Toplanan haberler | |
Yazar | William faulkner |
---|---|
Ülke | Amerika Birleşik Devletleri |
Tür | Haber koleksiyonu |
Orijinal versiyon | |
Dil | Amerika İngilizcesi |
Başlık | William Faulkner'ın Toplanan Hikayeleri |
Yayın yeri | New York |
Yayın tarihi | Ağustos 1950 |
ISBN | 978-0679764038 |
Fransızca versiyonu | |
Çevirmen | René-Noël Raimbault Charles P. Vorce Céline Zins Maurice-Edgar Coindreau François Pitavy (revizyon) |
Editör | Gallimard |
Toplamak | Pléiade Kütüphanesi |
Yayın yeri | Paris |
Yayın tarihi | Mart 16 , 2017 |
ISBN | 978-2070136919 |
William Faulkner'ın Toplanan Hikayeler kısa öyküler topluluğudur William Faulkner arasında yazılmış kırk iki kısa öykü toplama Ağustos 1950 yılında yayınlanan 1925 ve 1942 . Kurgu, çalışmalarını altı ayrı bölüme ayıran yazar tarafından denetlendi.
1930'larda, William Faulkner, bazıları daha önce gazetelerde yayınlanan kısa öykülerini, These 13 (1931'de yayınlandı) ve Doctor Martino ve Other Stories (1934'te yayımlandı ) olmak üzere iki koleksiyon halinde gruplandırmıştı . 1946'da, kısa öyküleri ve bir romandan alıntıları birleştiren ( Viking Press tarafından yayınlanan ) bir Taşınabilir Faulkner'ı yeni bir araya getirip ön yüzünü kuran Malcolm Cowley, Faulkner'ın kısa öykülerini döngüsel veya tematik bir organizasyona göre yayınlamasını önerdi. İki yıl sonra, Random House yayıncısı Albert Erskine, Robert K. Haas ve Saxe Commins'in yardımlarıyla bu üçüncü koleksiyon üzerinde çalışmaya başladı. Şüpheci şirketin meşruiyet bakan rağmen, yazar o Ekim 1948 1'de birkaç gün geçirdi kiminle özellikle Cowley onun yayıncılar, tarafından ikna edilir st Kasım kendisine ona neredeyse kesin planı confides gönderdi: " Daha çok düşünüyorum, fikri o kadar çok beğendim ", hatta bir önsöz yazmayı düşündüğümde.
"Kısa öykülerden oluşan bir koleksiyon için bile, biçim ve uyum bir roman için olduğundan daha az önemli değildir: bağımsız bir varlıktır, özerktir, tek bir tonu ve kontrapuntal bir uyumu hedefleyen ve tek bir sona doğru yönelme eğilimindedir. sadece bir final. "
Bu 1950 cildi, Faulkner'ın tasarlaması, yazması ve düzenlemesi için gerçekten zaman ayırdığı ve romanları gibi, ona kendi başına bir eser statüsü veren kısa öykü koleksiyonlarından sadece bir tanesidir. Altı tematik bölümün başlığını ve dağıtımını seçer ve ciddi veya trajik öyküler ile komik öyküler arasında düzenli bir dönüşüm düzenler. Bu yirmi beş hariç önceki iki koleksiyonlarında yayınlanan yirmi yedi kısa öyküler alır Le Chien ve Fumée sırasıyla romanları entegre Le Hameau ve Le Gambit du süvari . Yazar sonuçtan memnun kalacak: "Siz [...] koleksiyon konusunda haklıydınız [...]: on ya da yirmi yıl sonra şaşırtıcı derecede iyi duruyor. "
Metinler, aksi belirtilmedikçe, René-Noël Raimbault ve Charles P. Vorce tarafından Fransızcaya çevrilmiştir.
I. La Campagne ("Ülke")Nobel Edebiyat Ödülü'nün verilmesinden dört ay önce , Collected Stories , Faulkner'ın kariyerinin bir kısa öykü yazarı olarak taçlandırılmasını ve aynı zamanda sonunu temsil ediyor: şimdi kendini tamamen roman yazmaya adayacak araçlara sahip olduğundan, o zaman neredeyse yarım yazardı. düzine kısa hikaye. Oldukça iyi karşılanan koleksiyon, Faulkner'ın itibarını kesin bir şekilde sağlamlaştırdı ve etkili New York Times Book Review, onu " James'ten ve belki de Melville'den beri tüm Amerikalı yazarların üzerinde" konumlandırdı . Faulkner'ın evreninin artık yalnızca Yoknapatawpha ile sınırlı olmadığı , romantizm alanını Amerika Birleşik Devletleri'ndeki diğer şehirlere, New York'a ( Pennsylvania İstasyonu ) ve Hollywood'a ( Eldorado ) ve hatta İtalya ile Avrupa'ya kadar genişlettiği doğrudur. 1925'te ( Napoli'de Boşanma ), Büyük Savaş sırasında Fransa'nın kuzeyinde, Kuzey Denizi'nde ve Almanya'da kısa süreli ziyaretler yapmıştı ( La Terre Vaine bölümünden haberler ).
Koleksiyon, Faulkner'a Ulusal Kitap Ödülü'nü Mart 1951'de kazandırdı ve yazarın, "O yıl bir yemek kitabı yazabilirdim ve yine de bana Ulusal Kitap'ı verebilirlerdi" demesine neden olan Nobel Ödülü'nü almaya atıfta bulundu. birkaç ay önce.
2017 yılına kadar, yazarın yaptığı kısa öykülerin düzenlemesini içeren bir Fransızca baskısı yoktu, ancak hepsi Fransızca olarak mevcuttu ve çeşitli koleksiyonlarda yayınlandı:
Mart ayında 2017 görünür Pleiade Kütüphanesi orijinal Amerikan baskısını alır Faulkner'ın tam öykü, Toplanan Hikayeler başlığı altında, yazar tarafından yapılan düzenleme saygı Haberler Toplanan tamamen François Pitavy tarafından revize çevirilerde.