Tannhäuser (opera)

Tannhäuser
und der Sängerkrieg auf Wartburg Tannhäuser ve Wartburg'daki Şarkıcılar Turnuvası

Bu resmin açıklaması, ayrıca aşağıda yorum yapıldı J. Tichatschek (Tannhäuser) ve W. Schröder-Devrient (Venüs) Dresden'deki galasında , 1845. Anahtar veri
Tür opera
N ber eylemlerin üç
Müzik Richard Wagner
kitapçık Aynı

Orijinal dil
Almanca
Süre (yaklaşık) 02:50 ile 03:30 arasında

Kompozisyon tarihleri
1845
oluşturma 19 Ekim 1845
Königlich Sächsisches Hoftheater , Dresden , Saksonya Krallığı

Fransız kreasyonu
12 Temmuz 1855
Ren Operası , Strazburg

karakterler

Fiyaka

Tannhäuser bir olan opera tarafından Richard Wagner , libretto ve müzik yazarı.

Bu onun beşinci operası ve Bayreuth'ta düzenli olarak sahnelenen on ana operasından ikincisidir . Eserlerinin kataloğunda WWV 70 referansını kullanıyor . Tam adı Tannhäuser ve Wartburg'daki Şarkıcılar Turnuvası'dır .

Bu operanın iki ana teması vardır: kutsal aşk ve dünyevi aşk arasındaki karşıtlık ve Wagner'in tüm eseri boyunca işleyen bir tema olan aşk yoluyla kurtuluş.

Opera prömiyerini yaptı 19 Ekim 1845içinde Dresden Wagner yönetimindeki ardından 32 yaşında. Wagner daha sonra librettoyu ve skoru birkaç kez revize etti. Le Peletier operasında "de Paris" adlı elden geçirilmiş bir versiyon yapıldı .13 Mart 1861Prenses Pauline de Metternich'in desteği sayesinde  ; Açılıştan sonra Parislilerin zevklerini uzlaştırmayı amaçlayan bir bale eklenmesine rağmen, geleneksel opera müdavimleri tarafından düzenlenen bir uğultu, Wagner'in üçüncüden sonra performansları durdurmasına neden olan büyük bir başarısızlığa neden oldu.

Argüman

Genel sunum

Ana temalar, Wagner'in tüm çalışmalarında işleyen bir tema olan, kutsal aşk ile seküler aşk arasındaki karşıtlık ve aşk yoluyla kurtuluştur.

Eylem , on üçüncü yüzyılın başında Eisenach yakınlarında gerçekleşir .

I. Perde

Sahne Venusberg'de ( Hörselberg masifinde , Eisenach yakınında ) gerçekleşir.

Tannhäuser, tanrıça Venüs'ün orada , dağın kalbinde yer alan tanrıçanın “aşk mağarasında” rıza gösteren tutsağıdır (Bavyeralı II. Louis , Linderhof'taki kalesinde bir “Venüs Mağarası” inşa ettirmiştir ). Ona olan sevgisi kurumuştur ve yeniden özgürlüğü, doğayı ve Tanrı sevgisini özler. 'Hymn to Venus' adlı ünlü bir melodide Tannhäuser, Venüs'e faydaları için minnettarlığını ve aynı zamanda ondan ayrılmak için geri dönülemez arzusunu ifade eder. Tanrıça şiddetle tepki verir ve ona bir daha asla kurtuluş bulamayacağını ilan eder. Tannhäuser daha sonra kurtuluşunun , adı tek başına Venusberg'in aniden ortadan kaybolmasına neden olan Meryem Ana'dan geleceğini söyler .

Tannhäuser kendini Wartburg yakınlarındaki kırsalda bulur  ; bahar geldi, genç bir çoban, gelen güzel mevsimin ve Roma'dan dönen hacıların ihtişamını söylüyor. Onların şarkısını duyan Tannhäuser, yaptıklarından dolayı derin bir pişmanlık duyar ve büyük bir kurtuluş arzusuna kapılır.

Meydana Landgrave Hermann şövalyelerimle avcı döner Wolfram von Eschenbach , Vogelweide der Walther von Schreiber der, Biterolf, Reinmar von Zweter ve Heinrich, tüm Minnesänger . Bir zamanlar Wartburg sarayından kaçan, lirik mızrak dövüşlerinin değerli bir arkadaşı olan genç şarkıcının dönüşünü sevinçle karşılar ve ondan aralarına geri dönmesini isterler. Tannhäuser reddeder ve yoluna devam etmesine izin vermeleri için onlara yalvarır. Wolfram daha sonra ondan toprak mezarının yeğeni Elisabeth'e geri dönmesini ister: Bu ismin söylenmesi üzerine, genç kadına aşık olan ve hala aşık olan Tannhäuser, zarafetten etkilenmiş gibi görünür ve Wartburg'a dönmeyi kabul eder.

II. Perde

Minnesänger arasındaki şarkı yarışmalarının yapıldığı Wartburg'un büyük tören salonunda .

Toprak mezarının yeğeni Elisabeth de Tannhäuser'i hala seviyor. Tannhäuser'in geri döndüğünü öğrenmenin sevinciyle dolup, ayrıldığından beri hiç geri dönmediği bu odayı (Dich teure Halle grüß ich wieder = Elisabeth'in Giriş Şarkısı) selamlıyor. Tannhäuser gelir, iki aşık sevinir. Elisabeth, açıklanamayan ayrılışından bu yana yaşadığı talihsizliği ifade ediyor. Tannhäuser, mucizenin geri dönmesine izin verdiği için Tanrı'ya şükretmesi gerektiğini söylüyor.

Konusu sevginin uyanışı olacak olan şarkı yarışmasına konukları kara mezarı karşılıyor. Elisabeth, her kimse, kazanana bir dilek hakkı verecek. İlk şarkı söyleyen Wolfram; aşkı asla rahatsız edilmemesi gereken saf bir duygu olarak tanımlar. Tannhäuser, Wolfram'ın duygularını destekleyen hem Biterolf'u hem de Walther'i kızdıran şehvetli aşk çığırtkanlığı yaparak yanıt verir.

Tannhäuser, coşkunun zirvesindeyken sonunda Venüs'e övgüler yağdırır ve yokluğunun tüm zamanını Venusberg'de onunla geçirdiğini beyan eder. Seyirci için kafir bir korku ve skandal. Şövalyeler, Tannhäuser'i kısaca idam etmek için kılıcı çekerler. Kurtuluşunu yalnızca, kendisi için aracılık eden Elizabeth'in acımasına borçludur, çünkü her günahkarın merhamete hakkı vardır. Mezar, Tannhäuser'i Roma'ya giden hacılara katılmaya ve yaya olarak Papa'dan af dilemeye mahkum eder. Tannhäuser, Wartburg'dan ayrıldı.

