Angelina Joli Bato
Angélina joli bato , Victor Schœlcher'e adanmış politik bir şarkıdır. Fransız Antilleri'nin her adasının kendi versiyonu vardır.
Kökenleri
Bir kaynak, şarkının kökeni hakkında kesin bir kanıt sunmasa da, şarkının eserleri 1880'den 1914'e kadar uzanan Panama Kanalı'nın inşasına katılan Batı Hint Adaları ve Guyana'dan işçiler tarafından bestelenmiş ve yayınlanmış gibi görünüyor. .
Fransızca şarkı sözleri
Dağ yeşildir, Schœlcher sevgilim (ter)
Dağ yeşildir
Schœlcher
, Doğudaki bir yıldız gibi parlıyor Sch Thankslcher
sayesinde
bize köleliğin kaldırılmasını sağlayan
teşekkürler Schœlcher sayesinde
Bugün bizim için çok değerli olan özgürlük
Royoyoyo ...
Royoyoyo ...
Olé Angélina, güzel tekne
Angélina güzel tekne Limandaki güzel
bina
Angélina zaferi kazandı (bis)
Victor Schœlcher için asla kalbimiz
değişmedi
Schœlcher
ufuktaki bir yıldız gibi
parlıyor
|
Creole şarkı sözleri
Koro :
Haddelenmiş, haddelenmiş Rolled
Angélina
jolie
bato Angélina jolie bato Bèl batiman ki annan rad-a
Angelina wa poté laviktwar
Couplet n ° 1
Mouché Léonard koté veya achté Angélina
Mouché Léonard koté veya achté bèl bato-
aché Léonardé veya satın alınan Angélina
A Lans "aşıkların"
Korosu:
Yuvarlanan, yuvarlanan
Angélina
jolie
bato Angélina jolie bato Bèl batiman ki annan rad-a
Angelina wa poté laviktwar
Couplet n ° 2:
Lò mo rété wi mo gadé Angélina
Lò mo rété mo hayranı Angelina
Lò mo rété mo aprésyé ANGELINA
"aşıkların" Mo Sonje Lans Mao peyi
Koro:
Hadde, haddelenmiş haddeleme angelina jolie
bato
angelina
jolie bato bel batiman ki annan rad-a
Angelina wa Poté laviktwar
|
Müzik
Gelecek nesil
Tercümanlar
Şarkı, Magguy Faraux tarafından La montagne est verte Schœlcher chéri (albüm "Comptines, Biguines et Chocolat", 2013, ( ASIN B00ESX7P62 ) ) adı altında seslendirildi .
"Olé Angélina, güzel tekne ..." adlı şarkının bir bölümü şunlardan oluşur:
Kaynakça
- Jacqueline Rosemain, Batı Hint toplumunda Müzik: 1635-1902, Martinique, Guadeloupe , L'Harmattan , coll. "Araştırma ve belgeler, Batı Hint dünyası",1986( OCLC 16572451 ) , s. 112-113
Notlar ve referanslar