Mezmur 54 (53 uyarınca Yunan numaralama ) atfedilen David . Davut peygamber Samuel tarafından meshedildiği için tahtından mahrum kalacağından korkan Kral Saul tarafından takip edildi . Ancak bu işaret, mezmurun bizzat Davut tarafından yazıldığı anlamına gelmez.
ayet | orijinal İbranice | Louis Segond'un Fransızca çevirisi | Latince vulgate |
---|---|---|---|
1 | לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד | [Baş Müzisyene. Yaylı çalgılar ile. David Şarkısı.] | [Carminibus intellectus David'de finem] |
2 | בְּבֹא הַזִּיפִים, וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל: הֲלֹא דָוִד, מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ | [Ziphitler gelip Saul'a dediğinde, Davut aramızda gizli değil mi?] | [Cum gelir Ziphei ve dixissent reklam Saul nun David absconditus est apud nos] |
3 | אֱלֹהִים, הוֹשִׁיעֵנִי; וּבִגְבוּרָתְךָ ינֵנִי | O Tanrım! Beni adınla kurtar ve gücünle bana adalet yap! | Deus in nomine tuo salvum me fac et in vicute tua iudica me |
4 | אֱלֹהִים, תְּפִלָּתִי; הַאֲזִינָה, לְאִמְרֵי-פִי | O Tanrım! duamı dinle, ağzımın sözlerini dinle! | Deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris mei |
5 | כִּי זָרִים, קָמוּ עָלַי-- וְעָרִיצִים, בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי; לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה | Yabancılar bana karşı ayaklandılar, şiddetli erkekler hayatımın peşinde; düşüncelerini Tanrı'ya odaklamazlar. [Duraklat] | Quoniam alieni insurrexerunt adversum me and strong quaesierunt animam meam non offeruerunt Deum ante conspectum suum [diapsalma] |
6 | הִנֵּה אֱלֹהִים, עֹזֵר לִי; אֲדֹנָי, בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי | Bakın, Tanrı benim yardımımdır, Rab ruhumun rızkısıdır. | Ecce enim Deus adiuvat me Dominus susceptor animae meae |
7 | ישוב (יָשִׁיב) הָרַע, לְשֹׁרְרָי; בַּאֲמִתְּךָ, הַצְמִיתֵם | Kötülük, düşmanlarıma düşecek; sadakatinizle onları yok edin! | Avertet mala inimicis meis in veritate tua disperde illos |
8 | בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה-לָּךְ; אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי-טוֹב | Size seve seve fedakarlıklar sunacağım; Adına şükredeceğim, Tanrım! çünkü olumlu | Voluntarie sacrificabo tibi confitebor nomini tuo Domine quoniam bonum |
9 | כִּי מִכָּל-צָרָה, הִצִּילָנִי; וּבְאֹיְבַי, עֵינִי | Beni tüm sıkıntılardan kurtardığı için ve düşmanlarımın görünce gözlerim seviniyor. | Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me ve super inimicos meos despexit oculus meus |
Bu mezmur bir istek duası, bireysel bir yalandır. Mezmurlarda bulunan klasik dua ilerlemesini izler: Tanrı'nın isminin zikri, Tanrı'ya itiraz çığlığı, şikayet ve şükran gerekçelerinin beyanı. Burada kelimeyle ayrılmış iki bölüm var . Bazı kelimeler bir parçadan diğerine yanıtlanır: Tanrı'nın adı, kurtar / kurtar ...
Tanrı'nın adı, özellikle büyüklüğünü ve mükemmelliğini gösteren İbranice Elohim terimi altında beş kez geçer . Son olay, Yahudiler tarafından tetragrammaton'u telaffuz etmemek için sözlü olarak kullanılan bir kelime olan Adonai'nin tercümesidir . Tanrı'ya dua, sadakatine dayanır ve mezmur yazarı, düşmanlarının O'na olan inancına zımnen karşı çıkma konusundaki inançsızlıklarını ileri sürer. Duyulduğunu bilerek, Tanrı'ya şükran gönderebilir.
Erken Ortaçağ'dan beri bu mezmur geleneksel olarak Matin sırasında, manastırlar yapıldı hizmete Aziz kez Salı günü, Nursialı Benedikt sala etrafında 530 onun dağıtımını kurdu esasen sayısal sırayla.
Saatlerin Ayini ile ilgili olarak , Mezmur 54 öğlen ayininde ikinci haftanın Salı günü okunur veya söylenir. Kütlesi ayin, biz bulmak bu mezmur 25 inci Yıl B'nin Pazar ve hafta içi, Cumartesi günü 22 inci haftasında Olağan Zaman , tek yıllarda.
Ermeni Hıristiyanlar arasındaMezmur 54, Ermenistan Apostolik Kilisesi'ndeki dinlenme ofisi sırasında söylenir . Bu ofis tekabül compline Katolik ayin.
Birçok yazar Mezmurlar hakkında yorum yaptı. İşte kronolojik sırayla listelenen en iyi bilinen eserlerden bazıları: