Doğum |
1538 - 1540 (?) Brüksel Habsburgs Hollandası |
---|---|
Ölüm |
15 Aralık 1598 Leiden United İlleri |
Birincil aktivite |
Devlet Adamı Askeri Şair Polemikçi İlahiyatçı Pedagog . |
Yazı dili |
Hollandaca Fransız Latince |
---|---|
Hareket | Rönesans |
Türler |
Polemik yazıları Mezmurlar |
Philippe de Marnix ait baron Sainte-aldegonde , doğmuş 1538 veya 1540 yılında Brüksel ve öldü15 Aralık 1598içerisinde Leiden , aynı zamanda olan devlet , asker , ozan , polemik , theologian ve pedagogue .
Üç dilde yazdı: Hollandaca , Latince ve Fransızca .
İmparator Charles V döneminde Brüksel'de doğan gelecekteki Sainte-Aldegonde Philippe de Marnix, Savoy ve Franche- Comté'nin soylu bir ailesinden geliyor . Muhtemelen hukuk eğitimi Louvain , Paris , Dole ve Padua ve altında John Calvin ve Theodore Beza 'ın teoloji içinde Cenevre . Muhtemelen 1561'de güney Hollanda'ya döndü .
Philippe de Marnix'in hikayesi, Calvin'in hikayesiyle yakından bağlantılı . Gibi erken 1565 , bir olarak ikna Kalvinist , o takiben dahil oldu Orange Prensi içinde dilenci isyanı Philip II, King of merkezileştirme gücüne karşı İspanya'da babası Charles Quint başarılı ve Hollanda. II. Philippe, V. Charles ve oğlu II. Philippe'in doğrudan indiği Brabant Dükleri ve Burgundy Dükleri'ne kadar uzanan eski sözleşmelerin özgürlüklerini kısıtlamaya çalışıyor. Philippe de Marnix , Brüksel'de ilan edilen ve onun ilk yazarlarından biri olduğu Bréda'ya yol açan Compromis des Nobles'a katıldı . Talebi vicdan özgürlüğü olduğu tezlerine karşı Engizisyon : Uzlaşma dolayısıyla tarafından reddedilen Hollanda'nın mürebbiye , Marguerite de Parma, oturur Brüksel .
Ne zaman Alba Dükü Brüksel'e gelen içinde 1567 Marnix ülkeyi terk etmek zorunda ve sığınmak bulundu Bremen arasında drossart ile ve Lütetzburg Emden onun kitapçık yazdım, H. Roomsche Kercke der De Bijencorf ( Katolik Hive Kilise ), daha basit ifade Bijenkorf'a olarak içinde 1569 . 1571'e kadar Hollanda'ya dönmedi . Guillaume de Nassau , Orange Prensi bir olarak onu kullanan, diplomatik, askeri ve dini misyonları suçladığı diplomat , propagandacısı ve polemik . Paris ve Londra ile ve 1578'de İmparatorluğun Diyeti ile müzakerelere yatırım yaptı . Philippe de Marnix binasına çok katkıda Leyden Üniversitesi'nde ait antlaşmalara, Gent barışçıllaştırılması ve Brüksel Birliği içinde 1576 , bir an için, Belçika illere eylem birliğini verdi antlaşmaların. ( Belgica Regia ). 1583'te Anvers Dış Belediye Başkanlığı görevine atandı , şehri 1584'te İskender Farnese'ye karşı on üç ay boyunca savundu, ancak 1585'te nihayet Farnese'ye geri vermek zorunda kaldı . Daha sonra aktif siyasi yaşamdan emekli oldu. Beş yıl süreyle bir tenha hayat sürdüğünü ettikten sonra Batı-Souburg kale içinde Zeeland County , o da tekrar ortaya büyükelçi Paris'e 1590'da ve sonra yaşamış Leiden diye tercüme sorumlu olduğunu, İncil içine Hollandalı için kiliseye. Hollandalı reform . Bu son projeden, atasözü "Başka yerde dinlenin" olan adam sadece bir kitabı tamamlayabilir.
Başlıca çalışma, H. Roomsche Kercke der De bijencorf gelen tarihsiz ama Tarihlenebilir, 1569 , hayali bir ad altında yayımlandı; Louvain'den Isaac Rabbotenu'nunki . Bijencorf sonra cinsinin çok moda sözde övgü ait her şeyden bir olan broşür ait propagandası Kalvinist çok hicivli bir "gibi keskin ve komik hem, parodi tamamlayıcı" küçük bir kitap özür dileyen bir Roma Katolik Kilisesi'nin ait Gentian HERVET : Missyve oft seyndbrief aende verdoolde van den Christen gheloove , 1566 . Bu "mektubu" aynı yıl basından çıkan ancak 1561'de başka bir başlık altında yayınlanan bir eserin Hollandaca tercümesidir : Epistre aux desvoyes de la foy .
Marnix , Bijencorf'unda , kilisesini ve Kalvinistlerin eleştirilerini övmek isteyen bir Katolik din adamını konuşturur . Ama bu beceriksiz memur kendi konuşmasına takılıyor. Büyük Katolik doktorları (Cizvit Bellarmine , vaiz François Panigarole ve tartışmalı Gentian Hervet ) övmek yerine, farkında olmadan tüm ahlaksızlıklarını ve tüm manipülasyonlarını ortaya koyuyor.
Hızla büyük bir başarıya dönüşen Marnix'in broşürü en az 22 kez ve 1761 yılına kadar yeniden basıldı . İlk Almanca çevirisi 1576'da , ikincisi 1579'da yayınlandı ; İngilizcede olduğu gibi toplamda dört farklı kelime vardı . Marnix'in Fransızca'da yaptığı yaklaşık 1.500 sayfaya yayılan ayrıntılı, oldukça genişletilmiş uyarlamanın adı: Table des farkları de la din ( 1599 - 1605 ). Marnix'in üslubu Rabelais , Erasmus ve Henri Estienne'den alınmıştır .
