Kabile

Kabyle
Taqbaylit , ⵜⴰⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵜ (kab)
Ülke Cezayir
Bölge Kabylie , Cezayir
konuşmacı sayısı Cezayir: 5 milyon (2012)
Toplam: 5.599.200
yazı Latin alfabesi
Aileye göre sınıflandırma
Resmi durum
Resmi dil Cezayir ( Tamazight'ın bir çeşidi olarak resmi dil, çoğunlukla Kabylia'da konuşulur)
Tarafından yönetilen HCA (Cezayir)
Dil kodları
ISO 639-2 kab
ISO 639-3 kab
IETF kab
WALS kbl
glottolog kaby1243
Örnek
Ayen yellan deg teccuyt, ad t-id-yessali uɣenja.
Tencerede ne varsa, kepçe ortaya çıkar.
Harita
Kabylia'daki Kabyle konuşanların yüzdesi [ref.  gerekli].
Kabylia'daki Kabyle konuşanların yüzdesi .

Kabyle ( autonym  : taqbaylit , Tifinagh  : ⵜⴰⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵜ ) bir olan Berberi Kuzey dil konuşulan Kabylia'ın (kuzey bölgesi Cezayir büyük içindedir) ve Kabyle diaspora içinde Cezayir ve (dahil diğer ülkelerin Fransa ve Belçika ). Konuşmacı sayısının Kabiliya'da yaklaşık 3,5 milyon ve başta Cezayir ve Fransa olmak üzere dünya çapında yaklaşık 6 milyon olduğu tahmin ediliyor . Chleuh'tan (güney Fas ) sonra en çok konuşulan ikinci Berberi dilidir .

Cezayir'de, konuşmacı sayısı bakımından ilk Berberi dilidir ve onu Chaoui takip eder . Kuzey Afrika'da chleuh'dan sonra ikinci sıradadır.

NS 10 Nisan 2002, Cezayir anayasasının bir revizyonu, Berberice'yi ulusal dil olarak tanıyan 3bis maddesini ekliyor . 2016 yılının başında, dil , anayasanın yeni bir revizyonu ile resmi dil statüsünü kazandı .

kökenler

Kabyle birçok biridir Berberi dilleri , bir grup dilleri Afro-Asya için Kuzey Afrika .

fonoloji

Sesli harfler

Kabyle ve genel olarak Berberi dilleri üç sesli harfe ek olarak bir okuma sesli harfine sahiptir:

Ses e [ə] (İngilizce olarak "childr e Ilem adı s"), a, schwa . Gerçek bir sesli harf olarak kabul edilmez, ancak okumayı kolaylaştırmak için tasarlanmıştır. Tarihsel olarak ilem, üç sesli harfin azalmasının veya kaynaşmasının sonucudur. Ünlülerin fonetik gerçekleşmesi komşu ünsüzlerden etkilenir. Örneğin, vurgulu ünsüzler daha açık bir telaffuzla sonuçlanır: "aẓru" (taş) [aᵶru] olarak okunurken "amud" (tahıl) [æmud] verir .

Ünsüz

Kabyle sesbirimleri-ünsüzler
iki dilli Diş
laboratuvarı

diş arası
Diş alveolar Mesaj
alveoler
damak Velar Uvüler faringeal küresel
Sade  Laboratuvar Sade  Emf. Sade  Emf. Sade  Emf. Sade  Emf. Sade  Laboratuvar Sade  Laboratuvar Sade  Laboratuvar
tıkayıcı sağır t [ ] ṭ [ t̴ ] k [ k ] k

[ ]

Q

[ q ]

q [ ]
seslendirildi b [ b ] b [ ] NS

[ gün ]

G

[ g ]

G

[ ]

Yarı kapantılı ünsüz sağır tt [ ts ] č [ ]
seslendirildi zz

[ dz ]

ǧ

[ ]

frikatif sağır b [ β ] f [ f ] t [ θ ] s [ s̺ ] ṣ [ ᵴ ] c [ ʃ ] c [ ʃˁ ] k [ ç ] k [ çʷ ] x [ χ ] x [ χʷ ] ḥ [ ħ ] h [ s ]
seslendirildi d [ ğ ] ḍ [ ðˁ ] z [ s̟ ] ẓ [ ᵶ ] j [ ʒ ] j [ ʒˁ ] g [ ʝ ] g [ ʝʷ ] ɣ [ ʁ ] ɣ [ ʁʷ ] ɛ [ ʕ ]
Burun m [ m ] n [ n ]
Yanal l [ l ] l [ l̴ ]
haddelenmiş r [ ɾ̪ ] r [ r̴ ]
spirant w [ w ] y [ j ]