III. Perde

Wartbourg vadisi.

Bir yıl geçti. Hacılar geri döndü. Wolfram'ın eşlik ettiği Elisabeth, aralarında Tannhäuser'i arayarak geçişlerini izliyor. Ama öyle değil. Dizlerinin üstüne çöker ve Bakire'ye hararetli bir dua eder: Tannhäuser'e kurtuluş bahşedilebilmesi için hayatını sunar.

Daha sonra kalbi kırık bir şekilde Wartburg'a döner ve kendisine eşlik etmeyi teklif eden Wolfram'ın yardımını reddeder. Ona karşı iffetli ve sadık bir aşkla hareket eden Wolfram, genç kadının yakın ölümünü öngörür; Akşam Yıldızı'na ( Romance à l'Etoile  : “Ô du mein tutucu Abendstern”) hitap ederek Elizabeth'in yeryüzünde bir melek olduğu gibi cennetten bir melek olmasını ister.

Yalnız ve pejmürde bir hacı gelir: Tannhäuser'dir. Bu, ( Récit [veya Retour] de Rome'dan - “Romerzählung”) arya, Papa'nın , affedilemez suçunun dehşetiyle karşı karşıya kaldığında, pastoral personeli yeşile dönmediği sürece onu affetmeyi nasıl reddettiğini açıklar.

Çaresiz Tannhäuser, Venusberg'e dönmek istiyor. Venüs belirir ve sevgilisini kendisine katılmaya çağırır. Wolfram, Elisabeth'in anısına kalması için yalvardığında Tannhäuser pes edecek. Bu isimle Tannhäuser olduğu yerde donakalır ve öfkeden deliye dönen Venüs ortadan kaybolur.

Elisabeth'in cesedini taşıyan bir cenaze alayı belirir. Tannhäuser, Aziz Elisabeth'e kendisi için dua etmesi için yalvararak, yine zarafetle dokunarak ölür . Bir grup genç hacı, Roma'da meydana gelen mucizeyi söyleyerek gelir: Papa'nın yeşile dönen pastoral asasını taşırlar.

Argümanın kaynakları

Opera argümanı, 1830'larda Wagner'in kullanabileceği çeşitli kaynaklarda bulunabilen birkaç unsuru birleştirir ( Bibliyografya'daki listeye bakın ). Argüman, bir yanda Wartburg şatosundaki Şarkıcılar Savaşı , diğer yanda Tannhäuser Ballad adlı iki Germen efsanesine dayanmaktadır. Venusberg ve Papa'yı ziyareti. Wagner, onunla çok özgürce yeniden işlenmiş Macaristan'ın Saint Elizabeth efsanesini karıştırıyor .

Karakterleri Alman edebiyatının çoğunlukla tarihsel rakamlar XIII inci  yüzyılda  : Tannhäuser bir olan Minnesänger , doğum ve ölüm kesin tarihlerdir bilinmeyen ama kimin aktivite 1245-1265 döneminde belgelenmiştir; Wolfram von Eschenbach (yaklaşık 1160/80-ca. 1220); Walther von der Vogelweide (yaklaşık 1170-ca. 1230); Reinmar von Zweter (yaklaşık 1200-ap. 1248); 1208-1228 döneminde faaliyeti bilinen Heinrich der (tugendhafte) Schreiber; Varlığı kesin olarak kanıtlanmayan şair Biterolf, Rudolf von Ems tarafından (yaklaşık 1200-1254?) İskender destanında İskender hakkında bir efsanenin ve şarkı metinlerinin yazarı olarak bahsedilmiştir.

müzikal analiz

Süre

Yoruma bağlı olarak, Tannhäuser yaklaşık olarak 2 saat 50 ile 3 saat 30 arasında sürer. Aşağıdaki zamanlar not edilmiştir: 2 h 50 (Otmar Suitner, Bayreuth, 1964) ve 3 h 28 (Siegfried Wagner, Bayreuth, 1904).

ünlü parçaların listesi

Orkestra parçalarıVokal parçalar

Müzikal Temalar

Albert Lavignac'a göre Tannhäuser'in ana leitmotifleri beştir. Çalışma sırasında aşağıdaki tabloda belirtilen saatlerde hazır bulunurlar. Lavignac'ın tabloya dahil etmediği bazı önemli ve ünlü temaları, yani "bağımsız bir karaktere sahip, herkesin hafızasında olan ve zengin bir bolluğa sahip. Tannhäuser'de  ", bu tür temaları eklemek gerekir. olarak Pilgrim Koro veya Venüs Hymn .

TANNHÄUSER

ANA YASAL DAYANAK (*)
açık-
Ture
1 st ACT 2 nd ACT 3 rd ACT
[Pr. = Prelüd] 1 st tabl. 2 nd tabl. pr. pr.
SAHNELER: 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
Venüsberg .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Hacılar Korosu .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Elizabeth .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Romantik Wolfram .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
lanet .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

(*) Ana motiflerin sunum sırası, ilk tam görünümlerine göredir.

Enstrümantasyon

Tannhäuser tarafından enstrümantasyon
orkestraya Sahne müziği
Teller
ilk keman , ikinci keman ,
viyola , Çello , çift bas ,
1 (1) harp ,
0 (+1) arp.
İçki
3 flüt , 1 pikolo ( 3 e  flüt tarafından alınan kısım )
2 obua , 2 klarnet , 2 fagot ,
1 İngiliz kornosu , 4 flüt , 2 pikolo ,
4 obua , 6 klarnet , 6 fagot .
Pirinç
4 korno , 3 trompet , 3 trombon , 1 tuba , 12 boynuz, 12 trompet , 4 trombon .
perküsyon
2 (+1) timpani , 1 üçgen ,
1 çift zil , 1 tef , 1 bas davul ,
0 (+1) çift kastanyet ,
1 üçgen ,
1 çift zil , 1 tef .
 

Başlık: Parantez içindeki sayılar, 1861 tarihli Paris versiyonunda eklenen enstrümanları gösterir.

Detaylı analiz

Albert Lavignac'a bakın .

Açılış

Ses dosyası
Tannhäuser'in Açılışı
US Marine Band tarafından Director's Choice albümü için (14:27)
Bu medyayı kullanmakta zorluk mu yaşıyorsunuz?

