Doğum |
28 Eylül 1935 Uccle ( Brüksel ) |
---|---|
Ölüm |
11 Ağu 2014Sidney |
Doğum adı | Pierre Ryckmans |
takma ad | Simon leys |
Milliyet | Belçikalı |
Eğitim | Louvain Katolik Üniversitesi |
Aktivite | profesör, sinolog, yazar, çevirmen |
Akrabalık | Pierre Ryckmans (amca) |
İçin çalıştı | Avustralya Ulusal Üniversitesi , Sidney Üniversitesi |
---|---|
Üyesi |
Kolej 'arasında Pataphysique Beşeri Bilimler Avustralya Akademisi ( tr ) Belçika Fransız Dili ve Edebiyatı Kraliyet Akademisi (1990-2014) |
Ödüller |
Beş Yıllık Deneme Ödülü (1981) En İyi Yabancı Roman Ödülü The Independent ve Christina Stead En İyi Avustralya Romanı Ödülü (1992) Renaudot Deneme Ödülü (2001) Henri-Gal Edebiyat Büyük Ödülü (2001) Ödülü Guizot-Calvados (2004) Yüzüncü Yıl Ödülü Femina Jüri (2004) Cino Del Duca Dünya Ödülü (2005) Edebiyat beş yılda Ödülü (2005) fahri doktora gelen Louvain Katolik Üniversitesi (2005) |
|
Simon Leys , müstear ismi Pierre Ryckmans , doğdu28 Eylül 1935içinde Uccle ve öldü11 Ağu 2014içinde Sidney , bir olan yazar , denemeci , edebiyat eleştirmeni , çevirmen, sanat tarihçisi , sinolojist ve üniversite ikili profesörü Belçika ve Avustralya milliyet , Fransızca ve İngilizce, ve Katolik inanç.
Pierre Ryckmans kariyerine Çin resmi üzerine çeviriler ve araştırmalar yaparak bir sinolog olarak, özellikle şu teziyle başladı: Shitao'nun Propos sur la peinture du monk Pumpkin-bitter by Shitao . Çin resim teorilerinin terminolojik çalışmasına katkı (1970). The Life and the Work of Su Renshan , asi, ressam ve deli, 1814-1849 (1970) adlı kitabı için Académie des inscriptions et belles- lettres'den Stanislas Julien ödülünü aldı .
Buna ek olarak, takma Simon Leys altında, o ilk kınamaya aydın biriydi Çinli Kültür Devrimi'ni yaptığı üçlemesini yayınlayarak Batı'da ve Maolatry Les Alışkanlıkları neuf du président Mao (1971), Ombres chinoises (1974) ve kırık Görüntüler ( 1976). Fransız Katolik Maocu entelektüellerin muhalefeti, 1971'de ona Fransız üniversitesinde bir kariyer umuduna mal oldu . Çalışmaları Çin'de siyaset ve geleneksel kültür , hat sanatı , Fransız ve İngiliz edebiyatı (özellikle Katolik yazarlar tarafından), üniversitenin ticarileştirilmesi ve edebi eserlerde deniz üzerine odaklanmaktadır .
Pierre Ryckmans doğdu 28 Eylül 1935içinde Uccle , bir evde Brüksel'de bir burjuva kenti des Aubepines caddesi . Belçika Katolik üst orta sınıfına mensup olan ailesi, Malili ve Antwerp kökenlidir: o bir yayıncının oğlu, Alphonse Ryckmans'ın torunu , muhafazakar politikacı, Antwerp belediye meclis üyesi, ardından başkan yardımcısı. 1934'ten 1946'ya kadar Belçika Kongo ve Ruanda- Urundi'nin genel valisi olan Pierre Ryckmans'ın ve Louvain Üniversitesi'nde profesör ve Arap epigrafisi konusunda dünya otoritesi olan Gonzague Ryckmans'ın yeğeni . İki erkek kardeşi ve kız kardeşi ve ayrıca Kongo Valisi'nin sekiz çocuğu da dahil olmak üzere birçok kuzeniyle geniş bir ailede büyüdü.
O katıldı Servite de Marie okulu , sonra uzak olmayan aile evden, onun Yunan-Latin Beşeri Bilimler yaptığı Kardinal Mercier piskoposluk üniversiteye içinde BraineL'Alleud onun ustaları, Abbé Voussure biri, “tamamlamıştır. ' ona sarsılmaz bir Hıristiyan inancını demirlemek için' .
Dan 1953 , o okudu yasa ve sanat tarihi de Louvain Katolik Üniversitesi .
In 1955 , ondokuz yaşındayken, o erken babasını kaybetti. Mayıs ayında, bir aylığına Çin'e davet edilen on genç Belçikalıdan oluşan bir heyetin denetimli bir konaklama sırasında 2 numaralı Çinli Zhou Enlai ile yaptığı röportajda yer aldığı geziye katıldı .
Bu kalış onu Çin devrimine ve Maoist rejime uygun hale getirdi:
" Çin ile ilgili her şeye karşı hissettiğim sempatiyi Maoist rejime de güvenle ilettim " ,ama aynı zamanda ülkenin diline ve kültürüne açılabilmesi için onu Çince öğrenmeye ikna etti:
En büyük izlenimim (hayatımın geri kalanında sadık kaldığım bir sonuç), bu dünyada, çağımızda, iyi bir Çin dili bilgisi ve Çin kültürüne doğrudan erişim olmadan yaşamanın düşünülemez olacağıydı .Sanat tarihi çalışmalarını tamamladı ve hat öğrendi.
Yazında 1958 , içeri girişti ETEL içinde, Morbihan geçen birinin üzerinde, aktif orkinos tekneleri . Kırk beş yıl sonra yayınlanacak olan bu gelgitin hikayesini hemen Prosper başlığı altında yazar .
Afrika ve Asya'da seyahat ettikten sonra, Tayvan için Chiang Kai-shek hükümetinden yetersiz bir burs aldı ve Ulusal Tayvan Üniversitesi'nin Güzel Sanatlar bölümüne kaydoldu . Onun öğretmeni Pu Hsin-yu, “son imparator” kuzeni Pu Yi ve onun gelecekteki doktora tezi için belgeliyor Shitao , bir Çinli ressam ait Qing hanedanı . 1960 yılında Japonya'da altı ay geçirdi, Japonca öğrenmeye başladı ve öğrencilere Fransızca dersleri verdi. Beş ay Tokyo'da yaşadı ve ardından Kyoto'ya taşındı .
Tayvan'a döndüğünde, geri dönmeli ocak 1962, Belçika'ya katılmak ve askerliğini yapmak için, en azından öyle düşünüyor. Pierre Ryckmans eski bir Çin yük gemisine biniyor, kışın ortasında, onu büyüleyen azgın bir denizde Kuzey Pasifik'i geçiyor. O denize hayran güvertede saat harcıyor. Dahası okumak için geçiş yararlanır Mast önce İki Yıl ( kasarası üzerinde iki yıl içinde) Richard Henry Dana, Jr. ve Gulliver'in Seyahatleri tarafından Jonathan Swift , o elli yıl sonra gösterecektir bu kitapların hala ona eşlik ettiğini. Amerikan kıyılarında görünürde Şubat sonunda geldi, kargo gemisi yukarı kalkmıştı Columbia Nehri için Longview . Sonra Amerika Birleşik Devletleri'ni geçiyor ve zamanını Greyhound otobüslerinde geçiriyor . Egzotik manzaralar, Amerika'nın Batısı, Ortabatısı , Doğu'nun büyük şehirleri ve onların "yüce müzeleri" ile birbirini takip ediyor. Sonunda , birkaç yıl önceki Barok Roma ve Kyoto'dan sonra unutulmaz bir “estetik şok” oluşturan New York'u keşfeder . Nisan ayının sonunda Pierre Ryckmans, Manhattan'ın tamamını ziyaret edecek zamanı bulamadığından isteksizce New York'tan ayrıldı ve Liberté gemisiyle Le Havre'ye ulaşmak için yola çıktı . Belçika'ya döndüğünde, ilk olarak sanat tarihindeki bitirme tezini tamamlamaya başladı. Bu çalışmanın sonunda tezi için "büyük bir ayrım" elde etti. Bu onun doktora tezinin başlangıcı olacak.
