Mori Ogai

Mori Ōgai
森 鷗 外 Bu resmin açıklaması, ayrıca aşağıda yorum yapıldı Heykeltraş stüdyosunda Mori Ogai Takeishi Kozaburo22 Ekim 1916 49 yaşında. Anahtar veri
Doğum adı Mori Rintarō (森 林太郎 )
Doğum 17 Şubat 1862
Tsuwano , Japonya
Ölüm 8 Temmuz 1922
Tokyo , Japonya
Birincil aktivite Romancı , öykü yazarı , çevirmen , şair , deneme yazarı , edebiyat eleştirmeni , doktor
Yazar
Yazı dili Japonca
Türler Roman , yeni oyun , çeviri , şiir , deneme , edebi eleştiri

Birincil işler

Vekilharç Sansho

Mori Ogai (森鴎外 ) Takma adı mı Mori Rintaro (森林太郎 ) , Bir ünlü Japon yazar Meiji döneminden , doğdu17 Şubat 1862İçinde Tsuwano , içinde Shimane ve öldü8 Temmuz 1922içinde Tokyo . Üretken bir yazar, psikolojik ve tarihi romanlar , Batı Fransızcası, İngilizce ve Almanca eserlerin çevirileri, şiirler, oyunlar ve denemeler de dahil olmak üzere birçok eser bıraktı .

biyografi

Ogai Mori doğdu Tsuwano içinde, Shimane Prefecture Japonya'da 1862 yılı sonunda şogunluğu arasında Tokugawa . Bir doktorun oğlu, çok erken Çin klasikleri ve Hollandaca okudu . Daha sonra, Meiji Restorasyonu'ndan sonra, babasının ayak izlerini takip ederek 1873'te daiichidaigaku'nun (şimdi Tokyo Üniversitesi ) tıp bölümüne girmeden önce Tokyo'da Almanca öğrenmek için ayrıldı . Japonca ve Çince eserler okuyarak eğitimini tamamlama fırsatı buldu.

1884'te Silahlı Kuvvetler Bakanlığı'ndan burslu olarak Almanya'ya gitti . Orada dört yıl boyunca Berlin'deki ünlü laboratuvarlarda çalıştı ve burada profilaksi konusundaki araştırmalarına devam etti . Aynı zamanda Batı toplumunu ve eserlerini keşfetti: Sophocles , Halévy , Dante , Gerhart Hauptmann , aynı zamanda resim ve tiyatro.

1888'de Japonya'ya döndü ve deneyimlerinden etkilenerek modern Japon biliminin temellerini atmaya karar verdi. Ayrıca tıp dergileri çıkardı ve siyasi ataleti nedeniyle Devlet ile hararetli bir tartışma başlattı. Öte yandan, Batı edebiyatını Japonya'ya tanıtmaya hevesli, Calderón , Lessing , Daudet veya Hoffmann gibi yazarları çevirir ve yayınlar . 1889'da Émile Zola'nın natüralist teorilerini sunmayı amaçlayan bir roman olan Shōsetsuron'u ( Du roman ) yayımladığından beri faaliyeti burada durmadı . Arkadaşlarıyla birlikte “çevrilmiş şiirler” ( yakushi ), Omokage , 1889 ( Anılar ) koleksiyonları yayınladı .

Bir yıl sonra, Ōgai takma adıyla klasik dilde ilk romanını yayınladı: Kahramanın Berlin'i keşfini anlattığı Dansçı ( Maihime ).

Sırasında Çin-Japon Savaşı ve - (1905 1894) Rus-Japon Savaşı (1904 - 1905), Mori Ogai sansürün bir politikanın sonuçlarını yaşadı. Ancak, daha modern hale gelen tarzını mükemmelleştirme fırsatını yakaladığı ve aynı zamanda Clausewitz ve Machiavelli'nin eserlerini incelediği için hareketsiz kalmadı . Aynı zamanda Japonya'da çok başarılı olan L 'Improvisateur d' Andersen'i ( Sokkyō shijin , 1892-1901 başlığı altında ) çevirdi. Ayrıca ülkesinin gelişimini, hızlanan sanayileşme dalgası nedeniyle ortaya çıkan toplumsal huzursuzluğu ve bireyin toplum içindeki yerini merak ediyor .