Uvertür, operanın bir özetidir: ilk olarak, hacı korosunun melodisinin kreşendodaki andante maestoso sergisi , daha sonra yavaş yavaş kaybolur. Geçiş olmadan bir Allegro ortaya nakarat Venusberg arasında. Ardından, giderek daha teatral bir şekilde, Tannhäuser'in tutkulu şarkısının ana motifi , şövalyelerin tehditlerini ifade eden müzik eşliğinde, canlı bir molto animasyonunda doruğa ulaşmak için yankılanıyor . Gerisi sürüme göre değişir:

Öykü

Wagner, Tannhäuser'i birkaç kez revize etti . Ölümünden bir ay önce, “ Tannhäuser'e hala dünyaya borçlu olduğunu söylüyor . "

Dört versiyonu var.

Sürüm Tarih temsiller evrimler
Dresden versiyonu Düzyazı taslağı  :22 Haziran-Başlat Temmuz 1842
Libretto  : Temmuz 1842 - Nisan 1843 ,
Aussig , Teplice ve Dresden
oluşturma
19 Ekim 1845
Dresden
"Üç perdede büyük romantik opera"
Müzik  :Temmuz 1843-13 Nisan 1845, Teplice ve Dresden
Dresden'in ikinci versiyonu Libretto  : Bahar 1847 , Dresden İkinci performanstan Çobanın solosunun uzunluğunun azaltılması (I. perde).
Perde III'ün başlangıcının uzunluğunun azaltılması.
1846: finalde Venüs'ün yeniden ortaya çıkışı (kısa bir sahnenin eklenmesi)
1847: Elisabeth'in cenaze alayı görünür hale getirildi.
Müzik  :Ekim 1845-Mayıs 1847, Dresden ve Eylül 1851 , Zürih
Camille Érard'a ithafen.
Paris versiyonu Libretto  : Eylül 1859- Mart 1861 , Paris 13 Mart 1861
opera Le Peletier , Paris
Fransızca “Üç perdelik opera”. Tarafından Tercüme Charles Nuitter Wagner tarafından denetlenen
bir bale tarafından, açıldıktan sonra, pandomim değiştirmesi, La Bacchanale du Venusberg (act I bir sahne ben eklenmesi). Karakterlerin eklenmesi: üç Güzeller, ergenler, aşk tanrıları, satirler ve faunlar.
Venüs'ün müdahalesinin (Fransızca) yeniden yazılması (perde I, sahne 2)
Wolfram'ın Adı: "von Eschinbach", "von Eschenbach" olur.
Müzik  : Ağustos 1860 -Mart 1861, Paris
Viyana versiyonu Kitapçık  :Ağustos 1861, Viyana , ve bahar 1865 , Münih 22 Kasım 1875
Viyana
“Üç bölümde Eylem”, Almanca ( “eylem”, “Handlung” çevirir)
Paris (Fransızca) sürümünde revize Metin (Almanca)
uvertür sonunda Kaldırılmasından ile yumuşak bir geçiş sağlamak için Bacchanale du Venusberg .
Müzik  : 1861 yazından itibaren

Almanca'da iki versiyon akıcı bir şekilde oynanır: 1 °) ikinci Dresden versiyonu (yaklaşık "Dresden versiyonu" olarak adlandırılır); 2) Viyana versiyonu ("Paris versiyonu" olarak adlandırılır). Bazı üretimler, iki versiyonda farklı temel varyantlar seçilerek elde edilen hibrit versiyonları seçer.

Yazma ve kompozisyon

Wagner iki eserinde librettonun kökeninde yer alan okumalara işaret etmiştir: 1851'de Dostlarıma Bir İletişim ve 1866/67'de Otobiyografisi My Life . 1830'larda elinde bulundurduğu kaynaklar , Heine'nin bahsetmediği şiiri de dahil olmak üzere Bibliyografya bölümünde yer almaktadır .

Yapılan alıntılar My Arkadaşlara Bir Communication , 1851

[ Arkadaşlarıma Bir İletişim , çev. J.-G. Prod'homme ve F. Caillé, cilt VI , s.  63-64]

[...] Tannhæuser'in Almanca popüler kitabı elime geçtiğinde bu ruh halindeydim  ; halkın ilham perisi tarafından yaratılan bu harika figür beni en büyük şiddetle sardı; ama o zaman [haklı olarak] yapabilirdi. Tannhæuser kesinlikle benim için yeni bir karakter değildi; Uzun zamandır Tieck'in hikayesi bunu bana bildirmişti. Daha sonra, gençliğimde Hoffmann'ın öykülerinin yaptığı gibi bende mistik eğilimler uyandırmıştı, ama sanatsal içgüdümü kışkırtmadan. Böylece Tieck'in modern şiirini yeniden okudum ve onun çapkın mistisizmi ve uçarı Katolikliği karşısında neden soğuk kaldığımı anladım, şimdi popüler kitapta ve Tannhæuser'in naif yalanında, otantik ve basit popüler şiirde, Tannhæuser karakterinde göründüm. özellikleri altında bu kadar net ve hemen anlaşılır. - Ama beni özellikle karşı konulmaz bir şekilde cezbeden şey, ne kadar gevşek olursa olsun, popüler kitapta Tannhæuser ile "War of the Singer à la Wartburg" arasında keşfettiğim bağlantıydı. Geçmişte Hoffmann'da okuduğum bu şiirsel bölümü de duymuştum, hikayesi beni Tieck'inkinden başka etkilememişti. Ama şimdi tesadüf beni, tüm atmosferi bana sonsuz bir şekilde vatanımı hatırlatan bu şarkıcılar savaşının en basit ve en özgün hikayesinin izine sürdü; bu beni , şans eseri elinde bulunduran bir Alman filolog arkadaşımın benim için tedarik edebildiği Şarkıcılar Savaşı'nın Yüksek Almanca şiirini incelemeye yöneltti .

  Yapılan alıntılar My Hayat , 1866-1867

[ Hayatım , cilt. ben , s.  356-357]

[...] Beni Germen gibi görünen şeylere doğru iten bilinçsiz dürtüye itaat ederek, bu dürtünün tüm çekiciliğini yalnızca Tannhäuser'in eski efsanesinin basit hikayesini okuduktan sonra yakalamadım . Tieck'in Phantasus'unda bulduğum bu bölümlerin çeşitli unsurlarını zaten biliyordum, doğru, ama beni daha çok Hoffmann'ın sevdirdiği fantastik türe geri getirmişlerdi ve bu hikayeye bakmayı hayal etmemiştim. dramatik bir çalışmanın konusu için. Şimdi teraziyi popüler kitap lehine çeviren şey, Tannhäuser'in "Wartburg'un Şiirsel Turnuvası"nda aldığı bölümün bir arada anlatılmasıydı .

