Başkentlerde cinayetler | ||||||||
Yazar | Sophie Hannah | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ülke | İngiltere | |||||||
Tür | dedektif öyküsü | |||||||
Orijinal versiyon | ||||||||
Dil | ingilizce | |||||||
Başlık | Monogram Cinayetleri | |||||||
Editör | HarperCollins | |||||||
Yayın yeri | Londra | |||||||
Yayın tarihi | 2014 Eylül | |||||||
Fransızca versiyonu | ||||||||
Çevirmen | Valerie Rosier | |||||||
Editör | Mask sürümleri | |||||||
Yayın yeri | Paris | |||||||
Yayın tarihi | 2014 Eylül | |||||||
Sayfa sayısı | 358 | |||||||
ISBN | 978-2-7024-4148-0 | |||||||
Dizi | Herkül Poirot | |||||||
Kronoloji | ||||||||
| ||||||||
Bağlantılardaki Cinayet ( Monogram Cinayetleri ), Sophie Hannah'ın dünya çapında yayımlanangizemli bir romanıdır.eylül 2014ve Agatha Christie tarafından yaratılan Belçikalı dedektif Hercule Poirot karakterini içeriyor .
Bu, "Suç Kraliçesi" nden bir karakterin yer aldığı ve kendisinden başka bir yazar tarafından yazılan ilk romandır.
1929'un başında Hercule Poirot küçük gri hücrelerini dinlendirmeye karar verdi. Ancak dünyanın diğer tarafına seyahat etmek yerine, Scotland Yard'dan Müfettiş Catchpool ile tanıştığı evinin hemen karşısındaki Londra pansiyonuna yerleşir . Perşembe akşamı7 Şubat 1929Londra'da lüks bir otel olan Bloxham Hotel'in üç farklı katında üç cinayet işlendi . Kurbanların her birinin ağzında, PIJ harfleriyle kazınmış altın bir kol düğmesi var. Poirot direnemez ve bu çok karmaşık meselede yardımını sunar ...
Ajanı ve HarperCollins editörü olan Sophie Hannah arasında bir öğle yemeği sırasında , ikincisi onlara Jane Austen'ın klasiklerini yeniden gözden geçirmek için çağdaş bir yazar işe alma planından bahseder . Hannah'nın temsilcisi, Agatha Christie ile aynı şeyi yapma fikrine sahiplerse, Sophie Hannah'ı almayı düşünmesi gerektiğini söyler . Bir süre sonra, HarperCollins editörleriyle olası yeni bir Hercule Poirot romanı hakkındaki fikirleri hakkında konuşmak için bir toplantı yapar . Daha sonra Londra'ya , Agatha Christie Ltd. ofislerine çağrıldı. yazarın haklarını yöneten, Christie'nin mirasçıları, torunu Mathew Pritchard ve torunu James'le tanışmak. O zamana kadar böyle bir projeyi her zaman reddettiler, ancak bu kez "Suç Kraliçesi" nin koşulsuz hayranı olan Sophie Hannah tarafından ikna edilmelerine izin verdiler.
The 4 Eylül 2013Agatha Christie Ltd.'nin sahibi Acorn Productions, İngiliz yazar Sophie Hannah'ın Belçikalı dedektif Hercule Poirot'un oynadığı , Hercule Poirot'daki son macerasının sahneden ayrılmasından 39 yıl sonra (1975) başrollü yeni bir roman yazmak üzere seçildiğini duyurdu .
Sophie Hannah romanı yazmak için, John Curran tarafından keşfedilen Agatha Christie'nin 73 "gizli" defterine baktı. Karakter, motif ve cinayet yerlerinin listelerinden ilham aldı.
İçinde Eylül 2013, Sophie Hannah kitabın planı ve en küçük ayrıntıları üzerine 100'den fazla sayfa yazdı. Geriye sadece romanı kendisi yazması kalır. Christie'nin tarzını taklit etmeye çalışmayacağını, ana karakterine sadık kalacağını açıklıyor.
Romanın konusu, dedektifin kariyerinin başlarında geçiyor ve romancı onu ölümden kurtarmak istemiyor. Hikaye 1920'lerde Londra'da, kabaca Roger Ackroyd Cinayeti (1926) zamanında geçiyor . İskoçya Yard'dan Müfettiş Edward Catchpool'un eşlik ettiği Belçikalı dedektife , ondan önce Kaptan Hastings olarak bir tartışma olarak hizmet ediyor ve aynı zamanda romanın anlatıcısı olarak hizmet ediyor.
Roman, Agatha Christie'ye adanmıştır.
The 8 Mayıs 2014orijinal İngilizce başlık ortaya çıktı: The Monogram Murders . Fransız başlığı büyük harflerle Cinayetler'dir .
The 12 Haziran 2014Heike Schuessler tarafından tasarlanan romanın İngiliz kapağı açıldı. Yaklaşık 60 teklif yapılmıştı ve sonunda Schuessler'in önerisi art-deco tarzında bir otel odasını temsil ediyordu. Daha fazla okunabilirlik için proje yeniden tasarlandı ve aydınlatıldı. Amerikan versiyonu için başka bir kapak seçilirken, Fransız versiyonu İngiliz tasarımını ele alıyor.
Roman 50 ülkede 29 dilde yayınlandı.
Fransa'da roman , Agatha Christie'nin tarihi yayıncısı Éditions du Masque tarafından yayınlandı. Çevirmen Valérie Rosier'in kitabı çevirmek için üç ayı vardı. İlk Fransızca baskısı, 50.000 kopya hedefi ile 22.000 kopyadır.
Birleşik Krallık'ta The Guardian'dan Laura Thompson kitapta bir Hercule Poirot'un tüm unsurlarını buluyor: "Fransızca cümleler, şüpheliler bir odada toplandı" ve dedektifin her şeyi bilmesi. "Konu karmaşıklığı ile etkileyicidir, ancak Agatha Christie'nin orijinal romanlarının kalbindeki sadelikten yoksundur . " The Independent'tan Andrew Wilson, kara mizahla serpiştirilmiş romanı "ustaca bitişi de dahil olmak üzere birçok yönden tatmin edici" buluyor .
Amerika Birleşik Devletleri'nde, The New York Times'dan Alexander McCall Smith, Sophie Hannah'ın yeni bir Poirot yazma zorluğunu dikkate değer bir şekilde üstlendiğini fark ediyor. Onun için roman, "hem karaktere saygılı hem de kanona layık bir katkı " , belli bir "tazelik" getiriyor. The Washington Post'tan Carol Memmott da bir Christie'ye özgü unsurları bulur. O "her yazma stili arasında ve Sophie Hannah bu farklılıkları bulmak için herhangi Christie fan meydan . "
Fransa'da, L'Express'ten Jérôme Dupuis, bunun iyi bir Hercule Poirot olduğunu düşünüyor ve "tüm Agatha Christie'nin tuzunu oluşturan malzemeleri" buluyor . Bununla birlikte, romanın gizemi çözme konusundaki ikinci bölümünün "biraz fazla uzun ve karmaşık" olduğundan , kitabı Hercule Poirot serisinin en büyüklerinden biri haline getirmesinden pişmanlık duyuyor . Le Monde'dan Yann Plougastel için zorluk önemli ama başarılı, Sophie Hannah "vesayet gölgesine gömülüyor" .