Üstelik 13 Haziran 1961Belçika Parlamentosu, bazı gençlerin askerlik hizmetini bir kamu hizmeti yerine koymalarına izin veren bir reformu yürürlüğe koydu . Bayrak için çağrılmadan üç hafta önce Pierre Ryckmans reformdan yararlanabilir. Bu nedenle vicdani retçi statüsünü aldı ve askerlik hizmetinin yerine geçerek üç yıllık "kalkınma işbirliğini" ilk olarak Singapur'da tamamladı ve burada yazar Han Suyin sayesinde Nanyang Üniversitesi'nde Çince okuyup öğretebildi . Lee Kuan Yew rejimi tarafından komünist yanlısı olduğundan şüphelenilen o, 1963'te çantalarını topladı ve o zamanlar bir İngiliz kolonisi olan Hong Kong'a yerleşti .
Hong Kong'da iki yıldan fazla kaldığı süre boyunca, Pierre Ryckmans'ın yönettiği yaşam , Bohemya Yaşamından Sahneler'in Asya versiyonuna benziyor , üç arkadaş, bir sanatçı ve iki öğrenciyle paylaşıyor, "stüdyo" diyorlar . işe yaramazlık” , Kowloon mahallesindeki bir mülteci gecekondu mahallesinde sefil bir kulübe . Simon Leys için “bunlar yoğun ve neşeli yıllardı, [...] benim için eğitim ve yaşam bir ve aynıydı, tükenmez bir ilgiydi; dostlarım ustam oldu, ustam dost oldu” . O New Asia Koleji, geleceğin embriyo olarak öğretir Çinli üniversite , ancak yetersiz ücretlendirilmesi, yüksek kira yüzüne sahip, o kadar her iki haftada bir yazarak maaşını tamamlayan ediliyor 1967 için 1969 , Çin'de olayların açığa çıkmasını analiz eden bir rapor , Hong Kong'daki Belçika diplomatik heyeti adına. Bu raporlar , Başkan Mao'nun Yeni Alışkanlıkları adlı kitabının kaynağı olacaktır . Ayrıca İngiliz kolonisinin Fransız İttifakı'na kurslar vermektedir . Bu sırada, o zamanlar Situationist International'ın bir üyesi olan sinolog René Viénet ile , aynı zamanda New Asia College'da ders veren başka bir sinolog Jacques Pimpaneau aracılığıyla tanıştı . Hong Kong'daki Çin gazetelerinin Kültür Devrimi'nin Batılı Sinologların ve gazetecilerin yazıları kadar temizlenmiş bir versiyonunu vermediğine inanan René Viénet, Pierre Ryckmans'ın Les Habits nouvelles du président Mao adlı makalesinin veya Parisli yayınevi Champ libre tarafından yayınlandı ve Gérard Lebovici tarafından yönetildi .
NS 11 Şubat 1964Pierre Ryckmans, Tayvan'da kaldığı süre boyunca tanıştığı bir gazeteci olan Han-fang Chang ile evlenir . Çiftin ikizleri Marc ve Louis olmak üzere 4 çocuğu olacak.19 Ekim 1967 Hong Kong'da.
Doktora tezi için, o tercüme ve Çin sanatı, yazdığı boyama tez tarihinde bir başyapıt yorumladı Shitao , erken bir gerçek yaratıcı deha XVIII inci yüzyılın. Bu yayınlanacak 1970 başlık altında, Brüksel'de İleri Çinli Araştırmalar Belçika Enstitüsü tarafından keşiş Kabak-acı Shitao tarafından resim üzerindeki Propos. Çin resim teorilerinin terminolojik çalışmasına katkı .
In 1971 o uzun yıllar geçirdiği, Hong Kong , "Çin'in ayrıcalıklı gözlem yazı", ama olmadan altında, o yayınlanmış, 1955 yılından bu yana Komünist Çin'e iade ettikten takma Situasyonist sürümleri ile Simon Leys Champ libre , Başkan Mao en Yeni Giysiler , Çin Kültür Devrimi üzerine bir kitap . Başlık için bir referans , Hans Christian Andersen'in masalı , The Emperor Yeni Elbiseleri : Bir çocuk samimiyetle Grandük ünlü yeni kıyafetlerle geçtiğinde onun gördüklerini söylüyor, "Ama Grandük oldukça çıplak.! " . Onun editörü tavsiyesi üzerine, o olma riski olmamak için, bir takma ad almaya karar istenmeyen adam içinde Çin Halk Cumhuriyeti . O orijinal adı verilmiş olan, onun ilk adı "Simon" olarak seçti havari Petrus ve romanından karakterine hürmeten kendi adına "Leys" olarak Victor Segalen , René Leys yayınlanan 1922 , hangi Qing hanedanlığının son aylarında Çin'de bulunan genç bir Belçikalı (tıpkı Pierre Ryckmans gibi), işverenini imparatorluk sarayında oluşan entrikaların ve komploların hikayesiyle eğlendirdi. Son olarak, takma ad aynı zamanda en ünlüsü Henri Leys olan Antwerp ressamlarının bir hanedanına atıfta bulunacaktı.
Simon Leys'in 1971'de yayınlanan Başkan Mao'nun Yeni Giysileri kitabının ana tezi , Kültür Devrimi'nin, kaybettikleri devletin kontrolünü yeniden kazanmak için Zhou Enlai ve Mao Zedong tarafından başlatılan siyasi bir darbe olduğudur . Simon Leys pozisyonunu şöyle açıklıyor:
“Orada siyasetin dehşetiyle bir temas vardı. Köşeye sıkıştığımızı, ayrıcalıklı bir gözetleme noktasında sadece dünyanın dışında olmanın mümkün olmadığını anladım. Biz bunun içindeyiz, tavır almamak mümkün değil” dedi .Tezi için Simon Leys haftalık esinlenerek Çin Haber Analiz bülteni Macar Cizvit tarafından Hong Kong yayınlanan László Ladány toplama ve saatte Çin'de durumla ilgili bilgileri analiz bir merkezi müdürü: “gerçeği olmasıdır Klasik Çin edebiyatı uzmanı Pierre Ryckmans'a ilham veren Peder Ladany, Çin Haber Analizi aracılığıyla Kültür Devrimi'ne dair tüm vizyonu . " Bütün büyükelçilikleri ve konsolosluklarının Kültür Devrimi olduğunu itiraf bu bültene abone kişilik bir çatışma ve güç için büyük bir mücadele"" . Leys, 759, 761, 762, 763 sayılarından ilham aldığını itiraf etti (Mayıs-MayısTemmuz 1969) Başkan Mao'nun yeni kıyafetlerini yazmak için .
Bu fikirler de ondan bekleniyordu. Ağustos 1967Paris'te, Kültür Devrimi'ni "tüm iktidar için teklifte olağanüstü bir artış" olarak tanımlayan Çin'de İdeolojinin Patlama Noktası adlı bir broşürde , "Mao tarafından desteklenen hizbin başladığı yerde, onun katı konumlarına karşı kamusal saldırısı başladı. öğrencileri yürüterek muhalifler” dedi.
Çağdaş incelemelerLes Habits neuf du président Mao kitabının yayınlanmasından itibaren , Simon Leys, Philippe Sollers'ın ana animatörlerinden biri olduğu Tel Quel dergisinin üyeleri tarafından eleştirildi . Simon Leys, bu muhalifleri “dünyevi Maoistler” olarak adlandırdı. Gerçekten de, o sırada Parisli entelijansiya, Çin liderine olumlu baktı.
