Körlük | |
![]() Orijinal baskının kapağı. | |
Yazar | Jose saramago |
---|---|
Ülke | Portekiz |
Tür | Roman |
Orijinal versiyon | |
Dil | Portekizce |
Başlık | Ensaio bir cegueira ayık |
Editör | ed. Caminho |
Yayın tarihi | 1995 |
ISBN | 9-72211-021-7 |
Fransızca versiyonu | |
Çevirmen | Genevieve Leibrich |
Editör | Editions du Seuil |
Yayın tarihi | 1997 |
Sayfa sayısı | 302 |
ISBN | 2-02028-952-0 |
Körlük (in Portekizli Ensaio bir cegueira sobre bir olan) yeni tarafından Portekizli yazar ve edebiyat Nobel Ödülü sahibi José Saramago . Bu göründü 1995 ve sonuçlarını tartışır körlük bir ülke genelinde. Bu yeni film uyarlanmıştır 2008 filmi için Körlük ile Fernando Meirelles .
Bir yıkıcı salgın ait körlük patlak . İlk kurbanlar ordu tarafından korunan bir üste karantinaya alındı , ancak bir çare olmadığında profilaktik önlem yeterli değildi: birkaç ay içinde, ana karakterlerden biri hariç tüm ülke kördü; toplum işlevini yitirir.
Roman, başlangıçta üsse park etmiş ve ardından kaos içinde kör bir şehirde dolaşan bir dizi kahramanı takip ediyor .
Kitap , Albert Camus tarafından La Peste'de bulduğumuz bir tema olan hayatta kalmak için mücadele eden insanların medeni ilkelerinin kaybına dikkat çekiyor . İnsandışılaştırma, özellikle belirli bir stil etkisinin yardımıyla işaretlenir: çalışma boyunca, karakterler asla adlandırılmaz ("Körlerin adı yoktur.") Ve hikayedeki rolleri bir özellik ile tanımlanır (örneğin, "The Doktorun Karısı "veya" İlk Kör "). Bununla birlikte, bu özel isim eksikliği , romancının Tüm İsimler ( Todos os nomes ) veya La Caverne ( A Caverna ) gibi diğer eserlerinde de bulunur .
Roman aynı zamanda , ana duyulardan biri olan görme eksikliğinde bir gruptaki sosyal ilişkilerin değişimini de analiz ediyor . Gregory Mion'un durumun "vizyoner" boyutunu inceleyen aydınlatıcı makalesine de atıfta bulunacağız.
Toplumun işleyişi üzerindeki sonuçlardan da bahsedilmektedir; Bu bir kaplı bir temadır bilim kurgu romanı ile John Wyndham , Triffids Günü yayınlanan 1951 .
Roman , olağan noktalama işaretlerinden yoksun uzun cümleler kullanır ; Virgülle ayrılmış diyalogların konuşmaları, bir ileri-geri hareket izlenimi veriyor. Bu üslup, José Saramago'nun diğer romanlarında bulunur.