Percheron (deyim)
Percheron konuşulan dilidir Perche parçası yağının dili ve özellikle merkezi Fransızca .
Özellikler
Aşil Genty için, deyim Percheron ilk bir kalanı ise yağın dili (daha erken XI inci gençleşmek veya çarpıtılmış yüzyıl) Norman . Bununla birlikte, daha yakın tarihli araştırmalar, Percheron'un, Perche'nin Norman kısmında konuşulanlar da dahil olmak üzere, Norman'ın temel özelliklerinden herhangi birini sergilemediğini, aksine, bu farklılıklar onu merkezi Fransız grubuyla ilişkilendirdiğini göstermektedir.
Örnekler
Percheron |
güney norman |
kuzey Norman
|
---|
kedi
|
kedi
|
kedi
|
yemek
|
yemek
|
maungî / yemek
|
beş
|
beş'
|
Chinq
|
kenarlar
|
Erests
|
Erests
|
poésson (balık)
|
yumruk
|
Peîchon
|
- Joret hattının kuzeyine özgü ünsüz özelliklerin olmaması .
- Normandiya'nın başka yerlerinde yaygın olan / k / 'nin palatalizasyon eksikliği
- / E / long ve / i / short Latince'nin farklı muamelesi , Picardy etki alanının sınırı dışında Normandiya'da / e / ( é veya ei olarak belirtilmiştir) içinde her yerde sonuçlanır , ancak / we / ile biter (eski Fransızca'daki gibi) , not oi ) Percheron vb.
Ek olarak, Norman'a özgü İskandinav kökenli terimler yoktur, örneğin:
- normand garde, grade, gradil (l), gadelle, gradelle / percheron grwezeille (frenk üzümü)
Misal
Kurbağa ve Öküz , Öküz kadar büyük olmak isteyen Kurbağa La Fontaine'den P. Genty (1770 - 1821) tarafından ücretsiz uyarlama , Kitap I, masal 3.
Percheron
|
Fransızca
|
---|
Ein jouo, neun 'jun' guernaoude
Ou pû grouss 'com ein eu,
Vut neun beu
Si pôrri graes, si tan dodeu,
Qu'i n'ein fsion vramein ptit sa blaoude:
C'éta neune meingé du baon Duieu.
Aou coup (sarhoş gibi davrandım),
Aou coup, lao vlao queo s'teruaillain,
Qu'o s'einflain, queo s'tribouillain;
jémais n-ao böbrek veu d'pu droule.
- "J'sis grouss 'com li", that o fsion,
"Pu grouss" .. "- Pâ co, yaratıcısı
Lié roponnut d-dein lao vaerdure
Neun' pu vieul 'guernaoud' qui guichion
-" M'y vlao. " - "Pâ co." - Lao berbat canavar
N-ein feit tan é tan ao sao
tête Qu'o finit pa s'rump tout 'lao piau;
S'keruit lao tavalar ', é chut dein l'iau.
Trebain qui vlion maignai lao pleume Frain
miéx, com mai, örsü dövdüm.
J'n'ein s'on pa loun, ma çao n'fson böbrek:
Aou ana c'quo j'fom, aj eul fom bein.
|
Bir gün, genç bir kurbağa, en fazla
bir yumurta büyüklüğünde,
Öküz gördü
Öyle "çürümüş" şişman, öylesine tombul, Sözüm, külotunu
kırdı.
Tanrı'ya layık bir yemekti.
Hemen (sarhoş olması gerekiyordu),
Hemen orada çalışıyor,
Kim şişiyor, kim rüzgarla şişiyor;
Daha eşsiz bir şey görmedik.
- "Onun gibi şişmanım", dedi,
- "daha büyük .." - "Henüz kızım değil",
ona yeşilliklerin içinden cevap verdi,
Gülümseyen yaşlı bir kurbağa.
- "İşte buradayım!" - "Henüz değil." - Üçlü canavar
kafasında o kadar çok şey yaptı ki
sonunda tüm deriyi kırdı;
Midesini deldi ve suya düştü.
Tüyleri kullanmak isteyenler
benim gibi örsü dövseler daha iyi yaparlar.
Fazla bir şey bilmiyorum ama önemli değil:
En azından ne yaparsam iyi yapıyorum.
|
Kaynakça
-
Eski Anet dilinde konuşma sözlüğü, "Les Amis d'Anet" Derneği Bülteni n ° 4, 1935
- M.-J. Beaumert, Percheron lehçesine bir bakış , BullOrne n ° 80 (1962) ve n ° 81 (1963)
- Félix Chapisseau - Beauce ve Perche folkloru, Tüm ulusların popüler edebiyatları, cilt 45 ve 46, Paris, 1902.
- Louis Duval, 1812 Filoloji Araştırması ...
- Achille Genty, Akrabalık ve dil oluşumu üzerine deneme , Paris, 1863
- Helmut Langescheid, Das Dorf Souancé-au-Perche. Eine volkskundliche Darstellung. HamStud n ° 31, Hamburg, 1938
-
René Lepelley , La Normandie lehçesi , Presses Universitaires de Caen, 1999
- Paul Martelière, Vendômois Sözlüğü. , Orleans / Vendôme, 1893
- A. Peschot, Perche'de ve özellikle Saint-Victor-de-Buthon'da kullanılan rustik dil kelimelerinin sözlüğü , Bulletin du Perche n ° 8, 1909
- Anonim, Perche , BullPerche n ° 8, 1909'da kullanılan rustik dil kelimelerinin sözlüğünü takiben
- Prosper Vallerange, Ruhban sınıfı, burjuvazi, halk, eski rejim ve yeni fikirler , Paris, 1861
Notlar ve referanslar
-
René Lepelley , La Normandie lehçesi , Presses Universitaires de Caen 1999.
-
Walther von Wartburg, Hans-Erich Keller, Robert Geuljans, Bibliography of Galloromans patois dictionaries (1550-1967) , Librairie Droz, 1969.
Ayrıca görün
İç bağlantılar
Dış bağlantı