Japon kutsal yazıları | |
書 道 shodō . | |
Özellikler | |
---|---|
Tür | SOV , aglütinasyon |
Dil (ler) | Japonca |
Tarihi | |
Zaman | V inci yüzyıl - mevcut |
Sistem (ler) ile ilgili (lar) | sinoxenic |
Kodlama | |
Unicode |
U + 2E80 - U + 2EFF , U + 3000 - U + 303F , U + 3040 - U + 309F , U + 30A0 - U + 30FF , U + 3100 - U + 312F , U + 31F0 - U + 31FF , U + 3200 - U + 32FF , U + 3300 - U + 33FF , U + 3400 - U + 4DBF , U + 4DC0 - U + 4DFF , U + 4E00 - U + 9FFF … |
ISO 15924 | « Jpan » no 413 |
Japonca yazı türleri grafik sistemlerinden oluşur:
Tonları bilen Çin dilinin aksine, Japon dili durgundur ve kanji'nin derlenmesi birçok sesteş sözcüklerin ortaya çıkmasına neden olmuştur. Yalnızca yazı otantiktir. Sonuç olarak - ve diğer tarihsel ve kültürel düşünceler için - bugün, tamamen fonetik bir yazı oluşturmak için kanjiyi kaldırmayı düşünemedik . Ancak dil gelişmeye devam ediyor ve çağdaş iletişim araçları Japonya'da engellenmiyor. Aksine, kanji'nin avantajları vardır: bunlar yoğun bilgilerdir.
Jindai moji veya kamiyo moji 『神代文字』 adı verilen ilkel yazıların çeşitli örnekleri , bazı resimsel veya runik karakterler ve Kore Hangeul'a yakın diğerleri , 1930'larda Japon milliyetçiliğini desteklemek için yaratılmış sahte olarak kabul ediliyor . Ana argüman, bu sistemlerin, eski Japonlardan daha kısıtlı olan modern Japon fonolojisine dayandığıdır.
Çince karakterler ilk göründü Japonya'dan ithal ürünlerin dekoratif unsurlar olarak Çin (mühürler, sikkeler, kılıç, vs.).
Bu türden en eski nesne, MS 57'de İmparator Han Guang Wudi tarafından Yamato döneminin bir büyükelçisine bağışlanan Na Kralı Mührüdür . Aynı şekilde, Yayoi dönemine ait arkeolojik sit alanlarında Çin sikkeleri bulunmuştur .
Ancak, yazım pratiği daha Japonya'ya yayılacak V inci yüzyıl AD; Bu ithal Çince karakterler bu nedenle muhtemelen Japonlar tarafından anlaşılmamıştı.
İlk tanıklar arasında Kanji Japonya'da, rumende çizi karakterleri, sonundan en eski kopya kalma ile çanak çömlek vardır V inci yüzyılın.
2019 yılında Profesör Yasuo Yanagida, 2. yüzyıldan kalma itiraz hipotezini savundu. av. İçinde Uruujitokyu kalıntılarında bulunan AD Itoshima ( Fukuoka ) veya Nakabaru kalıntılarında Karatsu ( Saga idari bölge ) inanılıyor olması yerel olarak üretilen inkstones . O zamanlar Japonya'da bir yazma pratiğinin kanıtı olacaklardı.
Biri inanıyorsa Nihon Shoki ve Kojiki , bu isimli bir yarı efsanevi bilim adamı Wani (王仁Krallığı tarafından gönderilen), Baekje'nin İmparatoru döneminde Ōjin erken VI inci tanıtıldı yüzyılda Konfüçyüsçülük'ü ve Çince karakterler Japonya'ya . Kanji'nin resmi gelişi 720 yılının Nihon Shoki'sine göre 552'de gerçekleşecekti. Bu, Kore Paekche krallığından Kral Syöng-Myöng tarafından Japonya İmparatoru Kinmei'ye bir Buda ve sutra heykeli gönderiliyor. Başka bir kaynak, Gangōji Garan Engi , 538 tarihini verir.
Çince karakterler etrafında Japonya'ya ulaştı IV inci yüzyılın . Yamato döneminde, ilk Japon belgeleri muhtemelen imparatorluk sarayında iki dilli Çinli veya Koreli elçiler tarafından yazılmıştır. Şu anda Wa'nın beş kralının 478 tarihli diplomatik yazışmaları ektedir .
Daha sonra, özel bir alim sınıfı olan fuhito , klasik Çince okumak ve yazmak için mahkemede görevlendirildi . İmparatoriçe Suiko (593–628) döneminde , Japonya'nın Çin'de tam zamanlı diplomatik temsilcileri vardı ve bu da Japonya'da bu yazı sisteminin öğrenilmesine yol açtı. Başlangıçta, sinogramlar Japonca yazmak için kullanılmıyordu; okur yazar olmak, klasik Çince okuma ve yazma becerisine sahip olmak anlamına geliyordu.
Japonlar bir yazı sistemine sahip olmadıkları için, Çince karakterleri sadece Çince yazmak için değil, aynı zamanda kendi dillerinde de kullanmaya çalıştılar. Şimdiye kadar, sözcük düzeyinde kanji , telaffuzları not etmek için değil, anlamları not etmek için hala kullanılmaktadır. Ancak Japoncanın klasik Çin'den çok farklı bir yapısı vardır ve Çince yazı, dilbilgisi ve sözdiziminin transkripsiyonuna izin vermez.
Eskiden hem Çince karakterleri ( kanji ) hem de Çince dilbilgisine çok benzeyen kanbun (漢文) adında bir sistem vardı . Kanbun sistemi arasında diakritiklerin icat sırasında kullanılan Hiyan dönemin (794-1185). Klasik Çin yazısından, Japonca eşdeğerini aktarmaya yardımcı olmak için Çince karakterlerin yanına aksan işaretleri yerleştirildi. Bu sistem, Japonca konuşanların cümleleri yeniden yapılandırmasına, kelime sırasına göre gerekli ters çevirmeleri ve fiillerin dilbilgisel sonlarını Japonca dilbilgisine göre okunabilmeleri için yeniden yapılandırmalarına olanak tanır . Japonya'nın ilk yazılı tarihi kroniği olan Kojiki'nin (古 事 記) 712'den önce derlendiği ve kanbun'da yazıldığı söyleniyor . Bugün, Japon üniversiteleri ve bazı liseler hala edebi müfredatlarının bir parçası olarak kanbun öğretiyor .
Man'yōgana'nın (万 葉 仮 名) gelişmesine kadar sözlü Japonca yazı sistemi yoktu . Çince karakterleri (Çince okumalarından türetilen) anlamsal değerleri yerine fonetik özellikleri için kullanan bu ilk yazı sistemi 650 yılı civarında ortaya çıktı: buna man'yōgana deniyor , insan ' Yoshu veya Manyoshu (万葉集), koleksiyonu Japon şiir arasında VIII inci yüzyıl adını aldı sistemini yazma türetilmiş. Bu Çince karakterler fonetik bir değerle görünür. Man'yōgana başlangıçta şiir yazmak için kullanılmıştır.
Daha sonra, hiragana (平 仮 名) ve katakana (片 仮 名), man'yōgana'dan türetilir .
Başlangıçta çok sayıda olan man'yōgana , ses başına bir adetle sınırlanıncaya kadar sayılarında zamanla önemli bir düşüş yaşadı. Bu gelişme , 46 temel işaretten oluşan iki hece olan modern hiragana ve katakana'ya yol açtı ; bu iki modern kana hece sistemi bu nedenle Çince kanji karakterlerinden türetilmiştir . Bu iki hece sistemi arasındaki denklik, gojūon五十音 sisteminde özetlenmiştir .
Bu ortaya çıkmasıdır kana karşı XIII inci epistolary yazılarında yüzyıl.
İki hece ( hiragana ve katakana ), Japon dilinin (yalnızca bu hecelerle yazılabilen) mevcut tüm seslerini not etmeyi mümkün kılar. Bununla birlikte, Japonca'da bulunan birçok eş anlamlı (yukarıya bakın), belirli kelimelerin anlamını anlamayı zorlaştıracaktır; dolayısıyla kanji'nin ilgisi .
Bir gazete Asahi Shimbun arasında19 Nisan 2004 aynı anda dört yazı biçimini de kullanır.