Sinolojist için Jean Daubier yaşamış ve (1968 yazında 1966'dan itibaren) Kültür Devrimi sırasında Çin'de çevirmen olarak çalıştı ve kim bir yazarı Çin'de proleter kültür devrimi Tarihi 1970 yılında yayınlanan, “Bir var Hong Kong'da yıllardır dolaşan ve çok kesin bir Amerikan kaynağına sahip dedikodu antolojisi. Yazarın kaynaklarından alıntı yapmaya zar zor cesaret etmesi önemlidir [...] Şarlatanlıkla sınır komşusudur ” .
Pekin'deki Le Monde muhabiri gazeteci Alain Bouc , içinde “Çin'in Amerikan tarzında çalışan Hong Kong'dan bir Fransız “Çin gözlemcisi” tarafından yeni bir yorumu görüyor . Hatalarla ve İngiliz kolonisinden gelen kontrol edilemeyen bilgilerle karıştırılmış, doğru bir şekilde rapor edilmiş birçok gerçek. Kaynaklara genellikle atıfta bulunulmaz ve yazarın neden bahsettiği hakkında hiçbir deneyimi olmadığı açıktır. Kültür Devrimi klik kavgalarına indirgendi” .
Yazar Pierre Souyri Leys, ise o bulur Başkan Mao'nun Yeni Alışkanlıkları , "Çin krizin belirli yönlerine bir sıklıkla inceden haberdar yazdığı köşe yazısında" Diğer taraftan onun "olayların yorumlanması inandırıcı değil" ve biz değiliz" Çin'in egemen çevrelerini parçalayan antagonizmaların gerçek belirlenimlerini belirlediğine kesinlikle ikna oldu" . Souyri, Mao, Leys'in sözünü ettiği çaresiz “tahta fetiş”inden başka bir şey olmasaydı, düşmanlarının bilgisi olmadan nasıl bir darbe düzenleyebileceğini merak ediyor? . Souyri'ye göre, Leys'in yaptığı açıklamaların ima ettiği bütün bir ulusun davranışının mantıksızlığı, Leys'in "yalnızca yetersiz ve muhtemelen hatalı yorumlarından kaynaklanıyor" olabilir .
Akademisyen Edward Friedman'ın gözünde, kendisine Çin devriminin eski bir sempatizanı diyen Leys, büyünün bozulmasıyla kazanılır. Bolşevik devrimini kınamadan önce reklamını yapanlar hakkında söyleyebileceğimizi Leys için de söyleyebiliriz. Yepyeni reddetme, eski kör inancın tam tersidir, ancak bu, Leys'i bir zamanlar taptığı şey konusunda en iyi yargıç yapmaz.
sonraki reaksiyonlarOtuz yıl sonra, Philippe Sollers, Simon Leys'in analizlerine yönelik eleştirisine geri dönecek: “Otuz yıl geçti ve soru temelliğini koruyor. Basitçe söyleyelim: Leys haklıydı, haklı olmaya devam ediyor, birinci sınıf bir analist ve yazar, kitapları ve makaleleri kesin doğrulardan oluşan bir dağ ... ”.
For Pierre Boncenne Simon Leys oldu "- ile birlikte ilk westerner Jean PASQUALINI , yazarı prisonnier de Mao trajik Çin gerçeği karşısında putperestlik duvarını yıkmak için cesaret -" . Ona göre, Simon Leys 1972'de Başkan Mao'nun Yeni Giysileri'nin ikinci baskısında kullanılan kaynakların kapsamlılığını iddia etti . Çin Komünist basınında bunlar: Renmin ribao ( Halkın Günlüğü ), Hong qi (Kızıl Bayrak), Jiefang jun bao ( Halk Kurtuluş Ordusu gazetesi ), Wenhui bao . Simon Leys ayrıca Kızıl Muhafızların yayınlarını kullanır . Hong Kong basını için, komünist rejimin resmi gazetesi Da gong bao , Ming bao (Bağımsız Sol), Xingdao ribao (sağda) okuyor ... ' Peng Dehuai davası . Biyografiler için Simon Leys, Boorman'ın Biyografik Sözlüğü Cumhuriyetçi Çin , Komünist Çin'de Kim Kim , Huang Zhenxia, Zhonggong junren zhi , Çin Haber Analizi'ni kullanıyor .
Gazeteci Francis Deron , Les Habits neuf du président Mao çalışmasının kaynaklarıyla ilgili olarak şöyle diyor: “Pekin propaganda servisleri tarafından sağlanan aydınger kağıtlar üzerindeki genel ifadelerin sınırlarının kendisi karıştı. [...] Aslında , Leys sadece gözlükleri bozmadan modun baskısını ve yayılımlarını okuyordu, hepsi de ilk gözlemleri oluşturmaya yetecek kadar belagatliydi. " .
Maocu filozof ve aktivist Alain Badiou için , Laurent Joffrin'e karşı çıkan bir sütundaki dipnotta , Başkan Mao'nun Yeni Alışkanlıkları , “siyasi gerçeklikle herhangi bir ilişkisi olmayan Simon Leys tarafından yapılmış parlak bir ideolojik doğaçlama” ve “propagandist ” in “ neredeyse kesin prototipi”dir . " Kültür Devrimi üzerine iftiralar, Badiou'nun "gerçekten de Amerikan üniversitelerinde akademik çalışma olarak var olan " "ciddi araştırmalara" karşı çıktığı iftiralar , yani La Commune de Shanghai de Hongsheng Jiang (La Fabrique, 2014), The Politics of the Çin Kültür Devrimi , Hong Yung Lee (University of California Press, 1978) ve Shanghai Journal, an Görgü Tanıklığı , Neale Hunter (Frederick A. Praeger, Publishers, 1969).
Filozof Jean-Claude Michéa'ya göre , Leys'in “büyük proleter kültür devrimi”nin gizemini çözme seçimi, kapısının eşiğinde, Çinli bir gazetecinin “Mao'nun haydutları tarafından dayanılmaz bir şekilde işkence gördükten” sonra öldüğünü keşfetmesinden kaynaklanıyor. Buna ek olarak, Pierre Ryckmans, her gün, "Kültür Devrimi tarafından işkence görenlerin cesetlerinin , Çin Denizi'ne akan nehirlerin binlercesi tarafından taşınan koloninin sahillerine vurduğunu" görüyor . Bununla birlikte, 1968'de Hong Kong sularında bulunan bu aynı kafası kesilmiş cesetlerin, sinolog Jean Daubier, bunların Leys'in iddia ettiği gibi askeri yetkililer tarafından gerçekleştirilen infazların değil, bölünmüş Kanton sivil gruplarının işlediği suistimallerin sonucu olduğunu söyleyecektir. muhalif hizipler olduğunu ve bu suistimallerin tüm ülkeyi etkilediğini iddia etmenin ciddi olduğunu söyledi.
Jean-François Revel , Kültür Devrimi'nin bu kınanmasını selamladı: "Batı'nın ilgili Maôlatrie'sinin balık taşıyan kıyılarını yıkayan aptallıklar ve entelektüel dolandırıcılık okyanusunun ortasında bulunan Simon Leys, bir gün bize açıklığın mesajını gönderdi. ve ahlak. Üçlemesi, Başkan Mao'nun Yeni Giysileri , Çin Gölgeleri , Kırık Görüntüler , gerçekten de Thucydides'in bahsettiği “sonsuza kadar edinilmiş”.
1971 sonbaharında Çin Halk Cumhuriyeti Birleşmiş Milletler'e katıldı . Belçika iki ülke arasındaki diplomatik ilişkileri düzeltme kararı aldı. In 1972 , Pierre Ryckmans yanında, Küçük Kültür Ataşesi atandı Jacques Groothaert (tr) ve Patrick Nothomb Belçika büyükelçiliğinde, Pekin ile yeniden açıldı11 Nisan 1972. Pierre Ryckmans, Çin'e dönmek için vizesini kolayca alır. Patrick Nothomb, Simon Leys takma adıyla değil, gerçek adıyla verilen bu vizeyle Çinlilerin “bir çıkış yolu olduğunu çünkü itibarını korumak için bu isim farklılığının arkasına saklanabileceklerini” açıklıyor . " . “Sadece karşı mücadele değirmene su getirebilir çünkü O andan itibaren, Simon Leys oldu Maoizm yemin düşman Pekin'de gelişi bir ganimet onlar için oldu Dörtlü Çete ” . Başbakan Zhou Enlai ve destekçileri , Kültür Devrimi'nin sonuçlarını silmek için çalışırken Büyük Dümenci'ye resmi olarak saygılarını sunmaya devam ettiler .