1890'da, Natüralizm (terimin Japonca anlamıyla), Subaru (kelimenin tam anlamıyla: Ülker) hakkındaki eski fikirlerine karşı çıkan , daha sonra 1912'ye kadar modern dilde yayınlanan yeni bir edebiyat dergisi yayınladı: Hannichi (kelimenin tam anlamıyla: Yarım gün), Genç Adam ( seinen ), Fushinchū (kelimenin tam anlamıyla: çalışmasında), Hanako , Vahşi Kaz ( Gan ). Ayrıca oyun yazar ve Strindberg , Schnitzler ve özellikle Henrik Ibsen'i tercüme eder .

Bununla birlikte, hükümet Batılı fikirleri Japonya'nın sorunlarının nedeni olarak gördüğünden, Mori Ōgai defalarca sansür politikası tarafından tehdit ediliyor. Gelişmekte olan sosyalist örgütler bastırılıyor. 1909 tarihli Vita Sexualis ( Wita sekusuarisu ) adlı romanı, yayımlanmasından bir ay sonra vahşice sansürlenen Mori Ōgai, 1910'da özellikle Chinmoku no tō (kelimenin tam anlamıyla: Sessizlik Kulesi) yayınlayarak düşünce özgürlüğünü savundu .

1910'dan itibaren Mori Ōgai'nin yazıları felsefi veya tarihsel hale geldi: Chimères ( Mōsō , 1910), Ka no yō ni (kelimenin tam anlamıyla: Sanki) 1911'de, The Testament of Okitsu Yagoemon ( Okitsu Yagoemon no isho , 1912), Kanzan Jittoku (1916) . Aynı zamanda Faust , Macbeth , ayrıca Rilke ve Richard Dehmel ile çeviri çalışmalarına devam etti .

1912'den 1916'ya kadar, The Intendant Sanshô romanı ( Sanshō Dayū , 1913-1915) veya kısa öykü Le Takasebune ( Taasebune , 1916) tarafından kanıtlandığı gibi mükemmel olduğu bir tür olan tarihsel anlatıya başladı . In Shibue Chūsai (1916), Isawa Ranken (1917), HOJO Katei (1917-1918), yaptığı son üç eser, üç doktor kaderi ile ilgilidir, Shibue Chūsai (1916), Isawa Ranken (1917), HOJO Katei (1917 -1918), burada Edo döneminde entelektüel çevrelerin etiğini vurgular .

Fransızcaya çevrilen eserlerin listesi

Mori Ōgai'ye göndermeler

Ogai Mori ana karakteridir 3 inci  destan hacminin Botchan The Times tarafından senaryosunu manga Jiro Taniguchi, Natsuo Sekikawa  (ja) (Penguin Books). Bu manga, Meiji döneminin küllerinden yeni bir Japonya'nın doğuşunu, bu zamanın entelektüellerinin hayatı boyunca izliyor : Natsume Soseki (cilt 1 ve 5), Takuboku Ishikawa (cilt 2), Mori Ogaï (cilt 3) ve Shusui Kotoku (cilt 4) diğerleri arasında.

Deneme yazarı ve şair olan küçük kız kardeşi Koganei Kimiko, antropolog Koganei Yoshikiyo'nun karısıydı .

SEİNEN olarak Bungo Başıboş Köpekler , Mori Ogai liman mafya patronu adıdır. Bu seri, ana karakterlerine Francis Scott Fitzgerald veya Mark Twain gibi ünlü yazarların adlarını veriyor .

Film uyarlamaları

Dış bağlantılar