Tu | DVH | ||
79 | 117v-119 | Aloete / Diex'e gelince, onu hiç terk etmedim / Benedictus Dominus | 3 ses | Cl | CPH | ||
80 | 118v-121 | Görebiliyorum tatlı dostum, eğer sen / Böyle cesur bir kalp yenildiyse / Omnes | 3 ses | B | CPH | ||
81 | 120v-122 | Ja ne por dolor / Hey, desloiaus mesdisant, diex voz doint mau jor / Portare olabilecek kötülükler için | 3 ses | B , Cl | |||
82 | 121v-124 | Sovent nefes aldırıyor / In Grant / Mulierum | 3 ses | SV | |||
83 | 122v- | Sovent nefes almamı sağlıyor / Büyük korku içinde sui sovent / Mulierum | 3 ses | B , F , Hu , N , R , W2 | |||
84 | 123v- | Amors ne mi tendra / Adés mi, amors güzelliğini koruyor / Kyrie eleison | 3 ses | ||||
85 | 124v-125 | Çok sık düello yapıyorum / Kalbimi verdiğim Brunete / Sekulumda | 3 ses | B , V | RCS | ||
86 | 214v-125 | Pos vos, arkadaş, criem morir / Hey, onun boynuzunu gey / Amoris'e geri koyduğumda | 3 ses | B , Cl , F , Tu | |||
87 | 125v-126 | Dieus, şimdi şarkı söyleyecek / Kuş şarkısı ve akaryakıt ve çiçek / Sekulumda | 3 ses | Cl | ORB | ||
88 | 126v-127 | Lonc tans ai beni yanına aldı / Yazın başında / Hec ölür | B , Cl , N , R , W2 | ||||
89 | 127v- | Uzun süre hizmet etsem / Çok uzun süre başarısız oldum / Pro patribus | B , Cl , D , Da , F , N , R , W2 | ||||
90 | 128v-130 | Yiğitlik Leydi, aşkla dolu regart / Leydi, senin dozun m'ocit / Manere | 3 ses | Cl , W2 | |||
91 | 129v-131 | İyi aşk yok, kalbim ayrılmayacak / Benim gibi hizmet edecek kadar Amor yok voelle / Portare | 3 ses | B , Cl | |||
92 | 130v-132 | Hey, tanrılar, çok yüksekten çok alçaktan çok esnek / Uzun zamandır kötü dövülmüş / Cumque | 3 ses | B , Cl , Tu , W2 | ALI | ||
93 | 132v-133 | Buna, bana çıplaklık yapan / Bele gurursuz ve delilik olmadan kaçan acort / Ve confitebor denildi | 3 ses | B , Cl , SV , W2 | |||
94 | 132v-134 | Bele Aëlis sabah soi levat / Herou, herou, onu la, la riens / Flos filius eius görüyorum | 3 ses | B , Da , Tu , V | |||
95 | 134v-137 | Tüm aşıkların / Erkek fidem seminatının, spem germinatının / In odorem'de olduğu onlarca geçişe karşı | 3 ses | B , Cl , F , Ma , W1 , W2 | |||
96 | 136v-138 | Li maus aşk beni orada tutuyor / Tanrı! neden ona baktım / Portare | 3 ses | ||||
97 | 137v-139 | Yönlendirme bele'ye gidecek / D'amours sunt en grant esmai, böyle var / Ve süper | 3 ses | N , SV , W2 | |||
98 | 138v-140 | Vilene gent, ja ne lairons à acı / Utanç ve acı ve can sıkıntısı ve esrar / Haec ölür | 3 ses | ||||
99 | 139v-140 | Kim severse gecenin yarısı uyumasına gerek yok / Kalbi uyuyor, sevmiyor, asla uyumayacağım / Omnes | 3 ses | B | |||
100 | 140v-142 | Onques ayrılmıyor / Böyle bir yere girdi / Başak | 3 ses | N , R , SV | |||
101 | 141v-142 | Gitmeye cesaret edemediğim tanrılar / Amors, kim beni yakaladı / Ve süper | 3 ses | ||||
102 | 142v-144 | Yalanlar ve güzel sui ve çok com olacağım Yeniden yaşıyorum / nule achoison / Saeculum'da neşe yok | |||||
103 | 143v-145 | Aimi, yorgunum, acılarım kadar yaşayacağım / Nazikçe sarıl bana aşklar / Omnes | |||||
104 | 145v-146 | Hiçbir tanrıda, que que nus ölür, voi / Gül espanie'ye gelince, yeşil çimen / Nobis | B , W2 | CPH | |||
105 | 146v-148 | Benim büyük aptalca soyguncuyu hiçbir şey yapamaz / Hiçbir şey özel / Aperis'te olduğundan daha iyi olamaz | W2 | ||||
106 | 146v-148 | Soğukluk sonunda olduğu gibi, bir tahta kuş olabilir / Diğeri bir meyve bahçesinin üzerinde / Nostrum | |||||
107 | 148v-149 | Hey, çok tatlı aşkım, devamına / Çok uzaklardan kalbim olamayacak / Saeculum'da | |||||
108 | 148v-152 | Güzellik ve güzellik ve cesaret, duyu / Vetus vaticinium patrum prestolantium / Agmina | |||||
109 | 151v-153 | Onques o işkenceyi sevmedi / Aşkın cezasını Molt m'abelist / Flos filius eius | Cl , N | ||||
110 | 152v-154 | Nun sanz amor hiçbir gün neşe duymayacak / Güzel bir kalbi olan Keşiş olmamalı / Ve harika | B , Cl , Da , Fauv , Hu , N , R , W2 | KCC | |||
111 | 153v-155 | Birbirimize yanlış ekmek veririm / Mayısta o gül çiçektir, ben buyum / Flos filius eius | Cl , F , W2 | ALI | |||
112 | 154v-156 | Bir meyve bahçesinde bülbülün şarkısını / diğer joer m'alai'yi dinlemek / Saeculorum Amen | Cl | ||||
