Mezmur 108 (107 uyarınca Yunan numaralama ) atfedilen David .
ayet | orijinal İbranice | Louis Segond'un Fransızca çevirisi | Latince vulgate |
---|---|---|---|
1 | שִׁיר מִזְמוֹר לְדָוִד. נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים | [Canticle. Davut Mezmuru.] | [Canticum psalmi David] |
2 | אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, אַף-כְּבוֹדִי. ג עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר; אָעִירָה שָּׁחַר | Kalbim yerleşmiş ey Tanrım! Şarkı söyleyeceğim, enstrümanlarımı çalacağım: bu benim ihtişamım! | Gloria mea'da Paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo ve psallam |
3 | אוֹדְךָ בָעַמִּים יְהוָה; וַאֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים | Uyan, udum ve arpım! Şafağı uyandıracağım. | Exsurge psalterium ve cithara exsurgam diluculo |
4 | כִּי-גָדוֹל מֵעַל-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ | Seni halklar arasında yücelteceğim, ey Tanrım! Uluslar arasında sana şarkı söyleyeceğim. | Populis Domine'de Confitebor tibi ve ulusibusta psallam tibi |
5 | רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים; וְעַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ | Sevgi dolu şefkatiniz göklerin üzerindedir ve sadakatiniz bulutlara aittir. | Quia magna süper caelos misericordia tua ve usque ad nubes veritas tua |
6 | לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ; הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי | Göklere yüksel, ey Tanrım! Ve ihtişamınız tüm dünyada olsun! | Exaltare süper caelos Deus ve süper omnem terram gloria tua |
7 | לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ; הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי | Sevdiklerinizin teslim edilmesi için sağ elinizden kurtulun ve bizi duyun! | Ut liberentur dilecti tui salvum fac dextera tua et exaudi me |
8 | אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ - אֶעְלֹזָה: אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד | Tanrı kutsallığında şöyle dedi: Zafer edeceğim, Şekem'i böleceğim, Succoth vadisini ölçeceğim; | Deus locutus est in sancto suo exaltabor et divam Sicima and convallem tabernaculorum dimetiar |
9 | לִי גִלְעָד, לִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי; יְהוּדָה, מְחֹקְקִי | Bana Gilead, bana Manaşşe; Efrayim başımın siperi ve Yahuda asamdır; | Meus Galaad ve meus Manasse ve Effraim susceptio capitis mei Iuda rex meus |
10 | מוֹאָב, סִיר רַחְצִי - עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי; עֲלֵי-פְלֶשֶׁת, אֶתְרוֹעָע | Moab kendimi yıkadığım havza; Ayakkabımı Edom'a atıyorum; Filistliler diyarına sevinç çığlıkları atıyorum! | Idumeam içinde Moab lebes spei meae extam calciamentum meum mihi alienigenae amici facti sunt |
11 | מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מִבְצָר; מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם | Beni güçlü şehre kim götürecek? Beni Edom'a kim götürüyor? | Quis deducet me in şehir munitam quis deducet me usque in Idumeam |
12 | הֲלֹא-אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ; וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאֹתֵינוּ | Bizi reddeden ve ordularımızla dışarı çıkmayan Sen değil misin, ey Tanrım? | Nonne tu Deus qui reppulisti nos and non exibis Deus in virutibus nostris |
13 | הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר; וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם | Sıkıntıya karşı bize yardım edin! İnsanın yardımı sadece kibirdir. | Da nobis auxilium de tribulatione quia vana salus hominis |
14 | בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל; וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ | Tanrı ile büyük şeyler yapacağız; düşmanlarımızı ezecek. | Deo faciemus virtüutem ve ipse ad nihilum deducet inimicos nostros'ta |
Mezmur 108'in 7. ayeti , amidah'ın son paragrafının bir parçasıdır .
Aziz bunlardan sala biri hakkındadır Nursialı Benedikt yaptığı yılında, kullanımını belirtmedi Aziz Benedict üstünlüğü etrafında kurulmuş 530. Ancak mezmur 108 (107) geleneksel olarak yaptığı idam edildi sipariş kutlamasında Cumartesi Matins , ya kurucunun başka bir belgesine göre ya da haleflerinden birine göre, böylece her hafta 150 mezmurun hepsi okunur.
Şu anki Saat Ayini'nde , Mezmur 108, dördüncü haftanın Çarşamba günü övgü ofisinde okunuyor.
1680 civarında, Marc-Antoine Charpentier 3 ses ve basso sürekliliği için bir " Paratum cor meum Deus" H.183 besteledi. Charles Levens bu mezmuru müziğe ayarladı.
Birçok yazar Mezmurlar hakkında yorum yaptı. İşte kronolojik sırayla listelenen en iyi bilinen eserlerden bazıları: