Ronelda Kamfer

Ronelda Kamfer biyografi
Doğum 16 Haziran 1981
Blackheath
milliyet Güney Afrikalı
Eğitim Western Cape Üniversitesi
Aktiviteler Şair , yazar

Ronelda Kamfer doğdu16 Haziran 1981Blackheath, yakın Cape Town , bir olduğunu Afrikaans- konuşan Güney Afrikalı şair .

biyografi

Ronelda Kamfer onun dedesi, tarım işçileri ile olan erken çocukluk geçirdi Grabouw Cape Town ve onun gelen altmış kilometre hakkında yer alan kendi meyve ağaçları ve üzüm ile tanınan bir bölgede, ilçelerinde . Daha sonra, 13 yaşındayken yoksulluk, şiddet, uyuşturucu, çete savaşı gibi birçok sosyal sorun yaşayan bir banliyö olan Eersterivier'e yerleşen ailesiyle birlikte yaşamaya başladı. Bu deneyim, yaşamını ve yazılarını derinden etkiler.

1999 yılında lisans derecesini aldıktan sonra, yazarlık yaparken ve University of the Western Cape'de okurken çeşitli mesleklerde - garsonluk, ofis çalışanı, hemşire - çalıştı ve 2011 yılında yüksek lisans (Afrikaan ve Hollandalı) derecesi aldı. Ayrıca 2019 yılında Rodos Üniversitesi'nden Yaratıcı Yazarlık Diplomasına sahiptir.

Ronelda Kamfer , çizgi roman yazarı ve şair Nathan Trantraal ile evlidir ; küçük bir kızın annesidir. Üçü de Doğu Cape Eyaletindeki Makhanda'da yaşıyor .

sanat eseri

Ronelda Kamfer ilk olarak Güney Afrika ve Hollanda'daki antolojilerde ve dergilerde şiirler yayınladı . Etkilendiğini iddia ettiği yazarlar arasında özellikle Derek Walcott , Charles Bukowski ve Güney Afrikalı şair Antjie Krog'dan bahseder .

Dört şiir koleksiyonunun yazarıdır:

Ronelda Kamfer'in tüm eserleri Cape Town'da Kwela Publishing tarafından yayınlanmaktadır.

Ödüller ve Tanıma

2009 yılında, Ronelda Kamfer - Loftus Marais ile birlikte - Güney Afrika Akademisi tarafından verilen Eugène-Marais ( Eugène Maraisprys ) ödülünü aldı . 22.000 rand ile donatılmış bu prestijli ödül,  daha önce André Brink (1963), Abraham de Vries (1967), Sheila Cussons (1971), Antjie Krog (1973), Marlene van Niekerk (1978), Etienne van Heerden gibi yazarları tanıdı. (1984), Joan Hambidge (1987), Henning J. Pieterse (1990), Riana Scheepers (1992), Marita van der Vyver (1993) ve AHM Scholtz (1995).

Hem Güney Afrika'da hem de yurtdışında, özellikle Hollanda'da (Winternachten) ve Belçika'da (Anvers'te Felix Şiir Festivali) düzenli olarak şiir festivallerine katılmaktadır.

Mayıs ayında ve Haziran 2013, Val-de-Marne'deki Uluslararası Şairler Bienali'nin yanı sıra Amsterdam ve Lahey'deki (Hollanda) Afrikaans Festivali'ne katılmaya davet edildi . Aynı yıl, sonbaharda, Fransa'nın farklı şehirlerinde (Nantes, Rennes, Paris ve Marsilya) toplantıların ve okumaların yapıldığı Centre Intermondes de La Rochelle'de iki ay (Ekim ve Kasım) ikamet etti. .

2016 yılında, 380.000 rand (22.000 avronun üzerinde) değerindeki Jan-Rabie-et-Marjorie-Wallace yazar bursu Ronelda Kamfer'e verildi.

Çeviriler

Fransızcada

Fransa'da, 2009'dan beri, Now that the Sleeping cat ve La terre / Et tout le rest'ten alınan ve Pierre-Marie Finkelstein tarafından Afrikaancadan çevrilen şiirler, Afrika şiiri ve Güney Afrika dergilerinde ve antolojilerinde düzenli olarak yayınlanmaktadır.

Bazıları 2011'deki Paris Kitap Fuarı'nda halka açık bir okumanın konusuydu. 2013'te, Ronelda Kamfer'in yeni metinleri Uluslararası Şairler Bienali vesilesiyle yayınlanan bir antolojiye çevrildi  ; aynı yılın sonbaharında, Fransızca çevirisinde yayınlanmamış şiirler çıktı.

Mevcut çevirilerin bibliyografik referansları aşağıda verilmiştir:

Dergilerde yayınlanan şiirler

Antolojilerde yayınlanan şiirler

İnternette yayınlanan şiirler

Ronelda Kamfer'in bazı şiirleri, Güney Afrika edebiyat incelemesi versindaba sitesinde Fransızca çevirileri de mevcuttur http://versindaba.co.za/translations/

flemenkçede

İçinde ocak 2010Ronelda Kamfer'in Lahey'deki uluslararası edebiyat festivali "Kış Geceleri"ne (Winternachten) katılması vesilesiyle, şiirlerinden birkaçı Robert Dorsman tarafından Felemenkçeye çevrildi.

Ronelda Kamfer'in Hollandalı şair Alfred Schaffer tarafından çevrilen ilk üç şiir koleksiyonu , Hollanda'da Podium tarafından iki dilli Afrikaanca-Hollandaca baskısında yayınlandı:

italyanca

İngilizcede

Ronelda Kamfer'in Charl JF Cilliers tarafından çevrilen ilk iki koleksiyonundan alıntılar, çağdaş Afrikanca şiirinin çevrimiçi antolojisinde, Yanan bir denizde - Tercümede Çağdaş Afrikanca şiir başlıklı çevrimiçi antolojide yer almaktadır .

Daha yakın zamanlarda, Mike Dickman tarafından İngilizce'ye çevrilen diğer şiirler, Denis Hirson tarafından KwaZulu-Natal Üniversitesi matbaalarında yayınlanan In the Heat of Shadows antolojisinde ve HP yönetiminde yayınlanan iki dilli antolojide yayınlandı. van Coller, Helize van Vuuren ve Louise Viljoen İngilizce Çevirilerle Afrikaans Şiirleri , Protea Kitap Evi, Pretoria 2018

diğer dillerde

Diğer dillere, özellikle de Catarina Belo tarafından Portekizce'ye (2009'da Gulbenkian Vakfı'nın blogu olan Próximo Futuro'da) ve Türkçe'ye yapılan çeviriler yavaş yavaş ortaya çıkıyor.

Ekran uyarlamaları

Notlar ve referanslar

  1. Antjie Krog ve Alfred Schaffer , Nuwe Stemme 3 , Tafelberg sürümleri, Le Cap, 2005.
  2. Charl-Pierre Naudé, My ousie is' n blom , Snailpress editions, Johannesburg, 2006.
  3. Bunker Hill n o  37-38, Amsterdam, 2007.
  4. tarafından makalesine bakın TT Cloete içinde vir Letterkunde Tydskrif 2009. Güz, , [PDF] [ da mevcuttur çevrimiçi pdf olarak ] .
  5. (af) Ronelda Kamfer, Noudat slapende honde , ed. Kwela Boeke, Cape Town, 2008 ( ISBN  978-0-7957-0273-0 ) .
  6. Rapor (Güney Afrika) , Beelde maak poësie wyer oop http://www.rapport.co.za/printArticle.aspx?iframe&aid=163d1bbf-e6d8-4939-9103-ea30741f9933&cid=2296 , 4 Aralık 2010
  7. Rapor (Güney Afrika) , 2 Temmuz 2011 http://www.rapport.co.za/Boeke/Nuus/Want-onse-sad-verskil-20110701
  8. http://www.kwela.com/Authors/5797
  9. "  NB Publishers / Chinatown  " , co.za'da ( 17 Ağustos 2020'de erişildi ) .
  10. http://www.kwela.com/
  11. 22.000 rand, 2.000 Euro'ya veya kazanan başına 1.000 Euro'ya karşılık gelir (Eugène-Maris ödülü o yıl iki şaire ortaklaşa verildi).
  12. “  Felix Şiir Festivali  ” , antwerpenboekenstad.be'de (erişim tarihi 17 Ağustos 2020 ) .
  13. "  Dünyanın Kalbinde Şiir 24 Mayıs - 2 Haziran 2013 - Val-de-Marne'deki Uluslararası Şairler Bienali  " , Val-de-Marne'daki Uluslararası Şairler Bienali ,13 Nisan 2013( 17 Ağustos 2020'de erişildi ) .
  14. (in) "  Belçika'da bu yaz ilk Afrikaans müzik festivali ve aile günü yaşayın  " üzerine Güney Afrika ,5 Mayıs 2015( 17 Ağustos 2020'de erişildi ) .
  15. http://france-southafrica.com/programmation/residence-de-la-poete-ronelda-kamfer/
  16. http://www.larochellivre.org/2013-2014/residence-ronelda-kamfer/programme-des-rencontres-ronelda,729.html
  17. ve http://www.biennaledespoetes.fr/2013/12/ronelda-kamfer-2/
  18. http://nb.bookslive.co.za/blog/2015/12/21/ronelda-kamfer-ontvang-jan-rabie-en-marjorie-wallace-skrywersbeurs-2016/
  19. https://www.editions-caracteres.fr/produit/jecris-en-afrikaans-la-langue-du-diable-ronelda-kamfer/
  20. "  Uitgeverij Podyum: Mammie  " , üzerinde Uitgeverij Podium (erişilen 17 Ağustos 2020 ) .
  21. "  Uitgeverij Podyum: Mammie  " , üzerinde Uitgeverij Podium (erişilen 17 Ağustos 2020 ) .
  22. "  Uitgeverij Podyum: Mammie  " , üzerinde Uitgeverij Podium (erişilen 17 Ağustos 2020 ) .
  23. http://www.raffaellieditore.com/terra_e_tutto_il_resto
  24. Marlise Joubert (yönetimi altında) Yanan bir denizde - çeviride çağdaş Afrikanca şiiri, http://versindaba.co.za/translations/in-a-burning-sea-ronelda-s-kamfer/ , 2013
  25. Denis Hirson (ed.) The Heat of Shadows, UKZN Press, Scottsville 2014, http://www.ukznpress.co.za/portal/ukznph_db1/UserFiles/SysDocs/bb_ukzn_books/10000 / 450 / In% 20the% 20Heat % 20/% 20Shadows.jpg
  26. "  Próximo Futuro  " , blogspot.be'de ( 17 Ağustos 2020'de erişildi ) .
  27. "  Klein Cardo.mov  " [video] , YouTube'da ( 17 Ağustos 2020'de erişildi ) .
  28. “  Annecy> Festival> Resmi seçim> Film profili  ” , annecy.org'da (erişim tarihi 17 Ağustos 2020 ) .
  29. http://www.ofm.co.za/article/entertainment-now/182414/suid-afrikaanse-kunstenaar-se-animasiefilm-gekeur-vir-annecy-animasiefees-in-frankryk

Ekler

bibliyografya

Dış bağlantılar