Açıklar Mathieu de La Gorce, onun çok zengin sözlü buluşa göre Tablo bazen olarak tanımlanmıştır "Babil anlaşılmaz Kulesi, yarım deli dilsel macera" , uzak karşılıksız uzaktır. Aksine, yazarın Protestan kanaatlerine hizmet eden hicivin yanı sıra bir silahtır. Bu nedenle, paradoksal olarak, Rabelaisçi ilhamın sözlü fantezisi onu evcilleştirmek isteyen bir amaç için kullanılır: "Daha da kötüsü, bu manipülasyonların ilk işlevi, dilin esnekliğini kınamak ve saf ve istikrarlı bir dili teşvik etmek" . Dolayısıyla, bu değişen dil - hem Marnix'in diğer yazılarının diliyle karşılaştırıldığında hem de daha genel olarak zamanın ortak diliyle karşılaştırıldığında - icat edilmiş bir dil, "kurgusal bir dil" midir ?
Tablo ayrıca Marnix onun verdiği resepsiyon formüle olduğunu yanıttır Bijencorf böyle rahipler Martinus Donckanus ve Jan Coens, ilahiyatçı Joannes Molanus gibi Katolik kampın çeşitli yazarlar tarafından Cizvit Jan David ve hatta ünlü kardinal. Belarminus
Bir şair olarak Marnix, İncil ve Mezmurları doğrudan İbranice'den yaptığı hassas çevirileriyle tanınır . Mezmurlar Kitabının tamamını içeren Het boeck der psalmen Davids , 1580'de çıktı . İkinci baskısı çıktı 1591 olarak kuyu olarak, yazı Hazreti Süleyman ın neşideleri ; Het boeck der heylige schriftuerlijcke lofsangen .
Ondan önce çok azı , İbraniceden tercüme edilen tüm mezmurların "lirik" - yani değişken - şiirlerinin Hollandaca konuşan Lutherci ve Kalvinist yazarlarıydı . Böylece Petrus Dathenus içine tüm Zebur tercüme tekerlemeler sonra Cenevre o ise, Fransız dili . Onun versifications popüler kalmıştır kafiyeli ve söylenen edildi Yedi Birleşik Hollanda Cumhuriyeti'nin kadar 1773 onların sözlerinin kadar, ama değil onların melodiler XVI inci yüzyıla , yeni ayet değiştirildi. Bununla birlikte, Marnix'in şiirselleştirmesi , eski ülkelerde üretilen ilahinin tüm kafiyeli ve söylenmiş versiyonlarına rağmen , kısa sürede Birleşik Eyaletler'in Reform topluluğu arasında çok popüler hale gelen Dathenus'un yerine geçemezdi - Bas XVI inci yüzyıl gibi şairler tarafından Van Zuylen van Nijevelt , Utenhove , Heree de , Dathenus ve Van Haecht , kuşaklar iyisi olarak bu Marnix kabul etmiştir.
In 1567 , o anonim onun yayınlanan [geçirilen şeyleri Gerçek anlatım ve özür sic dinin gerçeğini dokunmadan,] Hollanda . Bu ikonoklazm gerekçesinin daha önceki Hollandaca versiyonu , Van de beelden afgheworpen in de Nederlanden in Augusto 1566 , 1871 yılına kadar basılmamıştı .
Eğitim antlaşmasıOnun polemik yazılarında ek olarak, Marnix Latince başlıklı bir tez sol Oran institendae iuventutis arasında 1583 prensler ve çocukların eğitim,.
Hollanda milli marşının tartışmalı ilişkisiO da için şarkı sözü yazarı olduğu söylenen WILHELMUS , Hollandalı milli marşının . Bu geleneksel ilişkilendirme bugün tartışmalı, ama Wilhelmus göründüğü gibi tarihleri bir el yazması kalma onun adıyla, ölümünden sonra ilk on yıllara geri almaktadır 1618 . Sözlerin en eski kaynağı toplanması bir kopyasıdır dilencilerin şarkıları bulunan Fransa Ulusal Kütüphanesi de Paris tarihsiz, ama muhtemelen yakından tarihi olayları takip politik içeriği bakılırsa dan. 1577 - 1578 . Ünlü sağ eli ile Wilhelmus atfederek gelince Sessiz , filologları günümüzün oldukça suskun olan; Ünlü dilenciler şarkısı ile Marnix'in bilinen eserleri arasındaki karşılaştırma, üslup farklılıkları göz önüne alındığında böyle bir tanımlamayı zorlaştırır.
Marnix'in şöhreti birçok farklı alanda büyük olmuştur. Jan Romein'e göre, o mükemmel bir "isyanın sekreteri" idi; Hollandalı Kalvinistlerin ruhani babası ve propagandacısı . İçin Hollandalı literatüründe o devrin en önemli yazarlarından biridir. Fransız dilinde bir yazar ve Tableau'sunda bir Rabelais'in başarılı bir öğrencisi olarak , özellikle Edgar Quinet ve Henri Pirenne tarafından çok takdir edilmektedir .
Marnix İspanyolca konuşmayı biliyordu ve bu onun yazılarını etkiledi.
In Brüksel doğduğu, o üç kamu heykel, onları mimari ve heykel topluluk parçası olma biri ile onurlandırıldı Square du Petit Sablon ; diğeri, Marolles bölgesindeki bir belediye okulunun cephesini süslüyor .