Kanji ise kırmızı , hiragana içinde turuncu , katakana içinde yeşil , Romaji ve Arap rakamları siyah:
Japonca yazmanın diğer bazı örnekleri:
Tarz | edebi | okul | Dış | batı | yorum Yap |
Alfabe | sinogram | pürüzsüz | parçalanmış | Latince | Latince |
Form | yoğun | yuvarlak | açısal | Romalı | latinleşmiş |
Derece | Kanji | Hiragana | Katakana | Rōmaji | Fransızca çeviri |
---|---|---|---|---|---|
1 st yıl | 一 | い ち | イ チ | Ichi | bir 1 |
6 th | 私 | わ た し | ワ タ シ | Watashi | ben, ben |
1 st ve 2 E | 金魚 | き ん ぎ ょ | キ ン ギ ョ | Kingyo | Akvaryum balığı |
çimen : 1 st | 煙草 | た ば こ | タ バ コ | tabako | tütün, sigara |
4 inci ve 3 üncü | 芸 者 | げ い し ゃ | ゲ イ シ ャ | geyşa | "Sanat" + "-ist" |
Korpus milyonlarca dağıtılan yazılı tipine göre motiflerinin gazetenin makalelerinde Asahi entelektüeller 1993 yılının aşağıdaki istatistiğe göre ayrılır:
Yüzde | Kutsal yazılar | Milyon glif |
---|---|---|
|
|
Kanji (漢字, kelimenin tam anlamıyla karakterleri Han ) Çince karakterler Japon diline benzer (ancak bazı ulusal karakterler vardır). Bu karakterleri benimseyen Japonlar, ses çeşitliliği açısından çok daha zayıf olan Japonca fonetik sistemine uyarlanması gereken telaffuzlarını da benimsedi. Bu nedenle bu, çok sayıda belirsizlik giderme ile sonuçlanır. Kanji zamanla yapılan krediler, üniforma olmamıştır, çünkü bazen, Japonca ve Çince arasındaki farklı anlamı vardır. Bazen anlam için, bazen telaffuz için kullanılıyordu: Daha sonra belirli Japonca kelimeler, Çince telaffuzu kopyalanacak Japonca kelimeye benzeyen bir ideogram ile yazılıyordu.
Sıralamada UNESCO en zor dillerden, Japon dildir 5 inci Çin arasında 1 st ve Fransızca 10 inci . Bir hat kompleks Kanji 48 vuruş olabilir龘ve yukarı 52 strok (4 x 13 vuruş için雷olarak)䨻. Çocuklar için eğlenceli bir kanji öğrenme kitabı 29 vuruşta durabilir. Kanji çoğu yazıya kullanılan kelimeler tam , anlamsal taşıyıcıları:
Prensipte tüm Japonca kelimeler tamamen Hiragana veya Katakana ile yazılabilir ; Kanji'si nadir, çok karmaşık veya anlaşılması zor olan kelimeler (örneğin çocuk kitaplarında olduğu gibi) genellikle hiragana dilinde yazılır .
Bazı iken Kanji bağlama göre birkaç olası okumalar olabilir, en Japon kanji Have A音読み( on'yomi , okuma AÇIK) okuma Çin menşeli okumasına karşılık gelen ve bir訓読み( kun'yomi , KUN okuma) okuma Japonca okumaya karşılık gelir, örneğin音gürültü anlamına gelir:
Kanji olağandışı veya karmaşık okumaları ile telaffuz denilen için yardımcıları tarafından açıklamalı edilebilir Furigana .
Japon eğitim sistemi 1945 öğretir kanji JOYO resmen tanıdığı Eğitim Bakanlığı . Bu öğrenme, öğrencilerin eğitiminin büyük bir kısmına yayılmıştır. Bununla birlikte, pratikte yaygın olarak yaklaşık 1000 kullanılmaktadır. Bunun tek istisnası, yalnızca soyadları veya nadir yerler için kullanılan "benzersiz" kanjidir .
Ana Yomiuri Shimbun (読 売 新聞), Asahi Shimbun , Mainichi Shimbun (毎 日 新聞) ve Sankei Shimbun (産 経 新聞) dahil olmak üzere Japon gazeteleri, en azından lise eğitimlerinin sonunda bilgi sahibi olan nüfusun% 94'ünü hedefliyor kanji zamanki . Gazetecilik tarzı , onu bir uzmanlık alanı haline getiren Akahata (し ん ぶ ん 赤 一) dışında , nezaketin (ま すmasu ,で すdesu ) biçimsel eklerini (丁 重 語 teichōgo ) kaldırarak, cümle başına 45 karakter civarında özlü olmayı destekler .
Kanji promosyon derneği her yıl yılın kanjisini seçer .
Tarz
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Okumanın dikeyliği, Sōseki'nin çevirisini ve yatay Japon alıntılarını, yakutu furigana bir şekilde açığa çıkaran iki karşıt okla sembolize edilen bir sol Batı sağ karşılaşmasında Rising Sun'da hizalayarak takdir edilir . 左右→ ←
1908'de Sōseki, kısa öyküsünü dikey bir yönelimle yayınladı. Gibi doruk ait Hokusai dalgası , varlık olarak conceptualized “dikey” Joëlle Nouhet-Roseman tarafından, dikey yazı mevcut web tarayıcılarının olduğu şık özelliğiyle yazılı W3C : Top Down Right Sola Japonca için. writing-mode (en): vertical-rl;
Yükselen Güneş'in ülkesinde okumanın geleneksel başlangıç noktası haktır. Samuray Minamoto'nun işaretçisi fare dikey önünde cümle Soseki'nin odaklı uçmak görerek sorar kaşlarını onun şekilli Kaşların "V" . Fare işaretçisini konumlandıran dikey seçim imleci, "Dikey " tabloda bir batı yatay seçimine nasıl dönüşebilir ? Konuma bağlı olarak, uzun bir tıklama ya satıra göre ya da sütuna göre seçim yapar.