Bu son hikayeyi Hoffmann'ın Les Frères de Sérapion adlı öyküsünden de biliyordum . Şair tarafından güdünün büyük ölçüde değiştirildiğini hissettim ve bu çekici efsanenin gerçek konusuna biraz açıklık getirmeye çalıştım. Lehrs daha sonra bana, Lukas'ın Wartburg Krieg'den ayrıntılı olarak bahsettiği ve metni ilkel bir dilde verdiği Königsberg Alman Derneği Anıları'nın bir sayısını getirdi . Bu kadim formu tabiri caizse kullanamadım ama bana Alman Orta Çağını henüz bilmediğim karakteristik bir renkte gösterdi.

[ Hayatım , cilt. II , s.  3-4]

O zaman (Nisan 1842), Paris'ten Dresden'e yolculuk beş gün beş gece daha sürdü. [...] Bu yolculuğun tek aydınlık kaçışı, tüm yolculuğumuz boyunca keyif aldığımız tek güneş ışınlarıyla yıkanmış Wartburg'un ortaya çıkışıydı. Oldukça uzun bir süredir Fulda'dan gelen gezginlerin çok hoşuna giden bu kalenin görüntüsü içimi olağanüstü bir şekilde ısıttı. Oradan çok uzak olmayan bir yerde, hemen "Horselberg" adını verdiğim bir dağ sırtı gördüm ve vadide araba sürerken Tannhäuser'imin üçüncü perdesinin sahnesini hayal ettim . O kadar net bir şekilde hatırladım ki, daha sonra ressam Despléchiens, Paris'teki süslemeleri kendisine sağladığım plana göre gerçekleştirebildi.

[ Hayatım , cilt. II , s.  14-15]

[...] Eski alışkanlığım gereği Bohemya dağlarında yaya olarak bir gezintiye çıktım. Bu yarışın hoş izlenimleri altında Venusberg'imin planı üzerinde çalışmak istedim .

Aussig yakınlarındaki pitoresk Schreckenstein bölgesinin cazibesine kapıldım ve küçük bir handa durdum, her akşam benim için tek odaya saman çöpü dizildi. Bölgenin en yüksek zirvesi olan Wostrai'nin günlük tırmanışı beni gençleştirdi ve bu romantik yalnızlık gençliğimin şevkini o kadar uyandırdı ki, güzel bir ay ışığıyla ve sadece çarşafıma sarılı olarak harabelere tırmandım. Schreckenstein'ı kendime orada görmek istediğim hayalet yanılsamasını yaşatmak istiyorum. Aynı zamanda, birinin beni uzaktan böyle gördüğünü ve korkudan titrediğini düşündüm.

Üç perdelik bir opera olan Venusberg'in ayrıntılı planını defterime orada yazdım . Daha sonra librettoyu yazarken tam olarak bu planı takip ettim.

Wostrai'deki tırmanışlarımdan birinde, vadinin dönüşünde aniden bir çobanın, çimenlere uzanmış, yüksekte, kırsaldan neşeli bir hava ıslık çaldığını duydum. Çobanın yanında vadiden geçen hacılar alayına girer girmez hayal ettim. Ancak daha sonra çobanın melodisini hatırlamam imkansızdı ve her zamanki yöntemime göre kendime yardım etmek zorunda kaldım. [...]

[ Hayatım , cilt. II , s.  70]

Daha Mayıs [1843]'te, otuzuncu doğum günümde Venusberg'in şiirini tamamlamıştım (bu, Tannhäuser'e verdiğim isimdir ). O zamanlar, Orta Çağ şiirini gerçekten incelemeye henüz başlamamıştım; Klasik karakterini sadece gençliğime dair anılarımdan ve ayrıca Paris'te Lehrs'e borçlu olduğum çok yüzeysel iletişimlerden biliyordum.

[ Hayatım , cilt. II , s.  136-137]

Meser, Venusberg (Venüs Dağı) unvanına o kadar karşıydı ki, onu değiştirmemi sağladı. Bu unvanla yapılan ve kesinlikle Dresden'deki tıp kliniğinin profesörlerinden ve öğrencilerinden gelen kötü şakalardan, halkla ilişki kurmadan, bilmediğimi, çünkü müstehcen bir kelime oyununa dayandıklarını iddia etti. asıl olarak anladıkları tek şey. İstenen değişikliği gerçekleştirmek için Meser'in bu iğrenç kelime oyununu bana aktarması yeterli. Daha sonra kahramanımın adına Tannhäuser efsanesine yabancı bir efsanenin adını ekledim : Wartburg Şiir Turnuvası ve onu Tannhäuser'in hikayesiyle yakından ilişkilendirdim . Bu bağlaç, ne yazık ki, çok sevdiğim değerli bir bilgin ve çevirmen olan tarihçi Simrock'u rahatsız etti.

 

Yaratılış, 1845

Tannhäuser tarihinde oluşturuldu19 Ekim 1845En Königlich Sächsisches Hoftheater (Kraliyet Sakson Mahkemesi Operası yeğeni ile, Wagner tarafından yürütülen Dresden), Johanna Elisabeth olarak.

Paris Temsilleri, 1861

NS 13 Mart 1861, opera, ünlü Avusturya şansölyesinin gelini ve Avusturya'nın Fransa büyükelçisinin eşi Avusturyalı prenses Pauline von Metternich sayesinde , Paris Operası'nda Fransız versiyonunda yapıldı. İkinci İmparatorluk.

Richard Wagner, Büyük Bale'nin ilk perdede görünmesini sağladı . Paris Operası yönetimi , ilk perdeden sonra, akşam yemeğinden sonra gelen Jokey Kulübü üyelerinin baleden küçük kızlarını görebilmeleri için Wagner'in tercihen ikinci perdede görünmesini tavsiye etti . Wagner, sanatsal nedenlerle hiçbir şeyi değiştirmedi, bu da Jokey Kulübü'nün performansları sırasında ıslık çalan müdavimlerinin şiddetli bir muhalefetini tetikledi.

Sadece üç performans vardı, 13., 18. ve 24 MartWagner'in çok para kaybetmesine neden olan ancak ona dünya çapında bir ün kazandıran bu skandal uluslararası basın tarafından ele alındı.

Resepsiyon

1861'den önceParis Operası'ndaki performanslar vesilesiyle (Mart 1861) Auguste de Gaspérini'nin iki ayda bir yayınlanan Revue fantaisiste'deki makalesi ,15 Mart 1861, s.  189 -191.

Bu Revue çıktığında , çağımızın en önemli sanat tezahürlerinden biri olan sezonun müzik olayına tanık olmuş olacağız: Tannhäuser'in Opera'daki performansı . Son zamanlarda Tannhäuser ve besteci hakkında çok şey söylendi ; Bugün için beklemeyi ve kaçınmayı tercih ettiğimiz bu zahmetli doğumun en ufak özelliklerini - çoğu kez büyüterek ya da çarpıtarak - o kadar gönül rahatlığıyla anlattık ki. Dün akşam Pazar, neredeyse kapalı kapılar ardında, son kostümlü prova gerçekleşti ve bugün Çarşamba,13 Mart, Wagner'in operası kesinlikle ilk lirik sahnemizde ortaya çıkıyor.

Bu ciddiyeti büyük bir sabırsızlıkla bekliyoruz; Sürekli dikkatle izlenmesi gereken ciddi bir çalışmayla karşı karşıya kalan Fransız halkının, yenilikçinin cesaretini nasıl karşılayacağını bilmek için sabırsızlanıyoruz. Opera seyircisinin İtalyan halkıyla aynı olmadığını ve beceriksiz şiirleri, canavarca masalları, genellikle Ventadour odasında müdavimlere sunulan müziğin genellikle o kadar boş olduğunu kabul etmeyeceklerini çok iyi biliyoruz. Hatta Opera salonunun aynı zamanda duyularını, kalbini ve zekasını da ilgilendiren görkemli bir anlayışa kapılmasına izin vereceğini umarız; dramatik, açık, mantıklı, çarpıcı bir gelişme izleyeceğini; sonunda, güvensizliğine rağmen, her şeyi taşıyan bu müzik seline kendini kaptıracaktır. Ama son olarak, bu bizi korkutuyor, dinlemek zorundayız... Tam bir müzik eğitimi yapmak bu.

Opera orkestrasında, Wagner'in eserlerini bağışlamadan kınayan müzisyenler olduğu söylenir, çünkü bu onların alışkanlıklarını tuhaf bir şekilde bozar. Genellikle iki tekrardan sonra ezbere bildiğimiz rolümüzü çok hoş bir kayıtsızlıkla oynarız; kişi gösteride görevini yerine getirirken odaya bir uzman bakışı atabilir. Bugünün sorusu artık bu değil. Her enstrümanın en ufak bir sapmaya izin vermeyen belirgin bir görevi vardır; Bu büyük melede, tüm askerler verir ve acımasızca gediktedir. Bu kaba; ama işin kurtuluşu bu bedeldedir.

Birçok devrim var! Bir sonraki incelememizde bu günün akıbetini okuyucularımıza sadakatle anlatacağız.[……]

A. DE GASPERINI

  Tarafından Makaleler Jules Lecomte haftalık ve Albert de Lasalle, Le Monde Illustre , 16 ve23 Mart 1861

["Tannhäuser" adının yazımında, ikinci "a", orijinal makalede "a", "æ" veya "œ" olarak yazıldığında "ä" içinde düzeltilmiştir.]

The Illustrated World , n o  205,16 Mart 1861, Courrier de Paris bölümü , imzalı Jules Lecomte, s.  163

... Not Nihayet dün gece hakkında çokça konuşulan o ünlü TANNHÄUSER'a kavuştuk. Çok aydınlık olan oda, Paris'in birçok resmini içeriyordu. HM İmparator ilk perdenin ilk bölümünden sonra geldi. Çukurda ayrıca, sanat sevgisini pekiştiren, her zaman bir güzellik sevgisi tarafından canlandırılmayan bir tokat olan birçok Alman vardı. Bay Albert de Lasalle gelecek Cumartesi size bir besteci olarak bu garip eser üzerindeki izlenimlerini anlatacak ve gazetenin basımı başlamak üzereyken matbaanın mermerine çizilen birkaç satırımız, tabiri caizse ciltlenecek. , sadece 'bir mezar mermeri üzerine yazdığını sanan bir kitabenin editörü; - çünkü onun için Tannhäuser bizimle ilk iç çekişinden sonra acı çekmeye başladı. İçinde birleşen tüm sesler arasında kendi kendine şarkı söylüyor gibi görünüyor, kendi acıklı cenaze konuşması, siyah ayini; bu bir opera değil, bir De Profundis .

İlk tiyatromuz bu barok eseri yüksek bir fiyata sergileyebileceği tüm lüksü boşuna kuşattı; boşuna ona Opera'nın belki de şimdiye kadar gördüğü en güzel manzarayı savurmuş ve boşuna da yiğit virtüözler orkestrayla şevkle yarışmışlardır: ilk merakla savaşmayan derin, nüfuz edici, karşı konulamaz bir can sıkıntısı bunun üzerinde gezinmiştir. unutulmazdan çok hüzünlü bir akşam ve Opera'da bugüne kadar bilinmeyen bir tür protestonun sinyalini verdi. Tannhäuser, bazı cesur meraklı insanları tatmin etmek için birkaç akşam antifonunu söyleyecek , ardından Ren'in ötesinde, aramızda geçit töreni yapmak için hiçbir nedeni olmadığı komik arpları kazanacak . Amin .

The Illustrated World , n o  205,16 Mart 1861, Scène de Tannhäuser bölümü , imzalı Albert de Lasalle, s.  166

Tannhäuser , Paris'in hatırlayacağı en büyük müzikal ve dramatik olay olabilirdi. Bu eksantrik eseri duymanın bizde yaratacağı izlenimleri okuyucularımıza aktarabilmemiz için beklerken ve çok çeşitli takdirler toplarken bir ön deneme yapmak istedik; ve bunun için ressamlarımızın kalemini yardımımıza çağırdık.

Karşıdaki gravürde görünümü yeniden üretilen sahne, ikinci perdenin dördüncü sahnesidir. Buna Şarkıcılar Turnuvası diyebilirsiniz . Gerçekten de, Wartburg sarayının ortasındaki ve sarayıyla çevrili olan Landgrave, onlara cömertliğinin göz kamaştırıcı bir işaretini vermek için çağrıldı, aralarında Tannhäuser'in ayırt edildiği bir ozan birliği. Şarkılar başlıyor ... Ama yakında mecliste anlaşmazlıklar ortaya çıkıyor; Biterolf, Wolfram ve Walter platonik aşkı yüceltirken Tannhäuser şehvetli aşkı övüyor.

Durum çok güzel ve büyük bir yenilik önbelleği var. Her şeyden önce, besteciye ilham vermeye çok uygundur ve M. Wagner'in bundan ne gibi bir avantaj elde ettiğini kısaca söyleyeceğiz.