Asimilasyon ve ikizlenme

Bazı asimilasyonlar , Kabyle'nin yerel bir varyantının özelliğidir, diğerleri ise dilin kendisiyle ilgilidir. Bu asimilasyonlar yazılı olarak kaydedilmez. Örneğin :

İkizleşme transforme belirli ünsüz kalitesini etkiler surtunmelilerden oklüzif. Bir ɣ geminate ünsüz / qq / olur.

Sürtünmeli ve tıkayıcı ünsüzler

Kabyle ses bilgisi, diğer Amazigh dillerinde durakların kökeninde bulunan ve olduğu gibi kalan frikatif ses birimlerinden oluşur. Geminasyon ayrıca frikatiflerin tıkayıcılara dönüşmesine neden olur.

Yazılı olarak, fark not edilmez. Aşağıdaki liste, frikatifleri ve tıkayıcıları karşılaştırır ve ne zaman telaffuz edildiğini gösterir.

Ünsüz B NS G K T
frikatif / β / / NS / / ʝ / /vs/ / θ /
tıkayıcı / B / / NS / / G / / k / / T /
sonra tıkayıcı mı m ben, n b, j, r, z, ɛ f, b, s, l, r, n, ḥ, c, ɛ ben, n
(ve türevlerinden) sonra bir tıkayıcı mı ngeb, ngeḥ, ngeẓwer, angaẓ, ngedwi, nages, ngedwal

Bölgeler

Nedeniyle idari bölünmesine Kabylia'ın bağımsız Cezayir tarafından, Kabyle yedi mevcuttur wilayas .

Arasında wilayas popülasyonları Tizi Ouzou'daki ( Tizi Wezzu Kabile olarak), BEJAIA ( Bgayet ) ve Bouıra ( Tubiret ) temel olarak Kabylophones vardır. Kabyle küçük bir kısmında mevcut olan Bordj-Bou-Arreridj bir kısmında, Jijel ve Sétif ve büyük bir kısmı Boumerdes . Ait wilayas ise Cezayir , Jijel, Boumerdes, Setif ve Bordj-Bou-Arreridj ile Kabyle coexists dialectal Arapça . Aynı zamanda, ağırlıklı olarak Arapça konuşan vilayetlerde ve yurtdışında yaşayan Kabyle diasporası arasında da varlığını sürdürmektedir. Batıdan doğuya, bazı fonetikçiler, bu dilin üç farklı telaffuzuyla karakterize edilen dört alanı ayırt eder. Batı Tizi Ghenif ait Kabylia'ın Djurdjura , Soummam vadisi ve alan doğuya Bejaia giden. Bu ayrımlar, "ww" ve "yy" gergin yarı ünlülerinin telaffuz varyantları dışında, çoğu Kabylophone'dan ayırt edilemez.

Tarihi

Kabyle dilinin en tanınmış tamazight biri varyantları ve en çok çalışılan, Fransız dilbilimcilerin ve akademisyenlerin ulaşılabilecek Cezayir koyar bunu birlikte Kabylia'ın özellikle beri 1844 yakınlık olduğunu XIX inci  yüzyıl. Sözlüklerin ve gramerlerin çoğu, Fransız sömürge varlığının ilk on yıllarında üretildi.

Fransız sömürge ordusu

Fransız ve yerli üniversite

Mouloud Mammeri'nin katkısı

Berberi baharı

Kara yay

yazı

Bugün Kabyle, genellikle Latin alfabesiyle ve tam olarak , ister öğretimde ister kitap yayıncılığında en çok kullanılan tamεemrit ( Mouloud Mammeri'den sonra adlandırılır ) adı verilen varyantla yazılır ; nadiren Arap alfabesiyle yazılır ve neredeyse sadece sembolik olarak kitapların, işaretlerin, işaretlerin vs. adlarında yazılır . içinde Tifinaghs , Amazigh alfabesi.

