Doğum |
18 Aralık 1691 Bourges Fransa |
---|---|
Ölüm |
15 Haziran 1779 Pondicherry Hindistan |
Milliyet | Fransızca |
Eğitim | Doğu dilleri, felsefe ve teoloji |
Aktivite | Misyoner , dilbilimci , yazar |
Din | Katoliklik |
---|---|
Tarikat | İsa şirketi |
Gaston-Laurent Cœurdoux , doğdu18 Aralık 1691içinde Bourges (Fransa) ve öldü15 Haziran 1779içinde Pondicherry , ( Fransızca Hindistan ) bir olduğunu Cizvit rahip ve Fransız Indianist , misyoner Güney Hindistan'da.
Girilen Coeurdoux, Cizvit novitiate içinde 1715 , bir buyurulmuştur rahip içinde 1725 ve yapılan son dini mesleği içinde, 1731 yılında, bir Cizvit olarak, Orleans . Kısa bir süre sonra Hindistan'a ve daha özel olarak 1732'de geldiği Madurai misyonuna (şimdi Güney Hindistan'da Tamil Nadu ) gittikten kısa bir süre sonra .
Coeurdoux ilk çalışılan Telugu dili , önemli bir dil Dravidian grupta günümüz bölgesinde çalışmalarına, Andra Pradeş Krishnapuram özellikle, Bukkapuram, Darmavaram ve Madigubba ( 1736 için 1737 ). Sağlık nedenlerinden ötürü , 1737'de Pondicherry'ye geri dönmek ve orada kalmak zorunda kaldı .
O misyonu üstün olduğunu Karnataka den 1744 kadar 1751 4000 dikkat çekerken Tamil Katolikler arasında Pondicherry . Üstün olarak, gönülsüzce, Papa XIV . Benedict'in (12 Eylül 1744) "Malabar ayinleri" üzerine. Düşünceli yaşamın önemine inanarak, bazı genç Tamil kızları bir araya getirdi ve 1748'de onlarla bir Karmelit manastırı kurdu .
Coeurdoux, bugün en çok Hintli olarak bilinir. Dil konusunda yetenekli , hala geçerli olan bir Telugu - Fransızca - Sanskrit sözlüğü yazdı . Hindistan'da şahsen tanıdığı Cizvit filolog Jean Calmette'nin öğrencisi , özellikle karşılaştırmalı dilbilimle ilgileniyordu : Max Müller , kendisinin karşılaştırmalı filolojinin babası olduğunu söyleyecektir . O Fransa'nın Indianists ile temas halindedir İbrahim Hyacinthe Anquetil-Duperron Joseph Nicolas de l'Isle ve içinde Anı için 1767 yılında gönderilen Académie des yazıtlar et belles-lettres o arasındaki mevcut ilgiye ışık döken Sanskritçe. , Latince, Yunanca ve hatta Almanca ve Rusça. In Mémoire Cœurdoux Yunan ve Latin “Samskrutan dil” karşılaştırır ve, etimolojik fonetik ve gramer bağlantıları yükseltir; "ticarete, bilime, ülkelerin komşuluğuna, dine, tahakküme, ortak bir kökene veya bu birleşik nedenlerin birçoğuna" atfettiği bir benzerlik. Bununla birlikte, İngilizce konuşan bilim adamlarının çoğu, ortak bir köken hipotezinin yazarlığını, 1786'da William Jones tarafından Asiatic Society of Calcutta'ya gönderilen bir mektuba yanlış bir şekilde atfeder.
Gözlemleri derlendi ve daha sonra Avrupa'da başkaları tarafından yayınlandı; asla memleketine dönmedi. Anquetil-Duperron, Fransız Devrimi'nden bir gün sonra yayınlanan bir bölüme sahipti . Jean-Antoine Dubois da bunları kullandı ve onları Madras'taki İngiliz Doğu Hindistan Şirketi'ne "kendi işi olarak" ( 1808 ) geçirdi. Godfrey ve Sylvia Murr (bkz. Bibliyografya) çalışmaları sayesinde, özellikle de Sanskritçe ile eski Avrupa dilleri arasındaki bağlantının keşfedilmesinin yazarlığı sayesinde, tarihsel gerçek ancak yakın zamanda restore edildi.