Dikeylik, → ←aşağı ve yukarı küçük oklar şeklinde dikey olarak bulunan turuncu okların 90 ° dönüşü ile ifade edilir . Batılı, kökenini tanımak için, Stupor ve Trembling ile başını sağa eğecektir . 左↓右↑
Hiragana (平仮名) yazma esas hizmet biçimbirimler birkaç kelime ve fonetik gösterimde daha gramer Kanji .
Yazarın tercihlerine bağlı olarak genellikle kanji ile yazılan kelimeler hiragana dilinde de yazılabilir . Bazı kelimeler genellikle hiragana ile yazılır ve bunları kanji ile yazmak daha resmi bir üslup kazandırır; tersine, hiragana ile yazmak daha yumuşak veya daha duygusal bir üslup verecektir. Yansıma genç kızlar için manga esas yazılır hiragana .
Normalde kanji ile yazılan bazı kelimeler belirli bağlamlarda dilbilgisine tabi tutulur ve daha sonra hiragana ile yazılır . Örneğin見る' nin sözel kökü ( mi ru , bakınız) normalde kanji 見ile yazılır ; ancak bu terim bir sonek anlamı olarak kullanıldığında "denemek" fiil yazılırるみ, olarak食べてみる : senin bete Miru , "Bazı yemeye görmeye çalışın" , "tat, iyi göreceksiniz" .
Katakana ağırlıklı puanlama için kullanılan birçok sözcük (kimin ödünç kelime uzun süre Japonca dilinde mevcut Çince ve Korece, hariç) dil ve vurgu olarak hizmet vermektedir.
Katakana da yerine kullanılan hiragana bir kelime ya da (örneğin, bir cümle segmenti üzerinde vurgu koymak için italik Avrupa dillerinde) veya kelimeler sentetik sesle mesela yabancı aksanı ya yapay ile konuşulmaktadır fikrini vermek.
Bir not çağrısı gibi küçük yerleştirildi 振り仮 名(ふ が な)Yukarıda Kanji , bu kana daha sonra denir Furigana 振り仮名ve telaffuz işaretふりがなideogram arasında. Bu furigana , örneğin mangalarda ve gençlere yönelik kitaplarda mevcuttur; Kanji öğrenmek uzundur, telaffuz vermek, okullarının büyük bir bölümünü onları öğrenerek geçirecek genç bir izleyici için çok önemlidir.
Dilbilimci ve diplomat Sir George Sansom'un yazdığı bu furigana ile ilgili olarak:
“Anlaşılır kılmak için ikinci bir sistem gerektirecek kadar karmaşık bir yazı sistemini nitelemekte tereddüt ediyoruz. Hiç şüphe yok ki, bu büyüleyici bir çalışma konusu, ancak pratik bir araç olarak bu sistemin kesinlikle bundan daha aşağı hiçbir şeyi yok. "
Japonlar , Japonca karakterlerle yazılması imkansız olan teknik kelimeleri yazmak dışında çok az rōmaji kullanırlar :
Japonya dışında en çok kullanılan Hepburn yöntemi olan Nippon-shiki veya Kunrei gibi çeşitli romanizasyonlar mevcuttur .
Japonca kelimeler arasında boşluk bırakmadan yazılır . Virgül " 、 " ve " 。 " noktasını aynı ideogramın genişliği boyunca ayıran bir boşluk takip eder . Bir kanji , onu izleyen basitleştirilmiş hiragana sembolünden daha yoğundur .
Geleneksel olarak, Japonca yukarıdan aşağıya ve sağdan sola 「縦 書き」 tatega ki biçiminde yazılır :
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Manga漫画 | Tategaki | Emaki 絵 巻 |
Ama yokoga ki (横 書き) biçiminde , yani Fransızca gibi soldan sağa ve yukarıdan aşağıya yazılmış daha çok kitap var . Bu özellikle bilimsel çalışmalar için geçerlidir. Tategaki biçimi de farklı değildir yokogaki olarak biçimi o yazı yönü basit çeyrek tur dönme olduğu gibi, ilk bakışta görünebilir.