Sadık Çoban

Sadık Çoban bir başlığıdır cantata ait Jean-Philippe Rameau'dan bir İtalyan şair çalışmalarından esinlenerek XVI inci  yüzyıl , Giovanni Battista Guarini : Başlığını İtalyan kesin eşdeğerdir, Il papaz fido o bir operanın da Handel tarafından aynı şiire dayanmaktadır .

Rameau en kantat muhtemelen kalmadır 1728 ve dolayısıyla bestecinin son olacağını kim birkaç yıl sonra ele almaktadır büyük ölçekli olan kompozisyonlar müzikal trajedi Hippolyte et Aricie . Cuthbert Girdlestone ayrıca onu Rameau'nun kantatlarının en ilginç ve en Fransızı olarak görüyor ve kişisel tarzı ona başka hiçbir şeye benzemiyor. Ancak, görünüşe göre hiçbir başarısı yok.

Özellikle tamamlanmış göre Philippe Beaussant bu cantata bir için yazılmıştır Tenor ses ve azaltılmış saz topluluğu, iki yani keman ile bas Continuo .

"Çoban Myrtil, sevgilisi Amarillis'in, Aşk'a yenik düştüğü için Diana'nın sunağında kurban edilmesi gerektiğini bilmek için can atıyor, onun yerine geçmeyi diliyor ve adanmışlığı ikisini de kazanıyor. tanrıçanın lütfu ve evlenme izni. . "

Le Berger sadık , her birinin önünde bir resitatif bulunan, ağıt niteliğindeki üç havadan oluşur.

resitatif Hassasiyetinin nesnesinin yakıldığını görmeye hazır, Sadık Myrtil, başına gelen talihsizliklere üzülür; İç çekiyor, durmadan inliyor Ve Echoes'daki sesi üzüntülerini şöyle ifade ediyor: inatçı hava Diane, öfkeni yatıştır! Korkunç bir fedakarlıkla, Düğümleri bu kadar yumuşak kırabilir misin? Amarrylis ölmeli mi? Ah, eğer onun ürkek masumiyeti Sunaklarınızda sona ermeli, Tanrılar! peki ödül ne Erdem neyi ummalı? resitatif Ama ölümcül acıma katlanmak için çok fazla: Onun için başka biri ölmeli. Onu kurtarmak için acele edelim Sevdiğini kurtarmak için bir sevgilinin yok olması gerekir. Neşeli hava Ruhunda hüküm süren aşk, Berger, bizi cezbedecek bir şeye sahip. Cömert sevginle, Ne kadar sevmen gerektiğini gösteriyorsun. Işık aşığı zincirlerini kırar Kader arzularına ihanet ettiğinde. Acıları paylaşmak istemeden, Zevklere ortak olmak ister. resitatif Ancak sunakta çoban kendini sunar; Alnı zaten ölümcül bantla çevrili ... Dur! Diane mutlu Çok nadir ve çok güzel bir aşktan! Myrtil, Arcadia'nın kötülüklerine son verir Ve hayatını kaybettiğini düşündüğünde, Bu sevgilinin kızlık zarı meşalesini yakar. Gevrek ve zarif hava Büyüleyici Aşk, senin gücün altında, Er ya da geç, iyiliklerinizi hissederiz. Çoğu zaman en büyük talihsizliklerde, Umudumuzu geçiyorlar. Zorluklarını hissettirmiyorsun Sabitliği test etmek için, azim istiyorsun Senin iyiliklerini hak edebilir.

Tamamen İtalyan bir melodik yumuşaklığın ikinci aryası, Rameau tarafından Fêtes d'Hébé'nin on bir yıl sonra üçüncü girişinde yeniden kullanılacak .

bibliyografya

Dış bağlantı