Hayat kitabı

Hayat kitabı
Yaşam Kitabı makalesinin açıklayıcı görüntüsü
Avila Teresa yazısı, Ávila'daki Aziz Teresa Kilisesi'ndeki vitray pencere
Yazar Avila Teresa
Ülke ispanya
Tür Otobiyografik ve mistik çalışma
Orijinal versiyon
Dil İspanyol
Başlık Libro de la vida
Toplamak Oluşturan sürüm
Yayın tarihi 1588
Fransızca versiyonu
Çevirmen Jean de Bretigny
Yayın tarihi 1601
Kronoloji

The Book of Life ( İspanyolca  : Libro de la vida ), 1566'da Avila'lı Teresa tarafından yazılan ve ilk olarak 1588'de yayınlanan bir çalışmadır. Büyük ölçüde otobiyografik olan bu çalışma, azizin yaşamını manastırların ilk temellerine kadar anlatmaktadır ( 1566). Thérèse yazılarında manevi yolculuğunu, dönüşümünü ve hayatını değiştiren manevi deneyimleri anlatıyor. Bu nedenle, bazı insanlar bu kitabı bir biyografiden çok bir "ruhani rehber" olarak görüyor .

Belgenin ilk imzalı sürümü kaybolduysa, belgenin ikinci sürümü hala Royal Library of Escurial'da saklanır . Belgenin yayınlanması, yazının Engizisyon tarafından ele geçirilmesi nedeniyle uzun süre ertelendi ve bu olumlu görüşe rağmen, çalışmanın dağıtımını yıllarca engelledi. Eserin ilk baskısı üretildikten sonra, eser hızla tercüme edildi ve farklı ülkelerde dağıtıldı. O tarihten bu yana, eser düzenli olarak yeniden yayınlandı ve dünya çapında tercüme edildi.

Tarihi

Bağlam

1533 yılında , Avila Teresa , Ávila Karmelit Manastırı'na girdi . 1540'larda Thérèse ruhani bir yolculuğa başladı. Aziz Augustine'in İtiraflarını okumak, onu "daha mükemmelliklere" doğru ilerlemeye teşvik eden değerli bir yardımdır . 1560'da, bu ruh halini onaylayan Alcántara'lı Aziz Peter ile tanıştı ve Saint Louis Bertrand , onu , tasarladığı Karmel Tarikatı'nın reform projesini uygulamaya teşvik etti : Ávila'da kurala sıkı sıkıya uyan bir manastır kurmak. Düzenin .

Çalışmayı yazmak

1562'de Thérèse, Avila'da ilk Reform manastırını kurmaya hazırlanıyordu ve çeşitli Dominikli itirafçılar (Peder Pedro Ibáñez, Peder Domingo Báñez ve Peder Garcia de Toledo) ondan anılarını yazmasını istedi. Bu nedenle Thérèse, kitabın ilkini bir başlık vermeden yazdı. Thérèse yazısını bitirdiğinde (1562'de), Peder Garcia de Toledo (ve Peder Báñez) ondan Avila'daki Aziz Joseph Manastırı'nın kuruluş hikayesini ve ruhsal yaşamla ilgili çeşitli unsurları eklemesini istedi. Thérèse bu nedenle 1563 ile 1565 yılları arasında çalışmalarının yeni bir versiyonunu yazmaya başladı.

Thérèse, yazısına ne ilk versiyon ne de ikinci versiyon için bir başlık vermez. Ona yalnızca yazışmalarında referans verdiğinde The Ledger olarak adlandıracak . Özel bir yazışmada, hayatının sonunda ona Tanrı'nın Merhametleri Kitabı diyor .