113 | 155v-157 | Çok nazikçe kalbim için özür dilerim / Yarasız kalbim için özür dilerim / Veritatem | B | ||||
114 | 156v-158 | İçinde teşekkür ettiğim aşklar / Aşk sanatı hayal kırıklığı yok yalnızlık yok / Ve gaudebit | |||||
115 | 157v-159 | Çok şey beni seni düşündürüyor sevgili kalpler / Bütün kalplerin güzelliğinde sevinçle bana gülüyor / Omnes | B | ||||
116 | 158v-160 | Güzel bir kalple tiz yapmak için gelmeli / şarkı söylemeye karar verdim / Ve gaudebit | Gilon Ferrant SV , W2 | ||||
117 | 160v-163 | Grant solaz me fet Amors quand a chanter / Pleüst diu queele seüst, ma dame, les maus / Neuma | |||||
118 | 162v-164 | Diğeri hoş bir tousete buldu / Diğeri trovai espine / Saeculum'da | |||||
119 | 163v-166 | Cil oisel'in söylediği on ikinci tanz'a / Güzel tatlı arkadaşlar, bana iman verdin / Manere | B , Sen | ||||
120 | 165v-167 | Onun sevgi dolu hizmetinde tüm hayatım / Pek çok şey lekeli, iyi yapılmış ve iyi kesilmiş / Saeculum'da | |||||
121 | 167v-168 | Mayıs ayında gül çiçek olduğunda, sabaha / Gördüğünüz gibi doutanlar geliyor, çiçek / Latus | Cl , F , W2 | Metin bulucu Robert de Rains'e atfedilir. Ars 845 , 847 ve 1050 el yazmalarında görülmektedir . | |||
122 | 167v-169 | Ne yazık ki, tatlım / Eius'a pişmanlık duymadan anahtar vidaya bele / Donés sui'ye işaret ettim | |||||
123 | 168v-170 | Li noviaus tens ve flor qui apert / Onques ne fui repentanz d'Amours hizmet verecek / Tatem | |||||
124 | 170v-172 | Uzun zamandır rahatsız oldum, bir daha asla / Bana bu kadar yük olan Amors, kim ölür / Ve süper | 3 ses | D , Hu , Anne , SV , W2 | ROL | ||
125 | 171v-173 | Ayrılmak istiyorsan yapamam / Amors beni güzel tutuyor, çünkü ades / Veritatem | 3 ses | ||||
126 | 172v-174 | Acı kalbim hiç ayrılmadı / Böyle bir yerde acı kalplerim araya girdi / Başak | 3 ses | cf. n o 100 | |||
127 | 173v-175 | Verdoru tanımlamak için, que muert / Quant repaire la doucour, que per la fuelle / Et spiritui sancto | Cl , W2 | EW | |||
128 | 174v-177 | Kalbimi o kadar iyi oturttum ki daha güzel / Hiçbiri kıskançlıktan yanlış suçlanmıyor / Angelus Domini | B , Cl , Hu , Ma , N , W2 | ROL , ALI | |||
129 | 176v-178 | Bele / Jonete sui, esmer, cleire ve pleasers / Eius olduğu için neşe ve ruhlar bana değmez | 3 ses | B , Cl | |||
130 | 177v-179 | Mut sık sık benden daha fazlasını istedi / Mout uzun süredir acı çekiyor / Mulierum | 3 ses | Cl | CPH | ||
131 | 179v-181 | Chans'ın yeşilliği yapraklar / Onques'ler, bir / Docebit omnem'i gazlaştırmak için acı olmadığında | 3 ses | ALI | Metin, Tournai kentinden alıntı yapıyor . | ||
132 | 180v-182 | Kalbim çok fazla acı acı / Çok acıyor Yorum yaptığımda dayanamıyorum / Saeculum'da | 3 ses | W2 | |||
133 | 181v-183 | Bir adjornée var, içinde dangier sui / In saeculum olan Margot / Doce hanımefendi | 3 ses | W2 | |||
134 | 182v-184 | Güzellik, leydim, kalbim neşe / Aşkı bitirmeliyiz / Sekulumda | 3 ses | Cl | ALI | ||
135 | 183-186 | Çiçekçi la violete gelince / El Mayıs ayı / Ve gaudebit | B , F , Hu , W2 | AMM | |||
136 | 183v-186 | Çiçekçiye gelince, menekşe, gül ve un / Gül çalısı ve glai yeşeren El Ayı / Ve gaudebit | Anne , W2 | ||||
137 | 185v-188 | İyi aşkım / Cum li artık çaresiz olmadığında, şarkı söylerken / Halatta olduğunda beni rahatlatmalıyım | B , Cl , Anne | ROL , RCS | |||
138 | 187v-189 | Sahip olduğumdan başka asla rahatsız etmeyeceğim / Tanrılar, tatlı maus benim sahip olduğum / Saeculum'da | Cl | KCC , AMM | |||
139 | 188v-190 | Dolursuz aşk mallarına sahibim / Ne yapacak, biau efendimiz diex? li regart / Saeculum'da | |||||
140 | 189v-191 | Nisan ayına karşı mi vait / Loves, o kadar çok hizmet etmişsin ve poi / Neuma | F | ||||
141 | 190v-192 | Tamirciye ve soğukluğa gelince / Hoş düzinelerdeyken | B , Da , V | ||||
142 | 191v-193 | Tatlı bayan for love, mother virge / When you see the grass greening up and the tans / Cumque | |||||
143 | 193v-195 | Pucelete bele et ave nant, joliete / Aşk mausu için çaresizim, beni ilişkilendirecek kadar seviyorum / Domino | F | GRA , RCS , KCC , AMM | |||
