Mezmur 79 (78)

Mezmur 79 (göre 78 Yunan numaralama ) kutsal şehir, yok edilmesi için bir ağıt olan Kudüs . Asaph'a atfedilir .

Metin

ayet orijinal İbranice Louis Segond'un Fransızca çevirisi Latince vulgate
1 מִזְמוֹר, לְאָסָף: אֱלֹהִים, בָּאוּיִם בְּנַחֲלָתֶךָ-- טִמְּאוּ, אֶת הֵיכַל קָדְשֶׁךָ; שָׂמוּ אֶת-יְרוּשָׁלִַם לְעִיִּים [Asaf Mezmuru] Ey Tanrım! Uluslar mirasınızı istila ettiler, kutsal mabedinize hakaret ettiler, Yeruşalim'i bir taş yığını haline getirdiler. [Psalmus Asaph] Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam
2 נָתְנוּ, אֶת-נִבְלַת עֲבָדֶיךָ-- מַאֲכָל, לְעוֹף הַשָּׁמָיִם; בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ, לְחַיְתוֹ-אָרֶץ Hizmetkarlarınızın cesetlerini yiyecek için hava kuşlarına, azizlerinizin etini yeryüzündeki hayvanlara verdiler. Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae
3 שָׁפְכוּ דָמָם, כַּמַּיִם - סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם; וְאֵין קוֹבֵר Kudüs'ün her yerinde kanlarını su gibi döktüler ve onları gömecek kimse yoktu. Effuderunt sanguinem ipsorum tamquam aquam in Circuitu Hierusalem and non erat qui sepeliret
4 הָיִינוּ חֶרְפָּה, לִשְׁכֵנֵינוּ; לַעַג וָקֶלֶס, לִסְבִיבוֹתֵינוּ Komşularımız için bir utanç, etrafımızdakiler için alay ve alay konusu haline geldik. Facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui cir nos sunt
5 עַד-ְהוָה יְהוָה, תֶּאֱנַף לָנֶצַח; תִּבְעַר כְּמוֹ-אֵשׁ, קִנְאָתֶךָ Ne kadar uzun Tanrım! Durmadan kızacak mısın ve öfken ateş gibi alevlenecek mi? Finem accendetur içinde Usquequo Domine irasceris velut ignis zelus tuus
6 שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ-- אֶל הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר לֹא-יְדָעוּךָ: וְעַל מַמְלָכוֹת-- אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ, לֹא קָרָאוּ Sizi tanımayan uluslara ve adınızı çağırmayan krallıklara gazabınızı dökün! Effunde iram tuam in gentes quae te noverunt and in regna quae nomen tuum non invocaverunt
7 כִּי, אֶת-יַעֲקֹב; וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ Çünkü Yakup'u yiyip, evini mahvettiler. Quia comederunt Iacob ve locum eius desolaverunt
8 אַל-תִּזְכָּר-לָנוּ, עֲו‍ֹנֹת רִאשֹׁנִים: מַהֵר, יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ-- כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד Geçmişteki kötülüklerimizi hatırlamayın! Merhametlerin bizimle tanışmak için acele etsin! Çünkü biz çok mutsuzuz. Memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito, misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis
9 עָזְרֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ-- עַל-דְּבַר כְּבוֹד-שְׁמֶךָ; וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל-חַטֹּאתֵינוּ, לְמַעַן שְׁמֶךָ Bize yardım et, kurtuluşumuzun Tanrısı, isminin ihtişamı için! Adın yüzünden bizi kurtar ve günahlarımızı bağışla! Adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domera libera nos and propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum
10 לָמָּה, יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם-- יֵּה אֱלֹהֵיהֶם: יִוָּדַע בַּגֹּיִים לְעֵינֵינוּ; נִקְמַת, דַּם-עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ Milletler neden Tanrıları nerede? Kullarınızın kanının, dökülen kanın intikamını milletler arasında bizim varlığımızda bilinsin! Ne forte dicant in gentibus ubi est Deus eorum et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum that effusus est
11 תָּבוֹא לְפָנֶיךָ, אֶנְקַתיר: כְּגֹדֶל זְרוֹעֲךָ - הוֹתֵר, בְּנֵי תְמוּתָה Esirlerin inlemeleri size ulaşsın! Güçlü kolunuzla, yok olmak üzere olanları kurtarın! Conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum'da giriş
12 וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם, אֶל-חֵיקָם; חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי Size yaptıkları hakaretler arasında yedi kez komşularımıza dönün, Tanrım! Et redde vicinis nostris septuplum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine inproperium inproperium içinde
13 וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ, וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ-- נוֹדֶה לְּךָ, לְעוֹלָם: לְדוֹר וָדֹר-- נְסַפֵּר, תְּהִלָּתֶךָ Ve biz, sizin halkınız, otlunuzun sürüsü, sizi sonsuza dek öveceğiz; Nesilden nesile övgülerinizi yayınlayacağız. Nos autem populus tuus et oves pascuae tuae confitebimur tibi in saeculum in generationem and generationem adnuntiabimus laudem tuam

Liturjik kullanımlar

Yahudilikte

Mezmur 79 okunduğu 17 inci  gününü Tammuz bazı geleneklerde. Çeşitli metinlerde ayetler buluyoruz: 8. ayet Tachanun'un son paragrafındadır  ; 9. ayet normal Tachanun'u bitirir ve Pazartesi ve Perşembe günleri okunan uzun Tachanun'un bir parçasıdır ; 10. ayet, Av HaRahamim'in bir parçasıdır  ; 13 ayet, son, gider Baruch Hashem L'olam sırasında, Maariv ve bir parça olduğunu Modim nimet içinde amidah .

Hıristiyanlıkta

Katolikler arasında

530 civarında, Aziz Nursialı Benedikt bu ilahisi atfedilen Perşembe Matin Ofisi onun göre, Aziz Benedict üstünlüğü .

At XVI inci  yüzyıla, daha dogrusu mezmur söylenen ya da St. sırasına sadık göre tanımlanan tarafından okunduğu oldu Pius V Türkler Akdeniz ve Hıristiyan ülkeleri adaya çıkartma yaptığı.

Şu anki Saat Ayini'nde , Mezmur 79 üçüncü haftanın Perşembe günü öğle ayininde söylenir veya okunur.

Notlar ve referanslar

  1. İbranice orijinali Sefarim bölgesinden , Fransa Baş Hahambaşlığından gelmektedir.
  2. Louis Segond'un çevirisi, İncil'in Fransızca'daki diğer çevirileri gibi Wikisource'ta mevcuttur .
  3. Vulgate'in çevirisi Latin Wikisource'ta mevcuttur .
  4. itibaren Komple ArtScroll Siddur , Musevi duaların derleme.
  5. Monastic Breviary'den Latince-Fransızca Psalter , s. 295, 1938/2003
  6. Saint Benedict Kuralı , bölüm XVIII, Prosper Guéranger'ın çevirisi , s. 46, Saint-Pierre de Solesmes Manastırı , 2007'yi yeniden yazdırın
  7. http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887
  8. Ayinle ilgili duaların ana döngüsü dört hafta içinde gerçekleşir.

Ayrıca görün

Kaynakça

Birçok yazar Mezmurlar hakkında yorum yaptı. İşte kronolojik sırayla listelenen en iyi bilinen eserlerden bazıları:

Dış bağlantı