Anekdot  : Yazısının onaylanması için (dağıtılmadan önce), Thérèse el yazmasını çeşitli teologlar tarafından yeniden okuttu . Bu kitabı okuyan tüm ilahiyatçılar, içeriğine hayranlık duyuyor ve bazen onu kopyalıyor, ancak metinde değişikliklerle. Peder Báñez çok üzülür, sonra Thérèse'i orijinal çalışmayı yakmakla tehdit eder. O çekinmiyor ve sonunda Dominikli baba fikrini değiştiriyor ve artık konuyu gündeme getirmeyecek. Diğer okuyucular da Alba Dükü veya Peder Gratien (birkaç kopya çıkaran) gibi kopyalar yaptılar.

Orijinal el yazmaları

Thérèse d'Avila'nın (1562'de yazılmış) ilk imza belgesi kayboldu. Bize sadece ikinci taslak geldi. Bu belge Escurial'ın kraliyet kütüphanesinde tutulur  : Kral II. Philippe "Madré'nin büyük el yazmalarının" kraliyet kütüphanesinde saklanmasını talep etti , bu nedenle bu nüsha oraya yerleştirildi. El yazması bu güne kadar hala bu kütüphanede tutulmaktadır.

Kitabı incelemekten sorumlu soruşturmacı Don Francisco Soto y Salazar , içeriğinden çok (olumlu bir şekilde) etkilenmiştir. Doğrudan orijinal yazının son sayfasında "gerekçeli görüş" (bir onay) yazar . Bu onay, tarihli7 Temmuz 1575, hala orijinal el yazmasında mevcuttur.

Eserin baskıları

Engizisyonun çalışma hakkındaki çok olumlu görüşüne rağmen ( Toledo Başpiskoposu , Avila Kardinal Quiroga , Engizisyonun "doğru ve çok karlı doktrini" bulduğunu bildirmiştir ), Thérèse'nin 1582'de ölümü hakkında kitap hala Kutsal Makamın emanetindedir ve bu nedenle basılamaz. Bu nedenle Anne of Jesus , Avusturya İmparatoriçesi Marie'den ( II . Philippe'in kız kardeşi ) Engizisyona müdahale etmesini ister. 1586'da, ikincisinin müdahalesi üzerine, el yazması Kutsal Ofis'ten geri çekildi ve yayınlanmak üzere Luis de Leon'a teslim edildi .

Eserin ilk resmi yayın sürümüne sırasında yapılır princeps'in tarafından yürütülen Luis de León içinde 1588 aşağıdaki eserlerini de içeren: Hayatın The Book , Perfection Yolu , İç Kale ., Yanı sıra bazı diğer yazıları küçükleri (İlişkiler, Ünlemler, Manevi tavsiyeler). Bu basım kısmen , eseri Fransızcaya çevirmeye başlayan Jean de Brétigny (Fransız bir beyefendi) tarafından finanse edildi . Fransız versiyonu daha sonra yayımlanan, Baba Guillaume de Cheure tarafından tekrar okumaktı 1601 yılında Paris üç hacim (, Hayat Kitabı eserlerin başında yayınlanır). Fransız yayından hemen önce İtalya'da bir yayın yapıldı. 1630'da, daha sonra 1644 ve 1670'de Fransa'da başka çeviriler (ve yayınlar) yapıldı.

Sonunda XIX inci  yüzyıl , Marcel Bouix, Cizvit , orijinal el yazmalarını danışmak ve tüm eserlerini yeniden çevrilmeye. Bugün Teresian eserlerinin üç ana Fransızca tercümesi var:

Çalışmanın sunumu

Bu yazı Thérèse d'Avila tarafından yazılan ilk yazıdır, aynı zamanda ciltteki en önemli yazıdır (yazılan sayfa sayısı). En az 40 bölümü vardır.