144 | 194v-196 | Bele Aëlis sabah soi levat / Herou, herou, onu la, la riens / Flos filius eius görüyorum | cf. n o 77 | ||||
145 | 195v-197 | Bir sabah diğer nerede şarkı söyleyeceksin / Hey efendim, kimle övünüyorsun / Hey çoban! Seni çok istiyorum / Eius | 3 ses | cf. n o 22 | |||
146 | 196v-198 | Hey, anne diu! Bak bana merhamet / La virge marie loial is friend / Aptatur | 3 ses | B | AGR , AMM | ||
147 | 198v-200 | Hey Marotele, ormana gidelim / Robins kır evinde ve arkadaşlar / Aptatur | 3 ses | ||||
148 | 199v-201 | Aloie aloie play the other / Deducteur com fin amourous / Portare | |||||
149 | 200v-202 | Deniz kahramanları aşık olmaktan gelir / Bien me sui aparceü qe de vivre / Hic factus est | B , N , W2 | ||||
150 | 203v-204 | Geçmişte doğacak flourete gelince / I sui joliete, doucete et pleasans / Aptatur | |||||
151 | 205v-206 | Zo frigandes, zo, zo frigandés, zo! Güzel aşktan / Nisan'da Paskes'te / om şarkı | Metin n o 121 ile aynıdır . | ||||
152 | Cl | ||||||
153 | |||||||
154 | |||||||
155 | |||||||
156 | |||||||
157 | |||||||
158 | |||||||
158 | |||||||
160 | 211v-212 | Güzel kalbim benim değil, leydim a / Flor ne verdor, oisiaus dochor / Eeius'tan şarkı söylüyor | |||||
161 | 212v-213 | Ci mi acı dolu, haro! / Haro! Dayanamam, bu beni tutuyor / Omnes | KCC | ||||
162 | |||||||
163 | 212v-214 | Nonine sanz amor hiçbir jor için ja neşe duyacak / Güzel bir kalbi olan Mnoine olmamalı / Ve harika | |||||
164 | 213v-215 | Kaybettiğimi yanlış anlamadım hanımefendi / İyi arkadaşlar, onları size geri vereceğim / saeculumda | B , D | ||||
165 | 214v-215 | Flor de lis, gül espanie, budanmış / Yapamam, dostum, onlara dayanamıyorum / Çok sevdiğim tatlı bayan | B | ROL | |||
166 | 214v-216 | Sende hiçbir değeri yok, Robins / Robins, li Malvais işçileri, escondit / Omnes'e sahip. | |||||
167 | 215v-216 | Tanrı yok! que que nus die, trop a / En non Diu! que que nus ölür, amor değildir / Saeculum'da | |||||
168 | 217v-218 | Fleur-de-lis kadar beyaz, nazikçe / Sahip olduğum tatlı arkadaşımı düşündüğümde / Valare | ROL , ALI | ||||
169 | 218v-219 | Li her yerde fustat'ı kıskanır ve taşır / Luit cil qui enamourat viegnent / Veritatem | |||||
170 | 218v-220 | Mout kendini şöhretle besleyen çıldırmış / Beklerken öleceğim, Loves / Omnes | B | ||||
171 | 219v-221 | Kıskançlıklarıyla Mesdisant beni koydu / Bir totun memnun etmesi gereken güzel boynuzlar / Veritatem | |||||
172 | 220v-222 | Cil oisel'in söylediği on ikinci tanz'a / Güzel tatlı arkadaşlar, bana iman verdin / Manere | |||||
173 | 221v-223 | Acımı kaybetmiyorum ve bunun için / Acı Onques yorgun kaçma, henüz yapma / Aperis | B | ||||
174 | 223v-225 | Nus Hom, / Cil'e aşıklara / Kurban'a karşı delilik emanet edildiğini bilemezdi | B | ||||
175 | 224v-226 | Benim hanımımın güzelliği, debonereté / Eşcinsel kalpli tatlı arkadaş, beyazlık / V | |||||
176 | 225v-227 | Sadakatim bana aşıklara zarar verdi / Bele Yzabelot voil aler / Omnes | |||||
177 | 227v-228 | O başak pia, candens lilyum / Lis ne glais ne gül çalıları / Amat | O , sen | Sadece fasikül 5 eki. | |||
kitapçık 6 ( no . 178 ila 252) | |||||||
178 | 231-231v | Bele me. Diex! beni kim kurtaracak / Saeculum içinde | Folio 231, gönül yarası temasıyla ilgili tarihi bir "L" baş harfine sahipken, sayfanın alt kısmı kase oyununa ayrılmıştır. Bu geç Orta Çağ en popüler oyunlarından biri olan (genellikle sonundan itibaren "Kuzey" el yazmaları alt kenarlarında bulduk XIII inci yüzyıl ve sonraki yüzyılın ilk on yıllar). Her oyuncu için mevcut olan iki büyük top kullanılarak ulaşılması gereken hedef, yere sürülen bir kazıktır. Solda, olağanüstü gerçekçi bir detay, bir taverna sahibi tarafından bir içecek barı işletiliyor. Bu sahne, aydınlatıcı tarafından iyi vurgulanan, farklı hareketlere sahip yedi karakterden oluşur. İlk mektup, “La belle m'ocit” metnini yorumlar, diz çöken bir gence doğru ok atan genç bir kadını, aşkını reddetmemesi ve ona acı çektirmesi için yalvarır. İki sahne arasındaki bağlantı için en mantıklı açıklama, her iki durumda da belirli bir hedefe ulaşılması gerektiğidir. | ||||
