Knaanic

Knaanic
Periyot IX inci için XVI inci  yüzyıla
Ülke Çekya , Almanya , Polonya , Ukrayna
Tipoloji aktif
Aileye göre sınıflandırma
Dil kodları
ISO 639-3 czk
IETF czk

Terimi Knaanik birçok dil ve lehçeleri içerir ortaçağ ailesini Musevi dilleri ve Slav başta olmak üzere, Musevi-Çek , bir sönmüş dil ağırlıklı konuşulan XI th içinde XIII inci  yüzyıl içinde Bohemya - Moravia (denilen Canaan 'taşımaktadır ). Bunların, çevredeki nüfuslardan farklı olarak kendi başlarına ne ölçüde diller olduğunu bilmek hala tartışılmaktadır.

Menşei

İncil'deki adından Knaanic kelime türemiştir Canaan ( כנען ( Kəná'an aynı zaman, onlar sadece Fransa gibi, nüfusun Slav bölgeye Yahudiler kendileri tarafından verilen)), denir Sarepta ( צרפת ( Tzarfat )).

Bu bölge, Elbe'nin doğusunda ( batıda Aşkenazi sınırı ), Çekya'nın şu anki konumunda , aynı zamanda Polonya ve Lusatia'nın Sorbça bölgelerinde yer almaktadır . Kiev Rus'un içinde ayrı bir kültürel odağı temsil eden bir Doğu Kenan da var .

Bu Slav bölgelerine uygulanan Kenan teriminin seçimi oldukça belirsizdir. Benjamin de Tudèle oldukça ikna edici olmayan birkaç neden öne sürüyor :

Kimlik

Knaanik bir olası bir erken örnek bir mektup verilir IX inci  yüzyıl bir Yahudi topluluğuna hitaben Ruthenia .

Knaaniques tarafından yapılan girişler gibi Daha yaygın kabul görmüş bracteates yayınlanan Mieszko III Eski ve Beyaz Leszek , Lehçe liderler XII inci ve XIII inci  yüzyıl .

Knaanik yazıt משקא קרל פלסק
Latince transkripsiyon mškɔ krl plsk
Lehçe Yorumlama Mieszko, król Polski
Tercüme Polonya Kralı Mieszko

Knaanic dilinde İbranice yazıtlı bu parçaların varlığı, Polonya Darphane Dükleri tarafından Yahudilere kiralanmasından kaynaklanmaktadır . Bu brakteatların üzerindeki yazıtlar oldukça çeşitlidir: bazıları İbranice isimlerdir, muhtemelen sikkelerin ustalarının isimleridir, diğerleri düklerin isimleridir, hatta madalyonun basıldığı yer olan Kalisz , ölüm yeri ve Mieszco'nun cenazesi gibi. . eski; Polonya Ulusal Bankası'nın nümizmatik koleksiyonundaki bir madeni para, bereket kelimesi olan berakha kelimesini taşır.

Diğer Yahudi-Çek metinleri, özellikle Benjamin de Tudèle Rotaları'nın ilk baskılarıyla , Viyana'daki Isaac ben Moïse'nin Bohemya kökenli hukuk koleksiyonuyla (1180-1250 dolaylarında ) bize ya da Abraham'ın eserleriyle geldi. . ben Azriel.

Tanımlanabilen Knaanik son izleri, yazılı İbrani alfabesinin , kalma XVI inci  yüzyıla .

Difüzyon ve kaybolma

Knaanic dili, Geç Orta Çağ'da muhtemelen göç ve Aşkenaz kültürünün Knaanic'in birleştiği Yahudi-Germen dili Yidiş ile genişlemesi nedeniyle ortadan kayboldu . Bu hipotez, Aşkenaz genişlemesi sırasında Slav dillerinde artık kullanılmayan bazı kelimeler de dahil olmak üzere, Slav kökenli çok sayıda borçlanmanın Yidiş içinde varlığıyla desteklenmektedir. Bu nedenle Knaanic doğrudan kredileri de olduğundan şüphelenilen değil, gelen edilir Çek , Sorb veya Lehçe .

Dilbilimci Paul Wexler , Knaanic'in Yidiş'in doğrudan selefi olduğunu ve Almanlaştıracak olanın kendisi olduğunu varsaydı. Yahudi-Slav konuşmacıları bu nedenle Yidiş'in ana değişiklik kaynağı olacaktı. Max Weinreich , Slav kredilerinin Yidiş tam olarak oluşana kadar asimile edilmediğini savunarak bu fikre karşı çıkıyor.

Notlar ve referanslar

  1. Alexander Beider , "  Aşkenaz Yahudilerinin isimleri: Tarih ve Göç (XI inci - XIX inci yüzyıllar)  " Ecole pratique des Hautes Etudes, Din Bilim Bölümü. Yıllığı , t.  108, 1999-2000, s.  471-475 ( DOI  10.3406 / ephe.1999.13096 , çevrimiçi okuma , 28 Şubat 2015'te erişildi ).
  2. Benjamin de Tudèle ( çeviren.  JP Barratier), Jona de Tudèle Haham Benjamin oğlu Voyages, Avrupa, Asya ve Afrika'da, İspanya'dan Çin'e , Amsterdam,1734, 247  p. ( çevrimiçi okuyun ) , s.  245.
  3. (pl) Szymon Datner ve Witolda Tylocha (ed), w Polsce Żydów dziejów Z , Varşova, Wydawnictwo interpress1983( ISBN  83-223-2095-7 ) , s.  6.
  4. Notlar Nos .   62 ve 102 Brad Sabin Tepesi , "  Incunabula, hebraica & Judaica: Jacob M. Lowy Koleksiyonu'ndan İbranice ve Musevi Kitaplar, Nadir İncil ve İbranice Incunabula, beş Yüzyıllar ,  " üzerinde Kütüphane ve Arşivler Kanada , Ottawa,bin dokuz yüz Seksen bir(erişim tarihi 28 Şubat 2015 ) .
  5. (in) Jewish Encyclopedia, "  Abraham ben Azriel of Bohemia  " ( 28 Şubat 2015'te erişildi ) .
  6. (inç) Paul Wexler , Yidce'de iki aşamalı yeniden ifade: Yahudiler, Sorblar, Hazarlar ve Kiev-Polessian lehçeleri , Berlin, Mouton de Gruyter,2002, 713  s. ( ISBN  3-11-017258-5 ).
  7. (in) Mark L. Louden , "  Fonolojik Yidiş'te temastan kaynaklanan değişiklikler: Weinreich'in bilmecelerine başka bir bakış  " , Diachronica , John Benjamins Publishing Company, cilt.  17, n o  1,2000, s.  85–110 ( ISSN  0176-4225 , DOI  10.1075 / çap 17.1.05lou ).
  8. (in) Max Weinreich , "Yidiş Knaanic Slav: temel ilişkiler" in İçin Roman Jakobson: oğlunun altmışıncı doğum günü de vesilesiyle Denemeler, 11 Ekim 1956 , The Hague, Mouton,1956, 681  s. , s.  622–632.
  9. (in) Max Weinreich ve Paul Glasser (ed) ( çev.  Shlomo Noble), Yidiş Dili Tarihi , t.  1, New Haven, Yale University Press ( ISBN  0-300-10887-7 ) , s.  727.