çıkış | 1970 |
---|---|
Süre | 4 dk 57 sn |
tür | fransızca şarkı |
söz yazarı | barbara |
Etiket | Philips |
Kara Kartal izleri
L'Aigle noir bir olan şarkı ile Barbara göründü 1970 yılında kendi ismini hangi albümde .
1970 yılında yeni bir albüm hazırlarken, Barbara bir şarkının eksik olduğunu fark eder. Bir şifonyerin çekmecesinde birkaç yıl önce üzerine bir kartal indiğini gördüğü bir rüyanın ardından yazılmış bir metin bulduğunu anlatıyor. Piyano başına oturur ve bir Beethoven sonatından esinlenerek bu metne dayalı müzik besteler .
İçinde Mayıs 2015Bir anket göre BVA , üçüncü belirlenmiştir Fransızca şarkı favori arkasında Mistral kazanan ait Renaud ve Ne beni quitte pas içinde Jacques Brel .
Barbara'nın metin birkaç kelime kaplıyor Hezekiel'in kartal kehanet içinde Segond İncil .
Şarkının psikanalitik bir yorumu Philippe Grimbert tarafından önerildi . Ona göre şarkı, Barbara'nın bir göl kenarında uyuduğu bir rüyayı anlatacaktı, ta ki kara bir kartal gökyüzüne fırlayıp onun uykusunu bölene kadar. Barbara, şarkı dinleyicisine bu karakterin kim olduğunu söylemeden, bu kartalı çocukluk anılarından çıkan bir karakter olarak tanıyacaktır.
Barbara , ölümünden sonra bitmemiş anılarında, He Was a Black Piano... (1997), çocukluğunda babasının ensest davranışlarına katlanmak zorunda kaldığını , ancak hiçbir zaman bu şarkı ile babası arasında bir bağlantı kurmadığını ortaya koyuyor. . Grimbert, bu olay ile şarkı arasında bir bağlantı görür ve onu Freud'un 1910'da yayınlanan Un hatıra d'enfance de Léonard de Vinci adlı eserine yaklaştırarak , psikanalistin Vinci'nin çocukluğunun eşsiz taşkınlığına dikkat çektiğini görür . Henüz beşikteyken, "bir akbaba yanıma geldi, kuyruğuyla ağzımı açtı ve bu kuyruğu dudaklarımın arasına birkaç kez vurdu". Freud akbabanın kuyruğunu erkeksi bir üyeyle, bir penisle ilişkilendirir, bu da Grimbert'in Barbara'da çocuksu bir cinsel travma olabileceğini söylemesine neden olur.
For Patrick Bruel (başlık devraldı 2015 albümünde Çoğu zaman, seni ... düşün ), “ Black Eagle amblemi sevk olabilirdi Üçüncü Reich . Alsaslı bir Yahudi aileden olan Barbara, İşgal sırasında yaklaşık on yaşında olduğu için "bir yorumun mümkün olduğu düşünülüyor". Ailesi Vichy rejimi altında kaçtı ve aile savaşın son iki yılında Isère'ye sığındı ”.
Düzenlemeler, yönetmenlik ve orkestra, Michel Colombier
Şarkı, Barbara Songs in Comics albümünde yer almaktadır . Anlatıda "İşte o zaman tanıdım" deyince kuş adama dönüşüyor.
Şarkının parodisi Marcel Gotlib tarafından Rubrique-à-brac çizgi romanının bir albümünde , kara kartalın pembe bir file dönüşmesi, alkolün etkisi altındaki bir rüyada: Barbara öğleden sonra (saat 16.00 civarında) bir arkadaş. İkincisi, yataktan çıkmış, akşamdan kalma bir şekilde uyanır ve içki içtikten sonra sabah erkenden eve döndüğünde başına gelen garip hikayeyi anlatır: yürürken, kendini bir gölün yakınında yalnız buldu, uyuyakaldı. . Kısa bir süre sonra, pembe bir fil tarafından "hiç yoktan ortaya çıkan ve gökyüzünü patlatıyormuş gibi görünen..." tarafından uyandı. Fil, çocukluğunun peluşu Fanfan'dan başkası değildir. Onu daha önce olduğu gibi "beyaz bir bulutun üzerinde yıldızları toplaması" için yalvarır. Pembe fil, alkol koktuğu için reddediyor ve "bir kanat hışırtısıyla gökyüzünü yeniden kazanmak için uçuyor", çocukların asla büyümemesi gerektiğini homurdanıyor. Eve döndükten sonra Barbara piyanoya geri döner ve Gotlib'in parodisine göre bu hikaye onun şarkısı The Black Eagle'a ilham verir .
The Black Eagle adlı Düşman Kardeşler skecinde , kahramanlardan biri şarkıyı yorumlamaya çalışırken, diğeri metnin tuhaflıkları ve tutarsızlıkları hakkında açıklamalar yaparak şarkıyı kesintiye uğratıyor. Sonunda, SPA'dan kendilerini bu zavallı kartalı "katliam etmekle" suçlayan bir telefon alırlar .
İçinde ocak 2015, Dieudonné Paris tarafından kınandı grande örneğinin de mahkemenin ihlali nedeniyle manevi haklar , unvan ve sözlerini değiştirdiği için , L'Aigle noir için Le Rat noir ; Mahkeme, şarkının orijinali bozduğunu ve özellikle yapılan açıklamaların şiddeti nedeniyle parodi olarak kabul edilemeyeceğini değerlendirdi.