Varışında, Pierre Ryckmans Nothombs tarafından tutuldu, daha sonra otelde ikamet etti, henüz bir ofisi yoktu. “Zamanımı sokaklarda geçirdim” diyor. Büyükelçi Jacques Groothaert, kendisiyle yaptığı işbirliği hakkında hararetli bir şekilde konuştu: "Meraklı ama Çin dili ve kültürü hakkında çok cahil olduğum bir diplomat için, keşfimde bilgi birikimini birleştiren bir işbirlikçi tarafından başlatılmak ve ona eşlik etmek bir ayrıcalıktı. mizah anlayışı ve gözlem inceliği ile yazının zarafetiyle”. Bu altı aylık ziyaret sırasında Simon Leys, "Çin eyaletlerine art arda yedi seyahat gerçekleştirebildiğini" belirtiyor. In Mayıs 1972 , büyükelçiliği tarafından düzenlenen bir gezi, o illerinde gitti Henan , Shaanxi ve Shanxi ikinci modeli Maocu tugaya ziyaret Dazhai . Daha sonra onu Pekin'den Kanton'a götüren bir gezi yaptı . Ekim ayında Patrick Nothomb ile birlikte iki gezginin Mao Zedong'un doğum yerinin önünde fotoğraf çektirdiği Wuhan , Changsha ve Shaoshan şehrine gitti .
"Maoist başkentin yapay yaşamından" hayal kırıklığına uğrayan ve bir yabancı için mümkün olan her şeyi gördüğünü ve yaptığını düşünerek, kendisine teklif edilen bir öğretmenlik görevi için altı ay sonra Çin'den ayrıldı. Avustralya Ulusal Üniversitesi'nin Çince bölümünde. Avustralya , Canberra'da . Görevinden ülkesinin büyükelçiliğine kadar, 1974'te çıkan yeni bir kitap olan Ombres chinoises için malzeme çiziyor . Patrick Nothomb, Belçika hükümetini engellememek için Jacques Groothaert'in talebiyle bu iki yıllık gecikmeyi açıklıyor. . Bir üçleme olacak olan bu ikinci çalışma, Simon Leys'i daha geniş bir kitleye ve özellikle Amerika Birleşik Devletleri'nde İngilizce'ye ( Chinese Shadows ) çevirisiyle tanıyacak .
1971'de Jacques Gernet , Pierre Ryckmans'a Paris Üniversitesi'nde Doğu Asya dilleri ve medeniyetleri öğretim ve araştırma biriminde öğretim görevlisi olarak adaylığını sunmasını önerdi 7 . Jacques Gernet tarafından teşvik edilmektedir Paul Demiéville , Fransa'nın Koleji , "- ama aynı zamanda ilk iki bölümü ilgi tez ShiTao ve Su Renshan ve Pierre diğer bazı bilimsel yayınlar ile okumuştu yeni giysiler , bu Savoured etmişti” . René Viénet'e göre Maoizm'in dört “katos-maos” savunucusu, kitabın yayınlanmasından sonra Leys'in Fransa'daki üniversiteye girmesini engellemek için güçlerini birleştirdi: “ Jean Chesneaux (öğrenci cemaatinin eski sekreteri), Yves Hervouet (eski bir Cizvit çırak), Jean-Luc Domenach (kapat yaygın olarak dağıtılan Hıristiyan dergisi için Esprit ), Léon Vandermeersch (bir din değiştirme Lin Biao olan eşyalar Çin'e "gülmekten neigh için" olduğunu, bu aynı derginin sayfalarında, bir kullanımı Pierre'in ifadesi)" .
Pierre Ryckmans, Fransız üniversitesinden uzakta tutulacak ve sadece geçici olarak kabul edilecektir. Akıl hocası gelince René Vienet , o dışında tutulacaktır CNRS . Bu bölüm çağrıştıran Pierre Boncenne harikalar , Fransız Sinoloji küçük dünyasında, Maoizm karşı işlenen suç yoktu suçu [...] aynı zamanda bir çok parlak davetsiz misafir savuşturmak ve böylece bazı kariyer planlarını korumak için bir bahane olarak hizmet eğer"? " .
Ancak, Pierre Ryckmans'ın karşısına başka bir fırsat çıkar. Avustralya Ulusal Üniversitesi'nde Çin Çalışmaları bölümünün müdürü olan Profesör Liu Ts'un-yan, onu üç yıl öğretmenlik yapmak üzere Avustralya'ya gelmeye ikna etmek için Hong Kong'a gelir. Dört çocuk babası olan Ryckmans, görevi kabul eder ve ailesiyle birlikte Canberra'ya yerleşir .
Görevi kalıcı hale gelir ve Pierre Ryckmans , Avustralya Ulusal Üniversitesi'nde on yedi yıl boyunca Çin edebiyatı öğretir (Avustralyalı politikacı Kevin Rudd'un tez direktörü olacaktır ).
Bu dönemin başında 1973 yılında üniversitesinden çeşitli araştırma enstitülerine giden bir heyete eşlik ederek üçüncü ve son kez Çin'e dönme fırsatı buldu . Kim olduğunu bilen ama bildiğini kimsenin bilmesini istemeyen Çinli yetkililer onu içeri aldı.
In 1976 , o yayınlanmış Broken Görüntüleri sonra üçlemesinin üçüncü deneme, Çinli Gölgeler (1974) ve Başkan Mao'nun New Clothes Kültür Devrimi üzerine (1971). "Siyasi vasiyeti" gibi bir şeyde, "veda ediyor" (son paragrafın başlığı), çünkü yazdığına göre, bazı arkadaşları onun "Maoizm'i kınama konusundaki monomanik eğiliminden" rahatsız oluyor ve bu, yeniden vurgulama depresyonunun bağlı olduğu bir ülke hakkında üzücü şeyler.
Dan 1987 için 1993 , o bir Çin çalışmaları bölümünün direktörü olan Sidney Üniversitesi'nden başlangıcından itibaren hümanist üniversite eğitimi basit eğitime dönüşmüştü fark ettikten o erken emeklilik almaya karar verdi. Oryantasyon olduğunu, hyperspecialized profesyonel savaştı çünkü artık mesleğiyle ilgili fikrine tekabül etmiyordu:
Faydacı günaha üniversite verimleri, onun meslek ihanet ve ruhunu satar zaman ,veya :
“Üniversite, sosis üreten sosis fabrikaları gibi diploma üreten bir fabrika değildir. Erkeklere gerçekte oldukları kişi olma şansının verildiği yerdir”.In 2005 , teslim bir ikonoklastik konuşmada Louvain Katolik Üniversitesi bir ödüllendirme vesilesiyle fahri doktora , o üniversitenin bu ticarileştirilmesi ihbar etmekti.
İçinde ağustos 2007, yazarın iki oğlu, ikizler Marc ve Louis Ryckmans (d. 19 Ekim 1967Hong Kong'da), bir idari hatanın ardından kendilerini vatansız bulurlar. Nitekim, 28 yaşından önce konservatuar beyanı yapmadıkları için, Avustralya'daki Belçika konsolosu tarafından Belçika vatandaşlığından çıkarılırlar. Bir yıl sonra, geçici yardım talebine rağmen dava henüz karara bağlanmadı ve Simon Leys'in oğulları hala vatansız. sadece11 Nisan 2013adaletin Belçika Devletine Marc ve Louis'e "ilk talepleri üzerine Belçika pasaportu vermesini " emredeceğini söyledi.
2010'da Pierre Ryckmans, 2007'de çifte vatandaşlığı kabul eden Belçika'nın Avustralya vatandaşlığını da aldı.
Kansere yakalanan Pierre Ryckmans, yaşamının son aylarını Sidney'in doğu banliyölerindeki Rushcutters Bay'de geçirdi. 11 Ağu 201478 yaşında, karısı Han-fang ve dört çocuğu Jeanne, Étienne, Marc ve Louis'i geride bırakarak.
Fransa'da, kendisine haraç ödeyen bir basın açıklamasında ağustos 2014Kültür Bakanı Aurélie Filippetti , " Başkan Mao'nun Yeni Alışkanlıkları ile Maoizm gerçeğine ilişkin öncü ve ileri görüşlü tanıklığının onu 1970'lerin ideolojik çatışmalarının kalbine götürdüğünü " belirtiyor .
Simon Leys, 1983 yılında Belçika makamları tarafından Leopold Nişanı Komutanı yapıldı .
1990'da Belçika Kraliyet Fransız Dili ve Edebiyatı Akademisi üyeliğine seçildi ; orada , ancak orta derecede takdir ettiği bir adam ve yazar olan Georges Simenon'un koltuğunu işgal eder . Sidney Konsolosluğu tarafından yapılan bir idari hatanın ardından iki çocuğunun altı yıl boyunca Belçika vatandaşlığından mahrum bırakılmasını protesto etmek için 2013 yılında istifa etti. 2015 yılında boş koltuğu doldurmak için Amélie Nothomb seçildi. Pekin'deki Belçika Büyükelçiliği'nde çalışırken gençliğinde tanıdığı Simon Leys'in yerine geçmekten büyük onur duyduğunu söylüyor .
1996 yılında, Simon Leys, Avustralya Ulusal Radyosu ( Avustralya Yayın Kurumu ) tarafından her yılın Kasım ve Aralık aylarında düzenlenen Boyer ( Boyer Lectures (in) ) konferansları dizisinin konuşmacısı olarak seçilir . Konuşmalarının konusu Kültürün Yönleri. Köprüden Bir Görünüm .
1999 yılında Fransız makamları tarafından Sanat ve Edebiyat Düzeni Komutanı yapıldı .
Gazeteci Aude Lancelin , Simon Leys'in çalışmalarına ve onun "dünyasal Maoizm konusundaki ihtiyatlılığına" saygılarını sunarak , 2012'de onun dünya karşısında koruduğu "harika kayıtsızlık fakültesini" övdü . Bugün kendisine hürmet eden ve temsilcileri "genel olarak dün üzerine hakaretler yağdıranlarla aynı metalden" Fransız entelektüel kadrosu .
1971'de Simon Leys takma adıyla Pierre Ryckmans, Champ Libre'nin Les Habits neuf du président Mao adlı bir makalesini yayınladı , Çin Kültür Devrimi'ni kınadı . Bu makaleyi, birlikte politik bir üçleme oluşturan Chinese Shadows (1974) ve Broken Images (1976) adlı iki makale takip ediyor . Bu denemeler, geleneksel Çin kültürü ve sanatının belirli özellikleri üzerine çeşitli diğer denemeler ve makalelerle birlikte 1998'de, Çin Üzerine Denemeler başlığı altında tek bir cilt halinde yeniden yayınlanacaktır .
1998'de, 1990 ve 1997 yılları arasında yazılmış, edebiyat, Çin ve çeviri sorunu üzerine bir dizi makale veya önsözün bir derlemesi olan L'Ange et le cachalot'u yayımladı ; başlık Gilbert Keith Chesterton'dan bir alıntıya atıfta bulunuyor : "Meleklere ispermeçet balinaları ihsan etmeye çalışan bir adam, evren hakkında oldukça ciddi bir görüşe sahip olmalıdır."
2005 yılı, boşta kalan okuyucuların eğlenmesi için özel olarak derlenen , çeşitli kaynaklardan alınan ve uygun başlıklara göre sınıflandırılan bir dizi cümle, görüş ve özdeyişlerin derlendiği Les Idées des autres koleksiyonunun yayınlandığına tanık oldu. Fransızca orijinal dilden değil, karşılaşma dilinden.
2012'de, İngiliz yazar Evelyn Waugh , George Orwell'in kişiliği , Çinli Nobel ödüllü Liu Xiaobo , Roland Barthes'ın 1974'te Çin'e yaptığı gezi, üniversiteler, kaligrafi, sigara üzerine çeşitli denemelerin bir koleksiyonu olan Yararsızlık Stüdyosu çıktı. , vb.
Simon Leys, L'Express'te ve ardından Le Point'te makaleler yayınladı . Ayrıca günlük Le Monde ve haftalık Le Figaro littéraire'in yanı sıra İngilizce yayınlanan The New York Review of Books , Quadrant ve The Monthly dergilerine de katkıda bulunmaktadır . Ayrıca Le Magazine littéraire'de “Lettre des antipodes” başlıklı bir köşe yazısı yazmaktadır .
İçin EncyclopÃ|dia Universalis , o Çinli ressamlar birkaç uyarılar yazdı.
Çok gerçekçi, Simon Leys'in ilk makalesi, Les Habits neuf du président Mao , Revo'dan yaklaşık üç yıl önce -Fransızca yayıncılık dünyasında . eşek. pop çin'de. (1974), aynı damarda başka bir nadir tanıklık, o sırada Çin'de yayınlanan çok sayıda metnin çevirisine de dayanmaktadır. Başkan Mao'nun Yeni Giysileri, Çin'de İdeolojinin Patlama Noktası adlı broşürden dört yıl sonra yayınlandı.Ağustos 1967tarafından Situationist International ve yazdığı Guy Debord , bu organizasyonun kukla ve makale sonra on üç yıl bürokratik Çin'de The Class Mücadele - ait Malaventure M me de Beauvoir ve Şirket Pierre Souyri tarafından yayınlanan, sosyalizmin ya Barbarlık . Kitap piyasaya çıktığında sadece küçük bir izleyici kitlesi tarafından fark edildi.
Gelen 1970'lerin Çin Simon Leys'e eserlerinin yayın düşmanlığı provoke Fransız Maocu çevreler dergisi tarafından özellikle temsil, Tel Quel ve bu nedenle gazeteleri saldırıları yol açtı Le Monde . Ancak Leys, Jean-François Revel ve René Étiemble gibi entelektüeller tarafından hemen desteklendi .
Michelle Loi ile Tartışma1975'te Pierre Ryckmans, The Weed of Lu Xun'un çevirisini , pin sinolog Michelle Act'in yazdığı güzel bir giriş eşliğinde teslim etti . Pour Luxun (Lou Sin) adlı bir kitapçık yayınlayarak yanıt verdi . Başlığı Simon Leys'in Çin'e dönmesini engelleme riskiyle gerçek adını ortaya koyan Pierre Ryckmans'a (Simon Leys) (Lozan, Alfred Eibel editörü, 1975) yanıt. "Gerici bir bilgiç" olarak tanımladığı Leys, 1976'da, The Goose and its farce başlıklı kısa bir broşür olan Broken Images adlı kitabının ekinde , Michelle Loi'yi gerçek kimliğini ifşa ettiği için eleştirdi. Bir pasajda, Çin'e girmeyi bırakmasını isteyen muhbirlerden bahseder: "Simon Leys gibi bir kişinin sürekli olarak Çin'i tekrar görmek isteyebileceği, bu dünyada bağlar kurduğuna dair tek fikir. onlara anlaşılmaz geliyorsa, onlar için uygun bir şekilde kutsaldır. "
Leys'in yanıtının ana kısmı, "Paris Maoist şapelinin huysuz şezlongu" olarak nitelediği Michelle Loi'nin otoritesine ve yetkinliğine itiraz etmekten ibarettir . Gerçekten de, kendi tarafında hata olarak tanımladığı şeylerden alıntı yaparak, Çin araştırmalarındaki geri dönüşünün başarıyla taçlanmadığını göstermeye çalışıyor. Bu eleştiriyi desteklemek için Michelle Loi'nin Intelligence in Power'ından (Paris, Maspero, 1973) alıntı yapar :
"Başlığı önceden belirlenmiş olan bu çalışmada, inciler kilelerle toplanıyor : böylece Qin Shihuang orada Sarı İmparator olarak tanımlanıyor ! Nasıl İtalyan tarihinde bir uzman kim hatalar Mussolini için Romulus ? Kronolojik fark aynı. "
Michelle Loi'nin suçlaması ve Leys'in tepkisinin canlılığı, Maoizm döneminde Avrupa entelektüel dünyasındaki ideolojik çatışmaların şiddetine tanıklık ediyor. “Michelle Loi'yi kim hatırlıyor? ", Philippe Paquet, Pour Luxun (Lou Sin) de dahil olmak üzere bu "üretken broşürü" soruyor. Pierre Ryckmans'a verilen yanıt unutulmaya yüz tuttu . Bu "ördek" ilgi çekiciydi, Leys'in en eğlenceli broşürlerinden biri olan "Kaz ve saçmalığı".
