Terimi Romaji (ローマ字 , Veya daha erken字羅馬) ait karakterleri ifade eder Latin alfabesinde kullanılan Japon yazı . Bunlar, Japonca'nın ilk iki hecesine eklenir : hiragana ve katakana .
Japonca'da çok az kullanılırlar ve çoğunlukla şunlar için kullanılırlar:
ele geçirmek | Görüntüle |
---|---|
w | w |
ben | う ぃ |
k | う ぃ k |
ben | う ぃ き |
p | う ぃ き p |
e | う ぃ き ぺ |
d | う ぃ き ぺ d |
h | う ぃ き ぺ dh |
ben | う ぃ き ぺ で ぃ |
-de | う ぃ き ぺ で ぃ あ |
dönüşüm dokunuşu
hiragana / katakana |
ウ ィ キ ペ デ ィ ア |
Yukarıda belirtilen kullanımlardan dolayı Latince karakterler ilkokuldan itibaren öğretilmektedir.
Çeşitli transkripsiyonları gelen Japonca teklif edilmiştir. İlk transkript ilk tarafından tasarlanmıştır misyonerlerin ve tüccarlar Portekizce içinde XVI inci yüzyıla . Böylece, 1591 civarında , ilk Japon kitabı rōmaji Sanctos no Gosagveo no vchi Naqigaqi'de yayınlandı (サ ン ト ス の 御 作業 の 内 抜 書, santosu no gosagyō no uchi nukigaki ) , Portekizli Cizvit Alessandro tarafından yazılmış dini bir kitap Valignano . Diğer transkript Fransız İtalyanlar ve Almanlar tarafından önerilen, ancak sadece Hollandalı transkript dayattığı tecrit yıllarında Japonya'da mevcut şogunluğu ait Edo'da .
Meiji döneminde, ilk modern transkriptler ortaya çıkar. 1867'den itibaren , Amerikalı misyoner James Curtis Hepburn , Japonca'nın fonetiklerine dayanan ve bu nedenle yabancılarla büyük başarı elde eden transkripsiyon yöntemini önerdi . Fransa'da bile, Léon Pagès tarafından önerilen Fransızca konuşulan transkripsiyonu geçersiz kılıyor . Tanakadate Aikitsu (en) 1885'te kana yazı sisteminin mantığına daha yakın yeni bir transkripsiyon yarattı . Bu transkripsiyon normalize Japon hükümeti tarafından girişilmiş ve tamamlanan kunrei-shiki transkripsiyonu içinde 1939 ve 1954 .
In 1989 , ISO 3602 standardı resmi uluslararası transkripsiyon olarak kunrei-Shiki kurdu. Bununla birlikte, pratikte Hepburn transkripsiyonu Japonya dışında en yaygın kullanılanıdır.
Hiragana | Nippon-shiki | Kunrei-shiki | Hepburn |
---|---|---|---|
し | Eğer | Eğer | shi |
ち | ti | ti | chi |
じ | zi | zi | ji |
ぢ | di | zi | ji |
し ゃ | sya | sya | sha |
ち ゃ | tya | tya | cha |
じ ゃ | Zya | Zya | ja |
っ ち | cchi | cchi | tchi |
Diğer heceler, her üç sistem için aynı şekilde yazılmıştır.
Aşağıdakilerle ilgili farklılıklar var:
Latin alfabesiyle yazılmış bir kelimeyi hecelemek için kullanılan telaffuz, İngilizce alfabesinin harflerinin adlarını sözlü olarak taklit eder:
mektup | 日本語 | telaffuz |
AT | エ ー (エ イ) | ē (ei) |
B | ビ ー | bi |
VS | シ ー | shī |
D | デ ィ ー | dī |
E | イ ー | ben |
F | エ フ | efu |
G | ジ ー | jī |
H | エ ッ チ (エ イ チ) | etchi (eichi) |
ben | ア イ | Sahip olmak |
J | ジ ェ ー (ジ ェ イ) | jē (jei) |
K | ケ ー (ケ イ) | kē (kei) |
L | エ ル | eru |
M | エ ム | emu |
DEĞİL | エ ヌ | enu |
Ö | オ ー | Ö |
P | ピ ー | pī |
Q | キ ュ ー | kyū |
R | ア ー ル | āru |
S | エ ス | esu |
T | テ ィ ー (チ ー) | tī (chī) |
U | ユ ー | yū |
V | ヴ ィ (ブ イ) | vī (bui) |
W | ダ ブ リ ュ ー | daburyū |
X | エ ッ ク ス | ekkusu |
Y | ワ イ | wai |
Z | ゼ ッ ト | Zetto |