Bu arada, bu başkent sahnesini çerçeveleyen ve derin bakış açısı, rengin parlaklığı, süsleme detaylarının zenginliği belki de Opera'nın bu türde ürettiği tüm ihtişamları aşan dekorasyona hayran kalalım. Ve hepsi bu değil ; bu ustaca tuvale hala başka bir ilgi var; çünkü Orta Çağ'ın bir bölümünde Thüringen toprak mezarlarının ikamet ettiği ünlü Wartburg sarayının sadık kopyası. Bir yıl boyunca hapsedilen Luther'in İncil'in çevirisi üzerinde çalıştığı yer de Wartburg Kalesi'ydi. Almanya'da iyi bilinen bir efsaneye göre, şeytan ünlü reformcuya görünse, reformcu mürekkebi fırlatırdı; ve Wartburg'dan geçen yolculara hala bu fantastik savaşın izleri gösteriliyor.

The Illustrated World , n o  206,23 Mart 1861, bölüm MÜZİK ZAMANA NOTLAR , imzalı Albert de Lasalle, s.  191-192

Paris'te, şatafatlı bir tarzda ve destan için en büyük iddialarla yazılmış bir operanın devasa bir başarıya ulaştığını gören var mı? ... Müzik Akademimizin yıllıklarına bakıyorum ve benzerini bulamıyorum; Ne kadar araştırsam, göz atsam, sayfalar arasında gezinsem de, Ravel'in ya da Arnal'ın vodvillerinin seyirciyi melankoli ve gözyaşlarına boğduğunu keşfetmekte ısrar ediyormuşum gibi.

Bu nedenle tarihin saklanması gerekir. 13 Mart 1861 ; Tannhäuser'in ilk performansıdır ve ciddi tiyatrolarda bir eleştiri aracı olarak kahkaha çağını başlatır.

Ve neden ilk bakışta kaba ve yersiz görünen bu neşe? M. Wagner, vakur ve ağıttan başka bir şey olmayan bir öykünün resitalinde bitkin notlar ve tekerlemeler yaptıktan sonra, nasıl oluyor da farkında olmadan somik dizeye dokunabiliyor? Ah! İşte burada! ..... Önem arz eden tavırları, kendinden emin yürüyüşü ve herkese küçümseyici bir merakla bakan kibirli bakışlarıyla dikkat çeken bir yoldan geçene rastlamış olabilirsiniz. Bir anda zavallı adam kayıyor ve düşüyor... Sadece tökezleseydi, ona yardım etmek için koşardınız; ama hayır, durumun çaresi yok; adamın iyi düştü ve dünyanın en düz, en gülünç. Sonra acımanın bile durduramadığı istemsiz, gergin, sarsıcı bir kahkahaya tutuldunuz.

İyi ! Opera halkı, M. Wagner'in önünde, aynı durumda değil mi? Yaklaşık on beş yıldır Almanya'da geleceğin sözde müzisyeni etrafında yapılan gürültü bize kadar ulaşmıştı; Doğrusu, küçük sayılarını coşkunun tüm öfkesiyle telafi eden tapanları, Mozart ve Beethoven'ın modası geçmiş sanatını yeniden canlandıracak olan hangi peygamber ya da daha doğrusu hangi mesih bilmiyorum. , Weber ve Rossini tarafından. İnsanların size zaman zaman sevgiyle anlattığı tüm bu güzel şeylere biraz inanmak zorundaydınız; ve M. Wagner'in en büyük talihsizliğinin başına gelen de buydu, böylece Paris'te muazzam ama tehlikeli bir üne kavuştu.

Tannhäuser'in yazarı, geçen yıl Théâtre-Italien'de verdiği üç konserde kendini ilk kez bize ifşa ettiğinde, eseriyle ilgili nihai bir karar vermenin zamanı henüz gelmemişti. Bu yüzden hiçbir şey yapmamaya özen gösterdik; çünkü bu tür müziğin tuhaflığı bizi öyle bir belaya sokmuştu ki, büyük inisiyasyon gününe kadar şüphe içinde kalmanın sağduyulu olduğunu düşündük. Duyduğumuz ses karmaşasının ortasında, tiyatro gösterisinin ortaya çıkaracağı güzellikler olduğunu hayal etmeyi severdik; Hatta özenle analiz ettiğimiz Tannhäuser tarafından kendimize bir puan vererek onları keşfetmek için cesurca yola çıktık. Ama bize fantastik hiyerogliflerin görüntüsünü veren bu sabır işi, bizi tam olarak M. Wagner'in yaptığı gibi döndürmedi. Dahası, kendimizi içine kapatmak istediğimiz şüphe, yerini endişelere bıraktı - ne yazık ki! - bugün sadece çok haklı.

Ayrıca, lütfen bize Bay Wagner'in sisteminin neyden oluştuğunu söyler misiniz? Tannhäuser denen bu şatafatlı şamatada bir doktrinin gölgesini, herhangi bir önyargının en ufak bir görünümünü ayırt edememiş olan bizler, bunu öğrenmekten mutluluk duyarız . Kendini reformcu olarak adlandırmadan ve geçmişin yıkıcısı gibi görünmeden önce, nereden geldiğimizi açıklamak önemli olacaktır. Bunu siliyorsun, kınıyorsun ama yerine ne koyduğunu söylüyorsun? Bu, herhangi bir yenilikçiye sorma hakkımız olan büyük sorudur. M. Wagner bunu bize verdiği tekil örnekle yanıtladığını sanıyorsa, garip bir şekilde yanılıyor; çünkü müziği, en vazgeçilmez unsurlarını reddettiği için müziğin kendisini inkar ediyor gibi görünüyor.

Aslında melodi, yani çizim, fikir Tannhäuser'de neredeyse tamamen yoktur ya da sadece parçalar halinde kendini gösterir, çoğu zaman figür veya herhangi bir ilgi olmadan. Bu büyük bir kusurdur ve eleştirimizi bunu belirtmekle sınırlayabiliriz. Ama hepsi bu kadar değil ve belki de daha ciddi bir hata -çünkü bu bir mantık hatasıydı- hala skoru domine ediyor. İlk notadan son notaya kadar hissedilen ve zihni gerçek ıstıraba mahkum eden orantısızlık, yöntem, tek kelimeyle sabit bir planın yokluğunu kastediyorum.

Bu yüzden, bana çıkışsız, gelişmesiz, söylenmemiş bir söylev etkisi veren bu müzikte bölünme, dinlenme yok. Bay Wagner'in sisteminin bir kısmının, bu dünyadaki her şeyin bir başlangıcı, ortası ve sonu olmasını isteyen bu ilkel yasadan kurtulmaya dayanmasına ve bu üç dönemin her birinin tikel ve özel bir eğilim göstermesine şaşırıyoruz.

