Mezmur 85 (84)

Mezmur 85 (84 uyarınca Yunan numaralama ) oğlu atfedilen Karun'a . Mezmurun 11. ve 12. ayetleri, tüm mezmur repertuarında en iyi bilinenler arasındadır; onlar zamansızdır.

Metin

ayet orijinal İbranice Louis Segond'un Fransızca çevirisi Latince vulgate
1 לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר [Baş Müzisyene. Korah'ın oğullarından. Mezmur.] [Finem filiis Core psalmus]
2 רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ; שַׁבְתָּ, שבות (שְׁבִית) יַעֲקֹב Ülkene razı oldun, ya Rabbi! Yakup'un esirlerini geri getirdin; Benedixisti Domine terram tuam, Iacob'u esir aldı
3 נָשָׂאתָ, עֲו‍ֹן עַמֶּךָ; כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה Halkının kötülüğünü bağışladın; onların günahlarını örttün; [Duraklat] Remisisti, plebis tuae operuisti omnia peccata eorum [diyapsalma] 'yı rahatsız ediyor
4 אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ; הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ Tüm öfkenizi geri çektiniz, öfkenizin hararetinden döndünüz. Mitigasti omnem iram tuam ab ira indignationis tuae uyardı
5 שׁוּבֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ Kurtar bizi, kurtuluşumuzun Tanrısı! Bize karşı öfkenizi durdurun! Deus salutum nostrarum'u dönüştürür ve iram tuam a nobis'i uyarır
6 הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ; תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר Bize sonsuza kadar kızacak mısın? Öfkeni sonsuza kadar uzatacak mısın? Aeternum irasceris nobis aut içindeki Numquid iram tuam'ı kuşakta bir nesil uzatır
7 הֲלֹא-אַתָּה, תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ; וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ-בָךְ Halkınızın sizde sevinmesi için bizi tekrar diriltmeyecek misiniz? Deus tu chatus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
8 הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ; וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן-לָנוּ Kral! bize iyiliğini göster ve bize kurtuluşunu bağışla! Ostend nobis Domine misericordiam tuam ve salutare tuum da nobis
9 אֶשְׁמְעָה-- מַה-יְדַבֵּר, ְהוָה יְהוָה: כִּי, יְדַבֵּר שָׁלוֹם - אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו; וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה Tanrı'nın söylediklerini dinleyeceğim; çünkü o deliliğe düşmemeleri koşuluyla halkına ve azizlerine barıştan söz eder. Audiam quid loquatur içimde; Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam and super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
10 אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ; לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ Evet, onun kurtuluşu ondan korkanlara yakındır, öyle ki yüceliğimiz memleketimizde yaşasın. Verumtamen, terra nostra'da timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria prope
11 חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ; צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ İyilik ve sadakat buluşuyor, adalet ve barış kucaklıyor; Misericordia ve veritas obviaverunt sibi; iustitia ve pax osculatae sunt
12 אֱמֶת, מֵאֶרֶץ תִּצְמָח; וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף Yerden sadakat filizlenir ve doğruluk göklerden aşağıya bakar. Veritas de terra orta est ve iustitia de caelo prospexit
13 גַּם-יְהוָה, יִתֵּן הַטּוֹב; וְאַרְצֵנוּ, ְבוּלָהּ יְבוּלָהּ Tanrı da mutluluk verecek ve toprağımız meyvesini verecek. Etenim Dominus dabit benignitatem ve terra nostra dabit fructum suum
14 צֶדֶק, לְפָנָיו יְהַלֵּךְ; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו Adalet onun önünde yürüyecek ve yolda onun ayak izlerini işaretleyecektir. Iustitia ante eum ambulabit ve ponet in via gressus suos

Liturjik kullanımlar

Yahudilikte

Mezmur 85'in 8. ayeti zemirotta Hoshia ve Amecha'nın bir parçasıdır.

Hıristiyanlıkta

Katolikler arasında

Orta Çağ'ın başlarından bu yana, bu mezmur geleneksel olarak Perşembe günü Matins kutlamaları sırasında, Nursalı Aziz Benedict'in Matins'le ilgili sayısal sırayla 530 civarında mezmur dağıtımını kurmasından sonra icra edildi .

Kurtarıcı İsa'nın ölümünden ve günahından kurtardığı Hıristiyan halkı simgeleyen bu mezmurun teolojik bağlamına göre, Kilise ayini, Mezmur 85 (84) 'ün okunması ile birlikte Zuhur haftalarına ve Noel zamanına adanmıştır .

Mevcut Saatlerin Liturjisi'nde , Mezmur 85, üçüncü haftanın Salı günü Lauds'ta okunur veya söylenir . Bir ayin olarak Kütle , Pazar günü oynanır 19 inci  hafta Olağan Zamanda yıl A, B ve Advent ikinci Pazar günü yılın ve 15 inci  Olağan Zamanında Pazar.

Müziğe ayarla

Ayrıca görün

Kaynakça

Birçok yazar Mezmurlar hakkında yorum yaptı. İşte kronolojik sırayla listelenen en iyi bilinen eserlerden bazıları:

Dış bağlantılar

Notlar ve referanslar

  1. Korah'ın oğulları, Kral Davut'a ilk katılanlar arasında Levililerdir . Kudüs Tapınağındaki konserler ve bekçilerin ayinsel işlevlerini aldılar . On bir mezmur onlara atfedilir.
  2. İbranice orijinali Sefarim bölgesinden , Fransa Baş Hahambaşlığından gelmektedir.
  3. Louis Segond'un çevirisi, İncil'in Fransızca'daki diğer çevirileri gibi Wikisource'ta mevcuttur .
  4. Vulgate'in çevirisi Latin Wikisource'ta mevcuttur .
  5. itibaren Komple ArtScroll Siddur , Musevi duaların derleme.
  6. Monastic Breviary'den Latince-Fransızca Psalter , s. 308, 1938/2003
  7. Saint Benedict Kuralı , bölüm XVIII, Prosper Guéranger'ın çevirisi , s. 46, Saint-Pierre de Solesmes Manastırı , 2007'yi yeniden yazdırın
  8. http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887
  9. Ayinle ilgili duaların ana döngüsü dört hafta içinde gerçekleşir.
  10. Pazar günkü kitleleri okuma döngüsü üç yıldan fazladır.