Didier-Marie Golay , bu hikaye için "otobiyografi" niteleyicisine itiraz ediyor çünkü "biyografik içerik kısmi, önyargılı ve yönelimli. Diğer kaynaklardan bilinen gerçeklere değinilmemiştir ” . Ayrıca, "Thérèse'in muhataplarının isimlerini açıklamadığını" ( Pierre d'Alcántara , François Borgia ve Jean d'Avila hariç ), Ávila kentinin genellikle adlandırılmadığını, ancak "şehir" olarak adlandırıldığını vurguluyor . DM Golay için, Thérèse, bu çalışmada bize "Tanrı ile ilişkileri ve hatta Tanrı'nın onunla daha fazla ilişkisi" deneyimine tanıklık ediyor . Bu görüş, eseri okuma kılavuzunda (2015'teki beş yüzüncü yıldönümü şölenleri vesilesiyle dağıtılan) Baba Saverio Cannistrà tarafından paylaşılıyor gibi görünüyor: “Aziz Thérèse'nin eserlerinin cildini neredeyse hiç açmadık. Hayat Kitabı'na olağanüstü bir girişle karşılaştığımızda okuyucuyu kişisinin hakkında konuşmasına izin verilmeyen karanlık kısmını unutmaması konusunda uyardığını, çünkü sadece dua yolunda yazmasına izin verildiğini ve alınan lütuf üzerine. Bizi hemen geleneksel hagiografik tarzdan ayıran ve bizi sürekli bir din değiştirme halindeki Hristiyan yaşamının gerçekliğine geri götüren bir ifadedir. Eğer Thérèse bunu yazıyorsa, kesinlikle kimse onun yolunu izleme ve deneyimlediklerine benzer lütuflar alma olasılığından dışlanmış hissetmesin. " .

Bu nedenle, Teresian Carmel yetkilileri için, eser basit bir biyografiden çok manevi bir rehber niteliğindedir, Thérèse kendisini “Tanrı'nın (aktif) mevcudiyetinin arabulucusu” olarak tanımlamaktadır . Böylece, "derin, sürükleyici yazı, ruhunun gerçek bir ifşası" kitabını nitelendirirler ve okuyucuyu (Karmelit, Karmelit veya basit meslekten olmayan) "verimli bir okuma" yapmaya davet ederek, Thérèse tarafından yönlendirilmesine ve yürümeye manevi olarak onun yanında.

Kitabın yapısı

Kitap, aşağıdaki gibi beş ana bölüme ayrılabilir:

İşin varış yeri

İşin etkisi

Thérèse, yazısını onaylatmak için ilahiyatçılardan tavsiye istediğinde, bu kitabı yeniden okuyanlar içeriğine hayran kalır ve bazen onu yeniden kopyalar. Tersine, eserin Engizisyon tarafından ele geçirilmesi (ve kopyaların imha edilmesi), Karmelitleri (ve onun itirafçısını) Thérèse'den yeni bir eser yazmasını istemeye iter: bu Mükemmelliğin Yolu olacaktır . Daha sonra, itirafçısı Thérèse'den Reform Karmelit manastırlarının kuruluş tarihini yazmasını ve böylece biyografisini (1565'te sona erdi) tamamlamasını isteyecek: bu , vakıflar kitabı olacak .

Bu kitabı okumak işini okuduktan sonra Carmel girilen bildirdi Carmelitlerin kuşakları etkilemiştir (biz da örnek verebilirim Mary Pulgar Francis ve İsa'nın Thomas içinde XVI inci  yüzyıl ve Haç Teresa Benedicta XX inci  yüzyıl ) .

2012'de, tüm Teres edebiyat eserleri ( Hayat Kitabı dahil ) Pleiade koleksiyonuna girdi ve böylece edebi kalitesini kabul etti.

Tek başına veya diğer eserleriyle birlikte yayınlanan kitap, dört asırdır düzenli olarak yeniden yayınlandı ve birçok yayınevinden temin edilebilir.

Ekler

İlgili Makaleler

Kaynakça

Bu liste ayrıntılı değil.