Tannhäuser'i dinlerken sizi yakalayan bu belirsiz ve rahatsız edici izlenim , ayrıca M. Wagner tarafından kullanılan ve bir bakıma ahenksizliğin yüceltilmesi olan armonik prosedürlerde bunun sırrını şaşırtabiliriz. . Bu iki unsurun işlevlerine yön vermesi gereken denge böylece bozuldu ve sınırların ötesine geçen bu izin Bay Wagner'in armonik çerçevesine büyük bir düzensizlik getirdi; şimdi yanılmıyorsam müzikteki düzensizliğin bir isim kakofonisi var. Uyumsuzluğun kullanımını, küçük dozlarda alındığında yararlı olan, ancak daha büyük miktarlarda alındığında kaçınılmaz olarak öldüren belirli zehirlerin kullanımıyla karşılaştıramaz mıyız?

M. Wagner'e sahne anlatımında hakikat arayışı iddiası için kredi vermek için girişimlerde bulunuldu, ancak Tannhäuser henüz bu açıdan parlamadı  ; ve bu iddianın ihtiyatsızlığına ikna olmak için -eğer bunu yapacak gücü varsa- yazarın Venüs'e söylettiği şeyi dinlemesi yeterlidir. Zevkler tanrıçası kendini aç bir vahşinin ya da sabat gününde bir cadının dilinde ifade eder; ona pirinç çalgıların gümbürtüsü ve küçük flütün alaycılığı eşlik eder; tüm orkestranın aşkla ilgili bir patlaması. Aksi takdirde bir yanardağın patlamasını resmeder miydik bilmiyorum?

Bay Wagner'in sözde sisteminin en iyi gösterildiği pasajlardan biri, bir çoban tarafından söylenen (ilk perdenin ortalarında) ve obua eşliğinde seyirciyi neşelendirmeye başlayan bu grotesk mezmurdur. Kayda değer bir biçimi yoktur; Tabii ki, bu bir melodi değil, ama yine de bir melodi veya bir alıntıdan daha az. Operaya gitme zahmetine bile girmeden herkes kolayca fikir edinebilir. Tek yapmanız gereken gözlerinizi bağlamak, ardından parmaklarınızı bir piyano klavyesinde rastgele gezdirmek ve sonuç, söz konusu şakadan biraz farklı olacaktır. - Peki ya en çok eksik olanın şarkı söylemek olduğu şarkıcılar turnuvası? ikinci perdenin finalinden, seslerin birbirine karıştığı ve avın doruğunda bir sürü gibi göründüğü bu barbarca koroya ne demeli? Elisabeth'in duası ve Tannhäuser'in Roma'dan dönüşü ve yolculuğunu çocuksuluğa düşen ayrıntılara özen göstererek anlattığı durgun öyküsü hakkında başka ne düşünülebilir ? yeterli bir fikir.

Ama, tekil bir anomali! Bay Wagner - geçmişe bazı tavizler vermeye tenezzül ediyor! - tüm bu savurganlıkların arasına, kendilerini daha açık bir şekilde sunan ve Tannhäuser'in bu uzun ve dağınık notasında yer alan müziğin tek örnekleri olan iki veya üç parçayı eklemeyi kabul etti . Hiç şüphesiz sizinle yürüyüş hakkında konuşmuş olacağız; tarz çok büyük, melodi bol, ritim iyi işaretlenmiş ve armoni mutlu. (Bu ünlü yürüyüş coşkuyla alkışlandığı için Bay Wagner'e karşı önyargılı olmakla suçlanmayacak olan halkı beğendiğimizi görüyoruz.) Sahnede olmamasına rağmen hacı korosunu da belirtmek gerekir. sandığımız tüm menzil, ilk perdenin sonundaki yediliden birkaç ölçü ve düzgün bir çerçeveye oturtulmuş olsaydı, tuhaf uyumlarını daha iyi anlayacağımız yıldıza ilahi . Ama işte, sadece verimsiz ve kurak bir Sahra olan bu sözde vaat edilen topraktan yapılacak tüm hasat.

Bay Wagner'in kendine bir libretto yaptığı efsane basit. Kahramanı Tannhäuser, tanrıça Venüs için yaktığı şehvetli aşk ile Thüringen Toprak Mezarı'nın kızı Elisabeth'in ona ilham verdiği ideal aşk arasında bir mücadele içinde bulur . Önce Venüs kazanır; ama kararsız ozan, Elisabeth'in cazibesine kapılır ve onunla evlenmek ister, bu da onu hatalarından dolayı af dilemek için Roma'ya gitmek zorunda bırakır. Thüringen'e döndüğünde, ölüm, Elizabeth'i çok uzun süre beklemenin acısı içinde şaşırttı.

MM'yi tebrik ederim. Niemann, Morelli ve Cazeaux, M my Tedesco, Sax ve Reboux, hüzünlü ve okunamayan bölümü sonlandırmak için harcadıkları çabalar; harikalar yaratan dekoratörleri unutmayalım, hatta bir anlık neşe borçlu olduğumuz Bay Wagner'i bile… Gülmek çok güzel!

 

Kitapçığın Fransızcaya çevirileri

Önemli performanslar

Dresden versiyonunda (1 veya 2)

Paris versiyonunda (3 veya 4)

dağıtımlar

rol Ses Dresden
1845'te prömiyeri
(Dresden versiyonu)
Paris
1861'de prömiyer
(Paris versiyonu)
Bayreuth'ta prömiyer (*)
1891
(Paris versiyonu)
Tannhauser tenor Josef Tichatschek Albert Niemann Max Alvarn veya Hermann Winkelmann veya Heinrich Zeller
Elizabeth soprano Johanna Jachmann-Wagner marie saksafon Pauline de Ahna veya Elisa Wiborg
Venüs mezzo veya soprano Wilhelmine Schröder-Devrient Fortunata Tedesco Pauline Mailhac veya Rosa Sucher
Wolfram von Eschenbach bariton Anton Mitterwurzer Ferdinand Morelli Theodor Reichmann veya Carl Schneidemantel
Hermann düşük Georg Wilhelm Dettmer Cazaux Georg Döring veya Heinrich Wiegand
Walther von der Vogelweide tenor Maksimum Schloss Seviyor Wilhelm homurdanıyor
Biterolf düşük Johann michael wächter kulon Emil Liepe
Heinrich der schreiber tenor Anton curty König Heinrich Zeller ve August Wachtel
Reinmar von Zweter düşük karl risse Freret Franz Schlosser ve Carl Bucha
genç çoban soprano anna thiele geri tepme Emilie Herzog veya Luise Mulder
dört sayfa soprano, viyola

(*) Şarkıcılar, 1891'deki yedi performans için Lavignac tarafından belirtilmiştir.