179 | 231v-232v | O andan itibaren gece ve gündüz ben, kesinlikle benim / Hodie | 845 | ||||
180 | 232v-233 | Blasé aşklarını yanlış takip etmek: Hey, Tanrım! / Latus | |||||
181 | 233 | İyi olanın neşesi iyi olmalı / Saeculum'da | W2 | ||||
182 | 233v-234 | Tant grate chievre qui mal gist / Tanquam | F , W2 | ||||
183 | 234-234v | Tanrı yok! li maus / Ferens'in yumurta bırakması öfke | müziksiz çok sesli ilahi | D , N , R , W2 | N ve R el yazmalarına göre bir buluntu metni, Saint-Denis keşişi . | ||
184 | 234v | Hui main, Mayıs ayının dolz ayında, güneşin / Kirpi'nin önünde | F , N , R , W2 | KCC | |||
185 | 235 | El mi vuille / Ja de bon amour olarak hizmet etmeyi çok sevmiyorum, kalbim gitmeyecek / Portare | B , F , Fauv , W2 | ||||
186 | 235-235v | Bele / Latus olduğunda ağlayanın kim olması gerektiğini söylüyorum | W2 | ||||
187 | 235v-236 | Önümde onun zevki, teşekkürü / Omnes | W2 | ||||
188 | 236v-237 | Merhametsiz tatlı bayan kalbime sahip olan / Sustine | N , R , SV , W2 | ||||
189 | 237-237v | Aydınlatılmış tüm nostre'lerin tenebror / Et illuminare verdiği netliğe | F , W2 | BLO , RNL , KCC | |||
190 | 237v-238 | Dau tans pascor daha iyi sevinç ve baudor / Domineo | |||||
191 | 238-238v | Para cezaları amorete, teşekkürler / Fiat | W2 | ||||
192 | 238v-239 | Teşekkürler, kime bekliyorum secors / Fiat | D , N , SV , W2 | ||||
193 | 239 | Li cler vis a alıntı, li douz ris seignouris / Domino quoni | Anne , W2 | ||||
194 | 239-239v | Birçok insan benim tosjors / Go'mdan şikayetçi | F , W2 | ||||
195 | 239v-240 | Veos, tatlı kemiksiz, dirençler / Omnes | CPH | ||||
196 | 240-241 | Güzel tatlı arkadaşlar, ya da anuit mie / Hükmetme | |||||
197 | 241-241v | Kimin beni gördüğünü buldum ve acı, acı / Saeculum'da | D | ||||
198 | Metin, Arras ve Douai kasabalarına atıfta bulunuyor . | ||||||
199 | DEĞİL | ||||||
200 | 242v-243 | Arkadaşımdan ayrıldığımda, eğer o derse / Tuo | ALI , KCC | ||||
201 | 243-243v | Bir köşe odasında ve hibe sist / Ve gaudebit | F , W2 | ||||
202 | 244 | Dün el beni aler oyna, hepsi seuz / Latus | |||||
203 | 244v-245 | Çalı geliştiğinde, que nais / Domino quoni | W2 | ||||
204 | 245v | Tankın en kötü yumurtası Cele / Alatus'tur. | müziksiz çok sesli ilahi | 1050 | Ars 1050 el yazmasına göre, metin bulucu Robert de Rains'e aittir. Rokseth, Saint-Denis keşişine atıfta bulunur, ancak başka kaynaklar olmadan. | ||
205 | 244v-245 | Çalı geliştiğinde, que nais / Domino quoni | |||||
206 | 245v | Tankın en kötü yumurtası Cele / Latus'tur. | |||||
207 | 246-246v | Beni beklediğimi unutmadım / Saeculum'da | ROL , ALI | F o , aşıkların bir çift kale dibinde duran iç içe, onlara, bir pencerenin noktası dışarı eğilerek iki komşu dikkatini çeken: 246 minyatür taşımaktadır. Sayfanın altında bir geyik avı sahnesi yer alıyor. Orman, üç ağaç tarafından önerilir ve karakterleri böler. Sağ elinde bir mızrak olan bir binici sol eliyle kornayı üflerken, iki okçu sürüyle çevrili hayvana ok atıyor. Sahne, f o 270 adresinde bulunur. | |||
208 | 246v-247 | Çıplaklar, amor por mal / Audi filia'dan tövbe etmek zorunda değildir | N , R | ||||
209 | 247-247v | Kim gevşekçe arkadaş olarak hizmet ediyor ne li set / Letabitur | N , R , W2 | ||||
210 | 247v-248 | Mayıs ayında hiç kızgınlık olmadığı zaman, bu don / Hükmeder | F , W2 | ||||
211 | 248-248v | Acı Mau'nun Traveillié'si, düşünüyor / Ve confitebor | F , W2 | ||||
212 | 249 | Arkadaşlar, sevgiliniz bana yakışıyor / Pro patribus | |||||
213 | 249 v | Bitti, lütfen ben / Balam | N , R | ||||
214 | 250-250v | M'ocirrés voz, dous frans coeurs et gentis? / Audi filia | |||||
215 | 250-251 | Kim seviyor / Lux magna | ALI , KCC | ||||
216 | 251v-52v | Bir mout hibe erdemi çevreleyin: mout me despleü / Erdemli olarak | N , R , W2 | ||||
217 | |||||||
218 | F , W2 | ||||||
219 | |||||||
220 | N , SV , W2 | ||||||
221 | F , W2 | ||||||
222 | |||||||
223 | 255 | Öpücük gelince / Sekülde | ALI | ||||
224 | 255v-256 | Güzel, yumuşak ve vahşi kalpler giyiyorum / Audi filia | D | ||||
225 | 256-256v | Gurursuz ve kıskanç / Iohanne | W2 | AMM | |||
226 | 256v-257 | İyi cuidoie werredon / Fiat'ı seviyor | V | ||||
227 | 257-257v | Hey ha ne yapacağım bele, seni çok sevdim / Pro patribus | |||||
228 | 257v-258 | Flourete giymediğimiz ahşabı saklıyorum / Ve confitebor | KCC | ||||
229 | 258-258v | Aşk beni ele geçirdi; Ha! Seviyorum ha! / Eius | |||||
230 | 258v-259 | Li maus aşk beni tutuyor, si sai / Saeculum'da | |||||
231 | 259 | Güzel bayan beni sevdiğinden beri, destourber / Flos filius eius | N , R | DVH , ALI | |||
232 | 259v-260 | Tüm adés mi troverés köşeye sıkışmış ve aşık / Saeculum'da | V , W2 | ||||
233 | 260 | Hyer ana bir meyve bahçesi / Portare dejouste sürmek | DEĞİL | ||||
234 | 260-260v | Beni bırakan bir kalbim var / Docebit | |||||
235 | 260v-261v | Kalbimin kime sahip olduğunu hatırlamayacağım / Eius | |||||
236 | 261v-262 | Unut beni tatlım, bele ve binici / Domino | F | ALI , KCC | |||
237 | 262-262v | Bana taiz olmadığında deli oluyorum çünkü ausint / Inquirentes | |||||
238 | 262v-263 | Malikane beni kalbimi çıldırtıyor / Manere | F | ||||
239 | 263v | Pensis, baş eğimli, ilk sabah dolaşıyor / Flos filius eius | KCC , AMM | ||||
240 | 263v-264 | Mout soloie şarkı ve sevinç uğrak / Latus | F | ||||
241 | 264-265 | Çiçeğe gelince / Ve tenuerunt | N , W2 | ALI | |||
242 | 265-265v | Kendimi kavga yoluna koydum / Docebit | SV , V | ||||
243 | 265v-266 | Neden yaptın anne, koca? / Docebit | SV , Sen | ||||
244 | 266-266v | Onlarca / In dizesi için gecikmeden bana estuet söyle | F , W2 | ||||
245 | 266v-267 | Kalbimi ayarladığım yere, kalbim / Amoreis | F , W1 | ||||
246 | 267-267v | Dün ana toz seus rides sister my palfrey / Dominate | |||||
247 | 267v-268 | Ja uzun süre kalmak için kemik satın almaz / ölür | F | KCC | |||
248 | 268 | Dayan, acı / Alleluia'nın pis mausuna katlan | W2 | KCC | |||
249 | 268-268v | Kahverengi kirpikler ne meine mie / Saeculum'da | W2 | ||||
250 | 269 | Sahte bir ipokrizmden geldi / Lux magna | Metin, Paris şehrinden alıntı yapıyor . | ||||
251 | F | ||||||
252 | 269v | Monnier! öğütebilecek miyim? / Omissus | W2 | KCC | |||
fasikül 7 ( no . 253 ila 302; ek: 299-302) | |||||||
253 | 270-273 | S'Amours ewist point de pooir, je suis dewisse / Aul renoveleir dou jolit tens moi stuet / Ecce jam votiva | Haç taşı Sen | Metin ve bu müziksiz çok sesli ilahi müziği ve şu içinde, Pierre de la Croix atfedilen Jacques de Liège en tez , spekulum Musices . Aynı sayfada 270. Solda, kırmızı bir arka planda, "S" harfiyle, iki sevgili bir ağacın dibindeki bir bankta oturuyor. Sevgilinin omzuna elini koyan genç adamın kalçasına oturan hanımın sol eli. Sağ elleriyle bir hayvanı okşuyorlar: hanımefendiye bir tavşan ve adam için küçük bir köpek. Sağda, mavi bir arka plan üzerinde, oturan bir adam (diğer gömme kapaktaki adamla aynı pozisyonda) düşünceli bir tavırla meditasyon yapıyor, başı eline dayanıyor. Sayfanın altında geyik ve şahin avından bahsediliyor. Bir köpek geyiği takip ederken, dörtnala giden bir atın üzerindeki binici hortumunu patlatır. Ortada, bir okçu, yeşilliklerin hemen üzerinde yüksekte tünemiş bir raptora ok atmaya hazır. | |||
254 | 273-275 | Hiçbirinde kullanıma göre ödül yok / Lonc, chanteir / Annuntiantes için gereken onlarca bana sui | Haç taşı Sen | DMA , MBC | |||
255 | 275v-277v | Tüm düşüncelerimi amur'a koyarım / yapamam ama sovent / Puerorum caterva söylemezsem | Ca , D , Tu | ROL , ALI | |||
256 | 277v-279 | Copin ve Borgoi, Hanikot ve Charlot arasında / Şimdi dayanmaktan vazgeçtim ama şarkı söylemek / Güzel Izabelos beni ölü, güzel Izabelos | B , Sen | ALI | Metin, Paris şehrinden alıntı yapıyor . | ||
257 | 279-270v | Daha güzel c'onkes ama voelh chenteir / Quan li dous on soi debrise k'oiselon / Portare | Sen | AMM | |||
258 | 280v-282 | Adam ve Haniqal arasında, Hankart ve Gautelot / Şef çok neşeli, dalgalı ve titreyen / Aptatur | Adam de la Halle B , Ha , Sen , Git | cf. n o 308. | |||
259 | 282-283v | Bir sabaha, diğeri beni değiştirir / The a grove vi Tap / Portare | B | ||||
260 | 283v-284v | Kalbimde beni sık sık üzen bir kötülük var / amirden tövbe etmeyeceğim / Jolietement beni tutuyor | B , Sen | ALI | |||
261 | 284v-285v | Geçen gün bir sabah hastaydım / Dün sabah çobanı olmadan bulundu / Omnes Ite missa est | B | AMM | |||
262 | 286-288 | Pekala, bana hiç bir şeyi sevmeme borçluyum / Sadece ölümde çıplakım / Kyrie fons | müziksiz çok sesli ilahi | Sen | Dijon el yazması 526 , bu motetin metnini bulucu Richard de Fournival'e atfeder . | ||
263 | 288-290 | Hoşçakal, ne kadar aşık / Kimse birbirini kaybetmedi / Süper sen | Adam de la Halle Ha | Ha el yazmasının yanı sıra n o 279 tarafından Adam de la Halle bulgusuna atıf. Metin, Arras ve Artois kentlerinden alıntı yapıyor . | |||
264 | 290v-292 | Hiçbiri çoğu zaman kıskançlıklarıyla gitmez / Amor qui cor savunmasızlığı / Kyrie eleison | O , sen | RSA | Rokseth, Lescurel'den Jehannot'a atıfta bulunur , ancak Tischler daha çok metin ve müziğin Pierre de la Croix tarafından yapıldığını savunur . | ||
265 | 292-293 | Mout fu gries li departirs de m'amiete / Robins m'aimme, Robins me / Portare | B | MZT , KCC | |||
266 | 293-293v | O başak pia, candens lilyum / Lis ne glais ne gül çalıları / Amat | |||||
267 | 294-295v | Ama ne olacağımı biliyor muyum / Acı sui desirrans / Kyrie Leyson'dan beri | ALI | ||||
268 | 295v-297 | Salve, virgo virginum, merhem, lümen / Öyle mi ve güzel mi / Aptatur | B , Hu , Tu | ||||
269 | 297-298v | Mayıs ayında gül çalıları yeşerdiğinde / Geçen gün sabah gezintisiyle / Hey, seni yeniden canlandır | 3 ses | DMA , AMM | |||
270 | 298v-300v | Çok heyecanlandığım aşklar bana şarkı söyletiyor / Diğeri on ikinci nisan ayında / Thing tassin | ALI , BSG | ||||
271 | 300v-301 | Güzel ve giden ve iyi bir liman / Fi, kocası, aşkının, arkadaşım / Çıplaklar sevmezse asla güzel olmayacak | |||||
272 | 301-302v | Burada çok hoş bir şekilde sürdürüyorum / Imperatrix supernorum civium / Cis a cui je sui friend | D | ||||
273 | 304-305v | Şimdi görüyorum ki manastır descovrir / Eximium decus virginum reorumque / Virgo | B , Sen | AMM | |||
274 | 305v-307v | Mayıs'a gelince, çimen yeşeriyor / Öldüğümü bilmiyorum, çok voi vilanie / Amoris Johanne | B , F , Fauv , W2 | ALI , KCC | |||
275 | 307v | Iam nubes dissolvitur / Iam novum sydus oritur / Solem | müziksiz çok sesli ilahi | Hu , Tu , Ba , On | PHH , RNL | Motet, Stadtbibl, Trier'den bir el yazmasında tenörde “Ave Maria” metniyle de ortaya çıkıyor. 322/1994 ( f os 214v-215). | |
276 | 309v-310 | Nus yapmamalı ... -Çünkü benimkine, kim olursa olsun ... Açıkla ... Kavga etmiyorum: beni nereye bırakıyorsun ve bana bırakıyorsun. / Melankoli içindeyim ... topuk. Ne yazık ki, benim için çok uzun ... Expl ... deli kimin evleneceğidir | |||||
277 | 310v-311v | Coument se şair kimse sevinç tutmaz / Sütsüz eller söylersem / Kalbini kim alır? | |||||
278 | 311-313 | Tanrılar! kim porroit, dilediğinde, kötü düşünmeden / En Grant dolour, en Grant paour, en Grant tristour / Aptatur | AMM | ||||
279 | 313-316 | Leydimden tedavi ettiğim dudaklar geliyor / Diex, nasıl bir yol bulabilirsin / Omnes | Adam de la Halle Ha | cf. n o 263 | |||
280 | 316-319 | Kim seviyor / Li dous düşünüyor / Cis cui'ye sahip | B , D , Sen | ROL | |||
281 | 321-321v | Ortum meum / Alma'da Anima mea liquefacta est / Descendi | B , Cl , Da , F , Tu | ||||
283 | 321v-322v | Amor vincens omnia potentia / Marie preconio devotio / Aptatur | B , Hu | ||||
284 | 322v-323v | Salve Başak nobilis / Verbum caro / Verbum | 3 ses | B , Hu | ROL | ||
285 | 323v-324v | Ave, regina caelorum, ave, domina / Alma redemptoris mater que previa / Alma | B , Hu | ||||
286 | 324v-325 | Studentes coniugio viduis / De se debent bigami no daddy / Kyrie | B | ||||
287 | 325-326 | Ave, virgo virginum Maria / Christe, tibi fatihi quod iniuste / Alma | |||||
288 | 326v-328 | Tanrılar ya da porai acımasızca buluyorum / Bu cüce amorettes beni öldürüyor / Ki'nin parası yok Omnes | B , Ca , Tu , V | ||||
289 | 328-329v | Beni kontrol edersem şarkı söylersem / Solem justitie laetitie / Solem | Rokseth, Lescurel'den Jehannot'a atıfta bulunur , ancak Tischler daha çok metin ve müziğin Pierre de la Croix tarafından yapıldığını savunur . | ||||