Maria-Antonietta Macciocchi ile Tartışmaiçin beklemeliyiz 27 Mayıs 1983Böylece Simon Leys, Bernard Pivot'un Çin'den kitabının yazarı Maria-Antonietta Macciocchi'yi de davet ettiği Fransız televizyon programı Apostrophes'de entelektüeller ve komünizm arasındaki ilişkilere adandığı için daha geniş bir izleyici kitlesi buluyor . İkincinin Çin'de ortaya çıkan yeni adam hakkında lirik bir şekilde konuşmasına izin verdikten sonra, Simon Leys (1972'de altı ay boyunca Pekin'de yaşamıştı), kaynaklarını daha önce kontrol etmediğini gösteren birkaç olgusal veri sağlayarak yanıt verdi. bir "dolandırıcılık" değilse, "tamamen aptal" olduğunu düşünüyor. Bernard Pivot ile yapılan bir röportaja göre, Apostrophes'a bir pasajın ardından bir kitabın satış tahminlerinin aşağı doğru revize edildiği tek durum buydu .
Ateşli bir Katolik olan Pierre Ryckmans, inancını pek dile getirmedi. Masasının üzerinde Aziz Thomas More'un bir portresi asılıydı . Peter Craven'e göre , Katolik rahibe Rahibe Teresa'yı eleştiren ateist polemikçi Christopher Hitchens'a karşı çıkmasına neden olan çok geleneksel ve muhafazakar bir Katolikliğin takipçisiydi . İsviçreli Le Temps gazetesinde Joëlle Kuntz, 1971 Ryckmans'tan “ rolü atanmış bir rahip” olarak bahseder .
For Pierre Boncenne , Çin'e tartışmalı yazıları da dahil Pierre Ryckmans' kitapları, hepsi Katolik olmasından izlerini ayı: 'Onun Katoliklik bunu anlamak önemlidir' , "özne kendine ait bir kitap hak. yalnız, ” diyor Simon Leys'in The Umbrella'sında konuyu çabucak geçmesine şaşıran bir gazeteciye . Sosyolog Bernard De Backer, Simon Leys'in çalışmalarının dininden, özellikle Roland Barthes veya André Gide'nin eşcinselliği konusunda , "ama aynı zamanda Mao kültünü tanımlamak için duyarlılığı ve zengin dini kelime dağarcığından etkilendiğini düşünüyor. , adanmışları, kutsal yerleri ve ayinleri ” . Ian Buruma'ya göre, Leys'in Çin hakkında önyargıları varsa, bunlar onun bilgisiyle değil Katolik inancıyla şekilleniyordu.
Dominikli Peder Jean Cardonnel'in “İsa-Mao kutsal ittifakı” (Pierre Boncenne) üzerine yaptığı konuşmanın ve Louvain'de “Maoizm'in teolojik etkileri” konulu bir konferansın ardından Leys, Jean-François Revel'e “yapıcı diyalogu” tasvir eden bir karikatür gönderdi. ilerici bir din adamı ve gergedan arasında gergedan iltihabının teolojik etkileri üzerine" .
Louvain Katolik Üniversitesi Cizvitleri ve Babaları'nın bir öğrencisi olan Pierre Ryckmans / Simon Leys , Mao tarafından hapsedilen ve daha sonra Hong Kong'da kurulan Macar kökenli bir Cizvit babası olan Laszlo Ladany'ye (in) hayrandı , 1953'ten 1982'ye kadar editörlük yaptı. Çin Haber Analizi bülteni , Komünist Çin gözlemcileri için önemli bir kaynak.
Katolik yazarlara olan ilgisiPierre Ryckmans, Hıristiyan eğitimi almış veya Hıristiyanlığa geçmiş birkaç yazarla ilgilendi. Bu nedenle , agnostisizmden Katolikliğe geçen ve çalışmalarında giderek daha fazla yer alan İngiliz yazar Evelyn Waugh hakkında birkaç makale yazdı , denemeler 2012'de The Studio of Useless koleksiyonunda toplandı . Benzer şekilde, The Angel and the Sperm Whale adlı makalesinin başlığı , Hıristiyanlığın bilinen bir savunucusu olan yazar Gilbert Keith Chesterton'dan bir alıntıya atıfta bulunur. Son olarak, 2013 yılında, o kitabı tercüme Tüm Siyasi Partiler Kaldırılması On tarafından Simone Weil , kendisi bir Hıristiyan mistik olarak kabul edilir ve bu şekilde kabul Musevi kökenli bir Fransız yazar.
Avustralya'da, Pierre Ryckmans Annals Australasia: Journal of Catholic Culture dergisinin yayın kurulu başkanıydı .
Rahibe Teresa hakkında tartışma1995 yılında polemicist Christopher Hitchens yayınlanan Kuramı Teresayı ve Uygulama: Misyoner Pozisyonu karşı sırayla saldırıyı Rahibe Teresa gördüğü kime, " köktendinci siyasi işleyen, ilkel sermonizer ve dünyevi seküler gücün bir suç ortağı " . Bu saldırılara tepki gösteren Simon Leys, kitabın başlığından iğreniyor: Misyoner Pozisyonu . Kendisi de kendini adamış bir Katolik olarak, rahibenin “terimin tam anlamıyla bir Hıristiyan olmaya çabaladığı” için eleştirildiğini belirtiyor. Rahibe Teresa'nın "sahtekarların, milyonerlerin ve suçluların misafirperverliğini" kabul etmesini, Mesih'in nahoş figürlerle olan ilişkilerine benzetiyor. Ölümün eşiğindeyken Rahibe Teresa'nın emriyle sağlanan rahatlığı "modern bir sosyal hizmet uzmanının" hizmetlerine tercih edeceğini söylüyor. Ölmekte olan kişinin gizli vaftizinde "merhamet ve şefkatin cömert bir işareti" olarak görüyor. Son olarak, gazetecilerin eleştirileri altındaki Rahibe Teresa'yı tükürük altındaki İsa'ya benzetiyor.
Hitchens, Leys'e verdiği yanıtta şunu belirtir: Nisan 1996Rahibe Teresa, İrlandalılara medeni evlilik ve yeniden evlenme hakkına karşı (İrlanda Anayasasının On Beşinci Değişikliği (tr) ) oy kullanmalarını tavsiye ettiğinde, Prenses Diana'nın boşanmasını memnuniyetle karşılamıştı .24 Kasım 1995. Hitchens'ın Rahibe Teresa'nın fakirlere olduğu kadar zenginlere de vaaz vermediği inancı güçleniyor. İsa'nın Haiti'deki Duvalier gibi insanları asla övmediğine ya da dolandırıcı Charles Keating Humphrey, Jr. (tr) tarafından "küçük ve mütevazı tasarruf sahiplerinden çalınan" parayı kabul etmediğine dair şüphelerini dile getirdi . Son olarak, Leys'i "herhangi bir eleştirinin tanımı gereği hakaret, küfür ve karalayıcı olduğunu iddia eden" dini liderlerle eşitler.