Kayıtlar

İşte alıntı sırasına göre listelenen bazı kayıtlar: şef, koro ve orkestra (tarih) - Tannhäuser, Elisabeth, Venus, Wolfram, the Landgrave (editör).

Piyano aranjmanları

Düzenlemeler birkaç besteci tarafından yapılmıştır.

Franz Liszt'in bazı açıklamalarına  dikkat edilmelidir : S.442, Tannhäuser'in Uvertürü (1848); S.443, Koro yolcu [ 1 yeniden / 2 arasında versiyonu] (1861, 1885),; S.444, Yıldızlı Romantizm (O du mein sahibi Abendstern) (1848); S.445, Tannhäuser ve Lohengrin (1852) tarafından iki parça.

Sinema uyarlamaları

Notlar ve referanslar

Notlar

  1. Bu günün 1859 ve 1861 arasında Paris'te kaldığı süre boyunca oldu Hôtel Beauharnais ardından Elçiliğe ait Prusya Besteci Charles Nuitter işbirliği ile yaptığı skoru yeniden bir çalışma olduğunu, Fransa. Wagner tarafından kullanılan Charles Lemme piyanosu , Almanya'nın Fransa Büyükelçisi'nin ikametgahı haline gelen binada hala görülebilmektedir .

Referanslar

  1. Ey sen benim güzel akşam yıldızım.
  2. Bundesarchiv, Bild 183-2004-0512-501 / CC-BY-SA
  3. Albert Lavignac, Bayreuth sanatsal yolculuğu , VikiKaynak .
  4. Albert Lavignac, Bayreuth'a Sanatsal Yolculuk , s.  290-297 , wikikaynakta
  5. Cosima Wagner'in Günlüğü, 23 Ocak 1883.
  6. François-René Tranchefort , L'Opéra , Paris, Éditions du Seuil ,1983, 634  s. ( ISBN  2-02-006574-6 ) , s.  196.
  7. Bu konu hakkında "Paris'teki" Tannhäuser "Raporu (Richard Wagner'den bir mektup şeklinde)", Deutsche Allgemeine Zeitung'un ekinde yayınlanan makaleyi okuyun .7 Nisan 1861. Wikisource ile ilgili makalenin metni .
  8. Richard Wagner, Hayatım .
  9. G. Servières, Tannhæuser 1861'de Opera'da , Tannhæuser 1861'de Opera'da , s.  135 .
  10. "Tannhäuser: Performans Geçmişi" in Opera Cam web sitesinde ( Stanford Üniversitesi ), Kasım 2015 3 erişilen
  11. Marie-Constance Sasse (1834-1907), Marie Sax, daha sonra Sass olarak bilinir. Kaynak.

Şuna da bakın:

bibliyografya

Oluşturulmadan önceki yayınlar

1830'larda mevcut olan ve Wagner'in elinde bulunan argümanın kaynakları şunlardır:

  • Johann Christoph Wagenseil , The Divine Art of the Master Singers , içinde “  De sacri Rom. [Ani] Imperii libera civitate Noribergensi commentatio; accedit de Germaniæ Phnascorum, orijin, præstantia, utilitate et institutis sermone vernaculo liber  ”, Altdorf , 1697
  • Ludwig Tieck , Sadık Eckhart ve Tannenhäuser , "Die Märchen aus dem Phantasus" kısa öyküsü, 1812
  • JCS Thon, Le Château de la Wartburg: eski zamanların bilgisine katkı ( Schloss Wartburg: ein Beytrag zur Kunde der Vorzeit ), 1815
  • ETA Hoffmann , Şarkıcıların Dövüşü ( Der Kampf der Sänger ), “Saint-Serapion Kardeşleri”nde kısa öykü, cilt. 2, 1819, üçüncü bölüm
  • Heinrich Heine , Tannhäuser, efsane , üç bölümden oluşan şiir, 1836; wikisource'da çevrimiçi metin
  • Ludwig Bechstein (şimdiki. By), Eisenach ve Wartburg Efsaneleri, Hörselberg ve Rheinhardsbrunn
  • CTL Lucas, Wartburg Turnuvası Hakkında , çalışma, 1838
Oluşturma sonrası yayınlar
  • Michel Pazdro ( yön. ), Jean Cabourg, Christophe Capacci, Michel Debrocq, Pierre Flinois, Philippe Godefroid , Stéphane Goldet , François Grandsir, Piotr Kamiński , Lucie Kayas, Fernand Leclercq, Alain Poirier , Pascale Saint-André, Dominique Collins, , Françoise Ferlan, Georges Pucher ve Dominique Sila, Wagner'in operalarına rehberlik: Librets - Analizler - Diskografiler , Fayard , col .  "Müziğin olmazsa olmazları",25 Kasım 1998, 910  s. ( ISBN  978-2-213-02076-1 )
  • Édouard Schuré, Tannhæuser, bu dramanın icrası hakkında M. de Wolzogen'e mektup, Bayreuth, 1891 , Librairie Fischbacher, 1892. metin üzerinde wikisource
  • Albert Lavignac, Analyze de Tannhäuser , Bayreuth'a Sanatsal Yolculuk , 1897'den alınan iki bölüm ; wikikaynak üzerindeki metin
  • Richard Wagner, Hayatım , çev. N. Valentin ve A. Schenk, 3 cilt, Librairie Plon, 1911-12.
  • Gaston Paris, Legendes du Moyen Age , 3 rd  edition, Hachette, 1908 Bölüm “Tannhauser Efsanesi”, s.  111; Gallica ile ilgili metin
  • Alfred Ernst ve Élie Poirée, Tannhaeuser Üzerine Çalışma, Richard Wagner - Analiz ve tematik rehber , A. Durand et fils - Calmann-Lévy, 1895; Gallica ile ilgili metin
  • Georges Servières, Tannhäuser 1861'de Opera'da , Paris, Fischbacher, 1895
  • Paul Boulet, Richard Wagner ve gümrük memuru Edmond Roche , Paris, 1951
  • Martine Kahane ve Nicole Wild, Wagner et la France , Ulusal Kütüphane ve Paris Operası Ulusal Tiyatrosu, Herscher sürümleri, 1983 ( ISBN  2 7335 0059-7 )
  • Ilias Chrissochoidis, Heike Harmgart, Steffen Huck ve Wieland Müller, "'Bu delilik olsa da, yine de yöntem var': Richard Wagner'in Tannhäuser'inin Karşı Olgusal Analizi , Müzik ve Mektuplar 95: 4 (Kasım 2014), 584- 602. (Abonelikle)

Dış bağlantılar