Mammeri'nin Kabyle alfabesi
NS B vs vs NS NS e F G gw ǧ ɣ H H ben J k kw NS m olumsuzluk Q NS r r s s T T T sen w x y z

1996 yılında, INALCO tarafından düzenlenen bir çalıştay sırasında Kabyle de dahil olmak üzere kuzey Berberi lehçeleri için birleşik bir alfabe tasarlandı. Bu gösterimde, labio-velarize ünsüzler sadece belirsiz durumlarda not edilir ve diş hekimliği ile ilgili ünsüzler ‹ţ, z̧› yerine ‹tt, zz›'ya indirgenir.

Berberi alfabesi (kuzey lehçeleri)
NS B vs vs NS NS e F G ǧ ɣ H H ben J k NS m olumsuzluk P Q r r s s T T sen w x y z ɛ

Antik çağda, Tifinagh alfabesi sayesinde Amazigh dili ilk yazılanlardan biriydi .

Hıristiyanlık döneminin başlangıcından itibaren, Tifinagh alfabesi, Latince'nin Kuzey Afrika seçkinlerinin dili olarak benimsenmesinden büyük ölçüde zarar görecek ve bu eğilim Hıristiyanlaştırma ile vurgulanacaktır. Son olarak, alfabe Tifinagh argo yazma olarak kaybolur VII inci  yüzyıl.

Bu XX inci  Kabyle gerçekten yazı dili haline gelecek yüzyılda. Cezayir'in komşu naipliğinde bulunan Fransızların etkisi altında , bazı Berberleştirici Fransız veya Kabyle entelektüelleri Kabyle'yi Latin karakterlerine dönüştürmeye karar verdiler.

Latinleştirme süreci yavaş ve uzundur: gerçekten de, Avrupa dillerinin çoğu aynı dönemde yazılmışsa, genellikle daha eski bir şekilde kopyalanan kuzen bir dil modelinden yararlanmışlardır: Cermen dilleri için Almanca , Slav dilleri için Rusça , vb. Kabyle, sayısız modifikasyonla kendi modelini oluşturmak zorunda kaldı ...

Erken gelen: Ancak, bir ana gösterim not edebilirsiniz XX inci  tarafından tanıtılan yüzyılda, Amar Said'in Boulifa modern Kabyle edebiyatının babası büyük ölçüde (Boulifa francisant aslında) Fransızca fonetik kurallara dayalı ve bu 1970'lerde kadar sürecek , Mouloud Mammeri tarafından modernize edilmeden önce . Bu Latin Amazigh alfabesini verecektir .

tifinagh karakteri

Bugün Tifinagh alfabesi, folklor kullanımında olmasına rağmen, çoğu Kabyle için güçlü bir kültürel sembol olmaya devam ediyor. Neo-tifinagh'ın ilk versiyonu ( eski tarihi tifinaghlardan tamamen farklı olduğu için) 1960'larda Berberi Akademisi tarafından geliştirilmiştir.Tifinagh'ın Tuaregler tarafından tutulduğu ve hala kullanımda olduğu belirtilmelidir. Cezayir'in Berberi konuşan topluluklarına ve ardından Fas'taki topluluklara .

Durum

Tamazight, Cezayir'de resmi dil olarak kabul edilmektedir . Kabyle, ulusal radyo Chaîne II gibi bazı medya kuruluşlarının, devlet televizyonu ENTV'nin bazı haber bültenlerinin ve Paris, Fransa'dan yayın yapan Berbère Télévision TV kanalının ve özel radyoların dilidir .

Yapılandırılmış Araplaştırma uyguladığı politika FLN rejimi 1962 yılından bu yana özellikle genç Kurtuluş (1962) beri doğmuş insanlar ve bu şekilde büyük şehirlerde yaşayan arasında, etnik Kabil'lere büyük tabakaların dekabylization yol açmıştır Cezayir veya Constantine . Ulusal radyo istasyonunun ülke genelinde alınamayan Kanal II'si, uzun süredir Kabylophones arasında kullanımı büyük ölçüde azalmış olan Kabyle sözlüğünün Araplaştırılması için bir vektör olarak hizmet vermiştir.

Kabyle'nin ortadan kaybolmasına karşı direniş, 1962'den bu yana, özellikle 1970'lerin başındaki Agraw Imazighen derneği ve Amazigh Baharı gibi popüler hareketler aracılığıyla çeşitli biçimler aldı .Nisan 1980(yazar Mouloud Mammeri'nin antik Kabile şiiri üzerine bir sunumunun hükümet tarafından yasaklanmasının ardından ).