Leys, Hitchens'ın kitabının " Hıristiyanlığın temel yönleriyle ilgili dikkate değer sayıda gaf içerdiğini" savunarak yanıt verir ve rakibini " Katolik Kilisesi'nin evlilik, boşanma ve yeniden evlenme konusundaki tutumuna karşı kaba bir cehalet " göstermekle ve "yoğun bir "düşünceyi" beslemekle suçlar. ve Rahibe Teresa'dan şiddetli hoşlanmama ”. Serge Larivée, Carole Sénéchal ve Geneviève Chénard için Leys, Hitchens'ın kitabını ad hominem argümanlarla kınamaktan memnun .
ölümün eşiğindePascal'ın okuyucusu Pierre Ryckmans, geçenlerde Tanrı'dan hastalıkların iyiliğini istemesi için duayı okudu : “Ey günahkarları dünyanın lezzetli ve canice kullanımında katılaştıran Tanrım! [...] Ruhunuzun tesellisi olmadan doğanın acılarına terk edilmemenizi istiyorum” . Hayatının sonunda, hastanede İncil okuyordu. Oğlu Markos ile birlikte , Yaratılış Kitabı'ndan Rab'bin "insanı yeryüzünde yarattığından tövbe ettiği" bir pasajı hatırlatarak, kendi kendine "Her şeyi bilen bir Tanrı nasıl olur da herhangi bir şeyden tövbe edebilir? kaçınılmaz ve O bunu iyi biliyordu? " . Pierre Ryckmans'ın cevabı yoktu. Pierre Boncenne için “Pierre Ryckmans ölümle büyük bir Hıristiyan gibi yüzleşti” .
In 1984 , Simon Leys bir kompozisyon, yayınlanmış Orwell veya Siyaset Horror ait "Orwellian tarih" selamlamak 1984 ne zaman George Orwell'in çağrıştırıyor Big Brother , polis ve totaliter rejimin mecazi rakam gözetimi ve azaltılması toplumun, özgürlükler. Daha sonra 2012'de The Studio of Useless adlı kitabında İngiliz yazara yeni bir bölüm ayırdı .
Simon Leys orada mizaçlarının benzerliğine işaret eder: "aynı hakikat zevki, aydınlara karşı aynı haklı olma alışkanlığı, aynı küstahlık da". George Orwell, Simon Leys gibi, kendisini eleştirenler tarafından CIA ajanı olmakla suçlandı.
Filozof Jean-Claude Michéa , Orwell'i veya siyasetin dehşetini , Bernard Crick'in biyografisi dışında George Orwell'in çalışmalarının en iyi analizi olarak görüyor . Simon Leys, Orwell'in Sovyet totaliterlik eleştirisinin ancak kapitalist sistem eleştirisini bir perspektife oturtarak anlaşılabileceğini belirtir. Leys'e göre Orwell'in sosyalizmi, “Tarihin ve Yeni İnsan'ın anlamına ilişkin pozitivist mitolojilere” değil, “sıradan insanların varsayılan ahlaki ve entelektüel erdemlerine” dayanmaktadır.
Pierre Mertens , Simon Leys'in Çin'de gözlemlediği Orwell'de somutlaşan "totaliter varlığın ütopik önsezisini" gördüğünü belirtiyor. Simon Leys, "siyaset korkusuna" sahip olduğunu belirten ve "ideolojik saatçilik mekanizmalarını" yalnızca edebiyat yoluyla inceleyen bu yazarı takdir ediyor. Simon Leys, George Orwell üzerine yaptığı çalışmalarda, "siyasi olmayan değerler adına gerekli [bir] siyasi sesi" değerlendirir:
“Orwell'in çalışmalarına zamanımızın politik literatüründe özel bir yer veren bu insani boyuttur. Daha spesifik olarak, politik bir yazar olarak üstün özgünlüğünün temelinde siyasetten nefret etmesi yatmaktadır. […] Orwell siyasete öncelik verilmesini savunduysa, bu sadece siyasi olmayan değerleri daha iyi korumak içindi. Bir bakıma, kendisini lahana dikmeye, keçisini beslemeye ve beceriksizce köhne raflarla uğraşmaya verdiğinde, bu sadece eğlence için değil, aynı zamanda prensip içindi; Aynı şekilde, sağ görüşlü solun bir süreli yayınına katkıda bulunarak, sıradan kurbağanın olta balıkçılığı veya ahlakı konusunda tezler ileri sürerek, tamamen sınıf mücadelesinin ciddi sorunlarına ayrılması gereken değerli alanı kışkırtıcı bir şekilde boşa harcamıştır. nedensiz bir özgünlük arayışına girdi - okuyucularını kasten şaşırtmak ve onlara, önceliklerin normal sıralamasında, anlamsız ve ebedi olanın hala politik olandan önce gelmesi gerektiğini hatırlatmak istedi. Politika dikkatimizi harekete geçirecekse, bir an izlemeyi bırakırsanız boğazınızdan atlayacak kuduz bir köpek gibidir” .Simon Leys defalarca George Orwell ve Lu Xun arasındaki olası bir paralelliği merak etti . İki militan "temel bir dürüstlük ve yanılsamalar olmadan" devam etti . George Orwell "kesinlikle soldaydı , ancak doktriner ve partizan tarafına güçlü bir güvensizlik vardı" . Lu Xun devrimi savundu ama zaferinin dikkatli olunması gereken yeni bir otorite yaratacağına inanıyordu.
Sebastian sebze, Çağdaş Çin'e Fransız Araştırmalar Merkezi'nde araştırmacı, iş düşünmektedir "Fransızca konuşan dünyada Pierre Ryckmans (Simon Leys) tarafından diğerleri arasında yürütülen" , mümkün kıldı "gözyaşı Lu Xun komünist menâkıbnâmede gelen" . Lu Xun'un doğumunun yüzüncü yılı vesilesiyle, Simon Leys şöyle yazıyor: “Çin Halk Cumhuriyeti, Dört Modernleşme'nin bir parçası olarak, medeniyetin bu şanlı örneklerini eşitlemek için açıkça endişeleniyor. Bu nedenle, komünist yetkililer, entelektüel ve edebi çevrelerde yeni bir tasfiye başlatırken, önce büyük bir entelektüel ve yazarın anısına başvurmayı uygun gördüler; böylece protestocuların en cesuru adına protestoyu bastırırlar; modern Çin'in en cesur eleştirmeni adına eleştirileri eziyorlar; indirgenemez bir sapkın adına sapkınlığa zulmediyorlar; konformizmi öğütlerler ve mükemmel bir isyancı olan kişi adına boyun eğmeyi talep ederler. " .
Simon Leys'in 1933'te Lu Xun tarafından Essays on China ( Kitap koleksiyonu ) adlı kitabının kapağında çoğaltılan bir şiiri vardır : “Yazmaya katıldım, küstahlığım için cezalandırıldım; / Moda asi, zamanımın zihniyetini rencide ettim. / Birikmiş iftiralar, leşimin hakkını verebilir; / Ne kadar faydasız olursa olsun, sesim bu sayfalarda yine de yaşayacak” . Simon Leys, Lu Xun hakkında şöyle düşünüyor: "Kabul edilemez bir durumla karşı karşıya kaldığında, kararlı bir şekilde kurbanların tarafını tutuyor, ancak devrimin başarı şansı ya da sonuçları hakkında hiçbir yanılsaması yok" . Şiirlerinden bir diğeri, varlığının bir metaforu olan donmuş alevden esinlenmiştir, "içinde yaşayan devrimci ateş, berrak zekanın buzu altında hapsedilmiştir" .