290 | 330-331v | Yeni aşk beni ele geçiremeyen / Yüksek aşk beni çok fazla yağmaladı / Hey güzel bayan, kalbim | D | ||||
291 | 332-333v | Bana şiirini sevdim / Leydi, iyi niyetime güvenin / Paris'te | Folioların Roma'daki ilk numaralandırılmasında olduğu gibi, kodeksin başındaki tablo, f o 334'te Arapça rakamlarla devam eden burada durmaktadır ; veya (332) kenar boşluğunda bulunan ikinci numaralandırmada. | ||||
292 | 333v-335 | Şarkı söylemek bana yeteneklerden geliyor: Boine amour / Bien doi boine amor loer loer / Chose Tassin | BSG | ||||
293 | 335-336v | Leydime kalbimi çok ver / Adies sunt ces sades brunetes / Kyrie caelum | |||||
294 | 336v-338 | Jehan ve Philippet, Bertaut ve Estienne / Nus bein ne puet desiervir arasında / Tassin'i seçti | BSG | ||||
295 | 338-339 | Tüm yollar beni assali'yi sevdirdi / Cheli için çok fazla keder / Ja la truis çok asprete | D | ||||
296 | 339-339v | Boine amours mi blackmailed / Uns maus sa ve reus et dous qui me / Portare | |||||
297 | 339v-341v | Mayıs ayında geldiğinde, duş mevsiminde / Uzun süredir çılgın düşünceler olmalı / Loyset olayı | |||||
298 | 341v-344 | Bu yüzden Madam'ın mierchi'sini beklemedim / Bir aşık olarak çok acı çektim / Surrexit | |||||
299 | 344v-345 | Leydimi sevdiğim lahana için / Li güzel tans / Kyrieleison | AMM | Rokseth, Lescurel'den Jehannot'a atıfta bulunur , ancak Tischler daha çok metin ve müziğin Pierre de la Croix tarafından yapıldığını savunur . | |||
300 | 346 | Salve Virgo virginum / Salve sancta parens / Omnes | 3 ses | BLO | |||
301 | 347-348 | Laqueus conteritur comingium / Laqueus | Lob | Metin, ms'den sonra Philippe le Chancellier'e aittir . LoB . | |||
302 | 348-349v | Theoteca virgo geratica, Maria / Las, ne için bu kadar uzun / Kim prandroit | |||||
kitapçık 8 ( no . 303 - 345) | |||||||
303 | 348 (350) | Adjutorium meum intende labourantium içinde Deus | bizi yönlendirin | 3 ses | Sen | ROL | Bu kitapçığın başında, aynı metnin “D” harfinde ilk kodeksin kopyasından kopyalanmış, tarihe dayalı bir minyatür, adjutoriumda Deus : kürsü önünde üç kantor var . Performansın özgüllüğü, daha kırmızı tonlardan ve ortadaki kantorun orantısız kulağına yapılan vurgudan oluşur. Bu arada, ilk yaprağın kenarına, bir yaprağa şarkı söyleyen tek bir kuş çizildi. Bunda, birbirine bakan iki kuş, insanların müzik sanatına cevap veriyor gibi görünüyor. Sayfanın alt kısmında bir köpek, polifonik sesler gibi bir tavşanı çalıştırır. Üç şarkıcının bu temsili genellikle bir motet koleksiyonunun başlangıcında eşlik eder, örneğin W2 , kitapçık 3 ( f o 31). Bu minyatür, bu fasikülün belki de yeni bir bağımsız el yazmasının başlangıcı olduğu varsayımını mümkün kılar. |
304 | 350v-351v | Hiçbirinde kullanıma göre ödül yok / Lonc, chanteir / Annuntiantes için gereken onlarca bana sui | |||||
305 | 351v-352v | Tüm düşüncelerimi amur'a koyarım / yapamam ama sovent / Puerorum caterva söylemezsem | |||||
306 | 352v-353 | O presul eximie Doctor veritatis / O virtüöz spekulum temsili notum / Sacerdoum | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | AGT | Metin Saint-Augustine'i överken , ikili Saint-Martin'i övüyor . | |
307 | 352v-354v | Daha güzel c'onkes ama voelh chenteir / Quan li dous on soi debrise k'oiselon / Portare | Metin, Paris şehrinden alıntı yapıyor . | ||||
308 | 355-355v | Adam ve Haniqal arasında, Hankart ve Gautelot / Şef çok neşeli, dalgalı ve titreyen / Aptatur | Adam de la Halle | ||||
309 | 355v-356v | Güzel Nisan ayında bir sabah / O clementie fons et venie / Güzel bir ok | D | Metin Compiègne şehrinden alıntı yapıyor . | |||
310 | 357-357v | Kalbimde beni sık sık üzen bir kötülük var / amirden tövbe etmeyeceğim / Jolietement beni tutuyor | |||||
311 | 357v-359 | Bu aşk gerçeği hakkında şarkı söylersem / Benim kadar acı arkadaşım / Ve sperabit | ALI | ||||
312 | 359v-361 | Bana hiçbir şey borçlu değilim amur loeir / Bende, keu ke nus en die / Kyrie fons leison | |||||
313 | 361v-362 | Geçen gün beni sürüyor / Diğer neşeli ve güzel doi arkadaşı / Kötü adam, lieve sus | Metin, Orleans şehrinden alıntı yapıyor . | ||||