İşe giriş

Dış bağlantılar

Notlar ve referanslar

Notlar

  1. Carmel orijinal kuralı çok sade, derece rahattı XV inci  yüzyılda , papalık bir dizi karar. Ardışık hafifletmeler, manastırların dini uygulamalarını başlangıçtaki zorluklardan uzaklaştırdı. Thérèse ilk kurala dönmek istedi. Avila'daki ilk kuruluşa bakın .
  2. Manastır 24 Ağustos 1562'de açıldı.
  3. Çalışmanın bu ilk versiyonu kayboldu.
  4. Thérèse, çalışmasına birkaç sayfa eklemekten memnun değil, ancak başından itibaren muhtemelen birçok değişiklikle tam bir kopya alıyor.
  5. Yazarların hepsi aynı fikirde değil, farklı tarihler öneriliyor.
  6. Avila Teresa'nın yaşamı boyunca olan büyük itibarı ve İspanya Kralı'nın reform projelerine olan ilgisi, kralın yazılarına olan bu ilgisini açıklamaktadır ( orijinal belgelerin "dini hürmetiyle" artan ilgi . Madré).
  7. Bu tarihten önce yapılan manuel kopyalar dışında.
  8. Mother Marie du Saint Sacrement tarafından yapılan çeviri, daha sonra manastırdaki Carmelites tarafından birkaç kez revize edilip düzeltildi.
  9. Peder Saverio Cannistrà, 2009'da Discalced Carmelites'in generali seçildi .

Referanslar

  1. Yaşam Kitabı , bölüm 35 ve dipnotlar.
  2. Yaşam Kitabı , bölüm 32
  3. Complete Works, Cilt 1, Ed. Geyik , s.  9-10.
  4. Tüm eserler, cilt 1, Ed. Geyik , s.  11-12.
  5. Didier-Marie Golay , "  Yaşam Kitabı  ", Atlas Thérèse d'Avila "Hayatının Aventurer" , Editions du Cerf ,ekim 2014, s.  126 ( ISBN  978-2204-102667 ).
  6. Bernard SESÉ, "  BOOK OF LIFE, book of Thérèse d'Ávila  " , Encyclopædia Universalis üzerinde , universalis.fr,26 Temmuz 2016( 28 Temmuz 2016'da erişildi ) .
  7. Tüm eserler, cilt 1, Ed. Geyik , s.  13-14.
  8. Golay 2014 , s.  277.
  9. Golay 2014 , s.  279.
  10. Golay 2014 , s.  280.
  11. Avila Teresa ve Saint Joseph Gregory , İsa Azize Teresa, ... Komple çalışır. : RP Grégoire de Saint-Joseph'in çevirisi , baskılar du Seuil ,1949, 1647  s..
  12. Thérèse d'Avila ve Marcelle Auclair (  İspanyolca'dan çeviri ), Tüm Eserler: Tome 1 , t.  1, Paris, Seuil'in baskıları ,Kasım 2007, 605  s. ( Mayıs ISBN  978-2-220-05871-9 ).
  13. Avila Teresa , Complete Works: Volume 1 , t.  1, du Cerf sürümleri,Aralık 1995, 1341  s. ( Mayıs ISBN  978-2-204-05324-2 ).
  14. Saverio Cannistrà, “  Lettre du Préposé Général  ” , Le Carmel en France , carmel.asso.fr ( 29 Temmuz 2016'da başvurulmuştur ) .
  15. “  Guide de lecture de la Vida  ” , Le Carmel en France , carmel.asso.fr ( 29 Temmuz 2016'da erişildi ) .
  16. Martine Petrini-Poli "  Hayat Thérèse d'Avila Kitabı, dönüşüm hikayesi (bölüm I IX)  " üzerine, narteksine - kutsal sanat, miras, oluşturma , narthex.fr,24 Nisan 2014( 28 Temmuz 2016'da erişildi ) .
  17. "  The Book of Life, of Saint Teresa of Jesus  " , Carmelite Monastery of Saint-Saulve , carmeldesaintsaulve.fr ( 28 Temmuz 2016'da erişildi ) .