Kabyle nüfusunun yüksek yoğunluğu, özellikle Avrupa'da belirli bir göç dinamizmi, eğitimin ve tüm sosyal ve idari ortamın Araplaştırılmasını takiben Kabyle dilinin dinamizmini sürdürmesini ve kaybolmamasını sağlamıştır. 1970'lerden bu yana, şarkı, tiyatro ve yazma eylemleri, hatta bilgisayar araçlarının kullanımı (bkz. Amazigh kelime işlem yazılımı Awal Amazigh , ücretsiz olarak dağıtıldı, hepsi Tamazight'ta). Mohand-Arezki Nait Abdallah tarafından yazılan Tifinagh), Kabyle'nin modernleşmesi ve üniversite çalışmalarının sosyal ve beşeri bilimlerdeki yönelimi üzerine düşüncelere eşlik ediyor.

Örnekler

Standart telaffuzda, belirli sesler not edilir:

Kelime Tercüme API telaffuzu
devam et Ddu roħ
iyi Igerrez ilha
Su bir adam amane
Yangın zamanlar θiməs
et aksum akssum
adam argaz argaz
KADIN evcilleştirmek θamətˁ: oθ (vurgulu t)
yemek yemek ece ət͡ʃ:
içmek dikmek dikmek
büyük ameqqṛan aməqʷ: rˁan
küçük amecuḥ aməʃtˁoħ
gece İD iðˁ (d vurgulu)
sabah tafrara sˁ: baħ
bugün kıçlı sakinleşti
kurtuluş azul azul
Teşekkürler tanemmirt θanəm: irθ
ver bana efk-iyi-d / awi-d əfk-iji-d / awid

Atasözleri veya inzan

Edebiyat

Şiir, bu dilde sözlü olarak her zaman var olmuşsa, üstelik Camille Lacoste'un da aralarında bulunduğu birçok uzmanın görüşüne göre Akdeniz mirasının en zenginleri arasında yer alan muhteşem masal için olduğu gibi  ; diğer edebi türler için aynı değildir. Kabyle'de yazılan ilk romanın, Balaïd'in Ali'deki Lwali n Wedrar ( Dağın Azizi) ile 1946 yılına dayandığı tahmin edilmektedir , bu metin yazarı tarafından ölümünden sonra basılmadan önce bir masal olarak sınıflandırılmıştır, ancak özellikleri Amazigh edebiyatındaki bazı araştırmacıların onu bir roman olarak görmelerine izin verdi. Sadece Fransızca yazan Kabyle romancıları, kesin olarak konuşursak, ilk Kabyle ifadesinin doğuşunu 1981 yılına kadar görmedi; öyle Rachid Aliche en Asfel (Kurban) . Onu Askuti (İzci), 1983'te Saïd Sadi , Faffa 1986'da aynı Rachid Alliche, ardından 1990'da Amar Mezdad tarafından Iḍ d wass (Gece ​​ve gündüz) izleyecek. İkincisi daha sonra birkaç başka unvan imzalayacak, ve buna paralel olarak başka yazarlar da sahneye girer. Bugün, edebi nitelik bir metinden diğerine farklılık gösterse de, Kabyle'de yazılmış düzinelerce roman ve kısa öykü koleksiyonu var.

Sinema

1970'lerin sonu gibi eserleri ile esasen Kabyle Berberi konuşan sinemanın doğuşuna şahit La Colline oubliée M. Bouguermouh tarafından La Montagne de Baya Azdine Meddour tarafından Machaho Belkacem Hadjadj tarafından duyurular tarafından Evlilik Ali Djenadi tarafından. Öte yandan, Kabyle'de Berbere TV gönüllüleri tarafından gerçekleştirilen görsel-işitsel prodüksiyon nispeten amatörce ama vaatlerle dolu .

Notlar ve referanslar

  1. Ethnologue [kab] .
  2. Chaker 2004 , §4, s.  2.
  3. Çakıcı 2011 .
  4. Buteflika 2002 .
  5. AFP 2016 .
  6. Naït-Zerrad 2011 .
  7. Mammeri 1976 , s.  15-16.
  8. Çakır 1996 .
  9. Çakır 1992 .
  10. Kamplar 1996 .
  11. Nait Abdullah 2015 .
  12. Nait Abdullah 1992 .
  13. Abrou 2006 .

Ekler

bibliyografya

İlgili Makaleler

Dış bağlantılar