Transvaal, benim ülkem, her yerde yanıyorsun ... Galina Galina'nın bir şiirinden yaratılan popüler bir Rus şarkısı. Başlık bazen şu şekilde tekrarlanır: Transvaal, Transvaal, mon pays .
Galina'nın şiiri Galina Le Boer ve oğulları 1899 sonbaharında yayınlandı . Galina Galina, bu satırlarla İkinci Boer Savaşı'ndaki (1899-1902) olaylara yanıt verdi . Boerler onlarla taraflı kamuoyunun sempati, bu şarkıyı sayesinde yararlandı.
Galina'nın solucanları seyirciye ulaştığında, dönüştüler. Şair, Transvaal için şarkının adı olan ilk dizeyi henüz yazmamıştı . Melodi ve popüler dönüşü, Between the Sweet Valleys (ru) adlı başka bir şarkının etkisi altına girdi . Galina'nın şarkısı, özellikle 1. Dünya Savaşı ve Rusya İç Savaşı sırasında, Boer Savaşı'ndan sonra Rusya'da popüler oldu . Erken önemli ifadesine olarak XX inci yüzyılda, bu kabul edildi Konstantin Paustovsky , Mikhail Isakovsky , Viktor Şklovskiy , Leo Cassil , Mikhail Slonimsky , Alexander Fadeyev .
Şarkı filmde yorumlandı Hançer arasında 1954 ve filmde Bir zamanlar bir kadın üzerine (in) arasında , 2011 ile Yuri Shevchuk .
Трансвааль, Трансвааль, страна моя! |
Transvaal, Transvaal, ülkem, |