314 | 362-363v | Hiçbiri çoğu zaman kıskançlıklarıyla gitmez / Amor qui cor savunmasızlığı / Kyrie eleison | |||||
315 | 364-364v | Porta preminentie carens / Porta penitentie per quam sol / Portas | RNL | ||||
316 | 364v-365v | Yalan söylüyor ve şarkı söylüyorsam, bunun nedeni / Jolietement, de coeur bonement / Omnes | |||||
317 | 366-367 | Sevgiye hizmet edemeyen / Iure tuis laudibus benivolis / Maria | Baraj | Rokseth, Lescurel'den Jehannot'a atıfta bulunur , ancak Tischler daha çok metin ve müziğin Pierre de la Croix tarafından yapıldığını savunur . | |||
318 | 367v-368v | Salve, virgo virginum, merhem, lümen / Öyle mi ve güzel mi / Aptatur | Sen | ||||
319 | 368v-369v | Batre ve winnowing hakkında konuşuyoruz / Paris'te akşamları ve sabahları iyi ekmeğe doğru / Fresse nouvelle! Muere France! Muere, muere France! | ROL , DMA , RCS , KCC | Metin, Paris şehrinden alıntı yapıyor . | |||
320 | 369v-370v | Mayıs ayında gül çalıları yeşerdiğinde / Geçen gün sabah gezintisiyle / Hey, seni yeniden canlandır | N , SV , Tu | MZT | |||
321 | 371-371v | Sık sık tövbe eden aşklarımdan / Diğeri bana çalındı / Compiegne'i Defordu | D | Metin Compiègne şehrinden alıntı yapıyor . | |||
322 | 372-373 | Marie assumptio afficiat / Huius chori uyarılma | KCC , AMM | ||||
323 | 373-374 | Li, arzumun ve li delis'in tadını çıkarıyor / Li, iyileştirmem gereken arzuları veriyor / Arzu eden bir koca yok | DVH , ALI | ||||
324 | 374-375 | Ne zaman ayrılmalıyım tatlım / Hey, tatlı kalp, beni çok fazla bıraktı / Saeculum'da | |||||
325 | 375v-376 | Biri bana bakarsa / Prennés i guard / Hey, yarı çocuk | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | DMA , ALI , CAB , KCC , AMM | ||
326 | E , F , Anne , W1 | ||||||
327 | |||||||
328 | 378-379 | Amor potest conqueri se nunc / Ad amorem sequitur ve concomitatur | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | DMA , ALI , KCC | ||
329 | 379-379v | Ave, mundi gaudium, fidelium / Ave, salus hominum, stella / Aptatur | |||||
330 | 379v-381 | Bakım yapmayı ve hizmet etmeyi seven / Li douls beni caeli'den geliyor sanıyor / Cis cui var Ben köşeler ve neşeli | |||||
331 | 381-381v | İyilik ve nezaket hanımefendi / Hey, diex, geyden borusunu taktığımda / Amoris | |||||
332 | 382-383v | Ortum meum / Alma'da Anima mea liquefacta est / Descendi | |||||
333 | 383v-385 | Amor vincens omnia potentia / Marie preconio devotio / Aptatur | |||||
334 | 385v-86v | Jehan Lardier, Tibaut ve Climate'a / Bu dağın en güzeline / Alleluia'ya | |||||
335 | 386v-388 | Tövbe eden biraz iyi yalan / Çoğu aşkla sevdiğimi söylüyor / Portare | |||||
336 | 388-389 | Acı kanunda beni yere serdiğimden beri şarkı söyleyeceğim / Güzel tansların girmesi gerektiğinde / Saeculum | |||||
337 | 389-390 | Daha fazla cesaret edemediğim bayan, porrai / Kalbinde meydana gelen arkadaşlar / Lonc tans a que ne vi ben arkadaşım | ALI , KCC | ||||
338 | 390-391v | Tanrılar ya da porai acımasızca buluyorum / Bu cüce amorettes beni öldürüyor / Ki'nin parası yok Omnes | 3 ses | ||||
339 | 392-392v | All, psallite cum luya / All psallite / Hallelujah | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | DMA , GRA , EFG , MBC , ANK | ||
340 | 392v-393v | Balam Vatikinliler endişeli / Balam endişeli / Balam | müziksiz çok sesli ilahi | 3 ses | B , Da | RNL , DVG | |
341 | 393v-394v | Huic ut placuit tres magi mistica | B , Ca | ||||
342 | 394v-395 | Aşkın tadına bakmayanlar iğrenç olmalı / Sadece hiçbir şeye hizmet etmeyi seviyorum / Virga Yesse | Rokseth, Lescurel'den Jehannot'a atıfta bulunur , ancak Tischler daha çok metin ve müziğin Pierre de la Croix tarafından yapıldığını savunur . | ||||
343 | 395v-396 | Virginis eximie celebantur / Nos, nostra salus oritur hodie / Cernere | |||||
344 | 396v-397 | O castitatis lilium, Maria / Assumpta, gloria es, nostra / Kyrieleison | Metin, Paris şehrinden alıntı yapıyor . | ||||
345 | 397-397v | Güzel deniz yıldızı cui bitter / La belle en cui je me fi thank you cry / Johanne | 3 ses | KCC | Üretir n O Cantus olmadan 20. |