Simon Leys, Konfüçyüs'ün önce Fransızca sonra İngilizce'ye çifte çevirisini yaptı . 1987'de Konfüçyüs'ün Seçmeleri'nin çevirisinin sunumunda Simon Leys, "hiçbir yazının insanlığın büyük bir kısmı üzerinde daha kalıcı bir etki yaratmadığını " belirtir .
Çalışmalarının büyük bir bölümünü deniz ve denizciler üzerine tercüme, önsöz, kitap yazmaya adayan yazar, 2003 yılında Jean-François Deniau tarafından kurulan ve yirmiye yakın yazarı bir araya getiren Ecrivains de Marine derneğinin üyesi .
“Deniz en çeşitli yazarlara ilham verdi - ama ne dediler? Fransız edebiyatını denizci bir bakış açısıyla keşfetme fikri, şüphesiz eksantrik ve keyfi görünecek; aslında, bu canlandırıcı bakış açısı, tanıdık anıtlara yeni bir bakış atmamızı sağlar ve aynı zamanda bize şaşırtıcı keşifler de getirebilir. Yaklaşık on yıllık bir girişime son vererek tek bir dileğim var: Okurlar, benim tekil deniz canavarımı sık sık ziyaret etmekten mutluluk duysunlar, eğer bulduğum mutluluğun sadece yarısı başarabiliyorsa! », Simon Leys, La Mer dans la edebiyat française: de François Rabelais à Pierre Loti adlı eseri hakkında yazdı .
Simon Leys 2011 baskısı arasında (Yuvarlak Masa Editions) önsözle başlar François-Edouard Raynal kitabı , Les Naufrages, ou Vingt mois sur un resif des Auckland biz arkadaş olmak için yapabileceği en değerli hediyelerinden biri rapora olduğunu, hatırlatarak" iyi bir kitap ". Ardından F.-E'nin gerçek ve öğretici hikayesine ışık tutuyor. Raynal, Daniel Defoe'dan bir buçuk yüzyıl sonra , Yeni Zelanda'nın Alt Antarktika Adaları'nı kuşatan fırtınaların ortasında beş denizcinin (Fransız, Amerikalı, Norveçli, İngiliz, Portekizli) batmasını anlatıyor . Bu mürettebatın iyi anlayışı, inancı, yaratıcılığı ve organizasyonu hakkında yorum yapıyor. Jules Verne , ilk olarak 1866'da Le Tour du monde en quatrevingts jours'da , ardından L'Île mystérieuse (1874) için yayınlanan bu hikayeden ilham aldı .
In Les Naufrages du Batavia , deniz yazar sayımın Hollandalı tüccar gemisinin (batan Hindistan-İngiltere arası ticari gemi arasında) Hollanda Doğu Hindistan Şirketi mercan adalar içinde, 1629 yılında, Houtman Abrolhos 'Avustralya'nın batı kıyısı açıklarında,. Gemide 300'den fazla yolcu, erkek, kadın, çocuk ve zengin bir kargo. Yazar , hayatta kalanların üçte ikisini katleden ve aşağılayan mürettebat üyelerinden Jeronimus Cornelisz'in ölümcül deliliğini merak ediyor . Suçlunun psikolojisini analiz eder. Bu makaleyi, 1958'de son Breton balıkçı teknelerinden birinde ton balığı avcılığını sunan otobiyografik bir anlatım olan Prosper takip ediyor .
Charter 08'in editörü ve Nobel Barış Ödülü sahibi Liu Xiaobo , 2009'dan beri "devlet gücünün yıkılmasını teşvik etmek" suçundan hapiste olan Çinli bir yazar.
Simon Leys ona bir metin ayırdı, Post-totaliter diktatörlüğün Anatomisi. China Today , 2012'de Le Studio de l'Inutreté'de yayınlandı . Simon Leys Çinli muhalifin iki metnini inceliyor : biri Fransızca, La Philosophie du porc ve Jean-Philippe Béja tarafından çevrilen ve Václav Havel tarafından önsöz yazılan diğer denemelerden , diğeri İngilizce Düşman Yok, Nefret Yok , Harvard University Press tarafından yayınlandı .
Simon Leys, Liu Xiaobo gibi, siyasi nüfuzu azalan ve “post-totaliter” bir Çin rejimine hükmeden büyük gelişmiş ülkelerin durumunun “demokrasinin ve hukukun küresel gelişimine” engel teşkil ettiğine inanıyor. Aynı şekilde, iki yazar da Çin toplumunun “thurifer”larının konuşmalarını noktalayan Çin “mucizesini” hatırlatıyor ve “mucize”, “ekonomiye, insan haklarına, topluma verilen zarardan kurtulmak” olacaktı. bir bütün olarak”.
Simon Leys, imajını korumak için yeni bilgi teknolojileri üzerinde sansür uygulayacak olan Komünist Parti hakkında Liu Xiaobo'nun başka bir analizini hatırlatıyor. Bu sansür, güncel olaylar kadar yakın tarih için de geçerli olacaktır. Bu nedenle, bazı gözlemcilere göre "ülkenin gerçek modernleşmesine" izin vermeyen Maoist dönemle bir süreklilik vardır. Simon Leys için “yakın geçmişin zorunlu cehaleti üzerine ne tür bir gelecek inşa edebiliriz? ".
2002 yılında İmparator'un Yeni Giysileri adlı bir komedi , bugüne kadar yayınlanan tek romanı Napolyon'un Ölümü'nden alınmıştır . Başrolde Ian Holm oynuyor.
2008 yılında , Fransa Ulusal Kütüphanesi'nin “Felsefe, Tarih ve İnsan Bilimleri” bölümünden bir belge , Kültür Devrimi üzerine bir bibliyografik seçki önerdi. Seçilen eserler arasında Maria-Antonietta Macciocchi, Jean Daubier, Alain Peyrefitte , KS Karol , Han Suyin veya Alberto Moravia'nın yazıları olsa da , Simon Leys'in bu döneme ilişkin hiçbir unvanı korunmamış, herhangi bir unvanı da kalmamıştır . René Viénet'in “Asya Kütüphanesi” veya Kızıl Muhafız basınının antolojisi Révo. eşek. pop çin'de. . Üzgün olan Pierre Boncenne, ancak "Leys'in uluslararası itibarının kendini göstermeye devam ettiğini " belirtiyor .
Tarihçi Perrine Simon-Nahum , Mao'nun Son Devrimi adlı eseri sınıflandırır . Kültür Devrimi Tarihi 1966-1976 akademisyenleri Roderick Mac Farquhar ve Michael Schoenhals tarafından 2009'da yayınlandı, sinolog Simon Leys'in, özellikle Başkan Mao'nun Yeni Alışkanlıkları'nın devamı niteliğinde .
Pierre Ryckmans aynı zamanda arkadaş çevresi tarafından tanınan bir karikatüristti. Çizim yeteneği, kızının yazdığı bir kitabın illüstratörü olmasını sağladı.
"Sanırım... aptallar saçma sapan şeyler söylüyor, elma ağaçlarının elma vermesi gibi, doğada var, normal." Sorun şu ki, onları ciddiye alacak okuyucular var ve açıkçası analiz edilmeyi hak eden sorun da burada yatıyor. Örneğin Madame Macciocchi'nin durumunu ele alalım - Madame Macciocchi'ye kişisel olarak karşı değilim, onu tanımaktan hiç zevk almadım - Madame Macciocchi'den bahsettiğimde, belirli bir Çin fikrinden bahsediyorum, ben kişiliğinden değil yaptığı işten bahsediyor. De la Chine adlı kitabı ... söylenebilecek en hayırsever şey, tamamen aptalca olduğudur, çünkü aptal olmakla suçlanmadıysa, bunun bir aldatmaca olduğunu söylemesi gerekir. "
(Şovun INA yüklemesinden Simon Leys'in yorumlarının ifadesi.): Bu logo, kaynağın makalenin geliştirilmesinde kullanıldığını gösterir .