Endonezya Bahasa Endonezya | |
Ülke | Endonezya , Doğu Timor |
---|---|
Hoparlör sayısı | 225 milyondan fazla |
Tipoloji | SVO |
Aileye göre sınıflandırma | |
|
|
Resmi durum | |
Resmi dil | Endonezya |
Tarafından yönetilen | Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa (Geliştirme ve İnşaat ve Dil Ajansı) |
Dil kodları | |
ISO 639-1 | İD |
ISO 639-2 | ind |
ISO 639-3 | ind |
IETF | İD |
Örneklem | |
İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi'nin 1. Maddesi ( bkz. Fransızca metin ) Pasal 1 Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. |
|
Endonezya ( Endonezce , kelimenin tam anlamıyla "Endonezya dili") 'dir resmi dili içinde Endonezya . Aynı zamanda Doğu Timor'da kullanılan dillerden biridir .
Endonezce, Malay'ın ( bahasa Melayu ) biçimlerinden biridir . Endonezyalıların çoğu için , bu onların ana dili değildir ve bunu sadece okulda, beş yaş civarında öğrenirler. Bununla birlikte Malay, Sumatra adasının doğu kıyısının ve daha kesin olarak Kuzey Sumatra vilayetinin doğu kıyı şeridinin ve Riau , Riau , Jambi ve Güney Sumatra adalarının bölgesel dilidir ( bahasa daerah ) . Ve kıyı Borneo adasında Batı Kalimantan , Güney Kalimantan ve Doğu Kalimantan illerinin şeridi .
Endonezya dili Latin alfabesi ile yazılmıştır . Harfler aşağıdaki durumlar dışında Fransızca olarak telaffuz edilir:
Ünsüz c , "tch" ve "ti" arasında okunur:
Ünsüz j , "dj" ve "di" arasında telaffuz edilir:
U ünlüsü "veya" olarak telaffuz edilir:
Sesli harf e en çok Fransızca "e muet", bazen "é" gibi telaffuz edilir ve ikinci durumda heceleme tereddütleri vardır:
İki harfli au grubu, Java'da "a" ile "a" veya "a" ve "veya" iyi ayrılmış "veya en sık kullanılan" ô "ile okunabilir:
İki harften oluşan grup ai , Fransızca "hétaïre" kelimesindeki gibi "ai" veya Java'da en sık kullanılan "ê" bir diphthong olarak okunabilir:
Endonezya milliyetçi hareket Van Ophuijsen olarak bilinen Hollandalı yazım 1928 yılında Latin alfabesi kabul (örn tj ses için "ltak" ve dj sesi "dj" için). Bu yazım biraz Sosyalist Başbakan hükümetinde Milli Eğitim Bakanı adını Soewandi olarak bilinen 1947 yazım reformu, modifiye edilmiş Sjahrir ( oe olma u : Soerabaja > Surabaja ).
1972 reformu Endonezya ve bir yazım ortak yol açtı Malezya Malay , Endonezyalı dj olma j ( Djakarta > Cakarta ) ve j , y ( djaja > jaya = zafer, Surabaja > Surabaya Malezya Malay olduğu gibi), ve Endonezya tj ve Malezya ch haline c ( Tjahaja ve Chahaya > cahaya = ışık).
İnsanların özel isimlerinin çoğu ( antroponimler ) bu ardışık yazım değişikliklerini hesaba katmadı.
Eski Malay'da bilinen en eski belge , Bangka Adası'nda bulunan 683 tarihli Kedukan Bukit olarak bilinen Pallava alfabesiyle yazılmış bir yazıttır .
Malayca yüzyıllar boyunca düzinelerce farklı dilin konuşulduğu bir takımadalarda iletişime izin veren lingua franca olmuştur .
1614'te Hollandalı gezgin Huygen van Linschoten , Malay'ın prestijinin, bilmeyen eğitimli bir adam için, kültürlü bir Hollandalı için Fransızca bilmemeye benzediğini yazdı. Takımadalara yerleşir yerleşmez, Hollandalılar Malay'ı yerel yöneticilerle yazışmak için kullandı; 1619'da Batavia yetkilileri tarafından Malay'da yazılan ve Batavia'nın batısındaki Banten Sultanlığı'nın ileri gelenlerine hitaben yazılan altı mektupla kanıtlandı . Jaⱱa.
Java Savaşı'nın 1830'da sona ermesiyle, Hollandalılar yavaş yavaş takımadaların kontrolünü ele geçirmeye başladı. Önce Malaycayı Hıristiyanlığı yaymak için kullandılar, ardından Hıristiyan okullarında eğitim dili olarak kullandılar. Daha genel olarak, Hollandalılar Malay'daki yerli nüfusla iletişim kuruyor. İkincisi resmi olarak 1865'te yönetim dili oldu.
In 1908 , sömürge hükümeti kurdu Commissie de Volkslectuur voor ( “popüler literatür için komisyon”) bu dilde ve bölgesel dilde Latin harfleriyle yayınladığı için sorumlu, hem yerel, klasik popüler ve modern eserler, yanı sıra yabancı tercüme İşler. Bu organizasyon kısa süre sonra Balai Pustaka ("kitabın evi") adını aldı . Gelen 1930'larda, yeni bir edebiyat yerli aydınlar artık “Endonezya” denilen Malay, yazılı, çıktı. Edebiyat incelemesi Poedjangga Baroe ("yeni şair") 1933'te kuruldu .
In 1928 , gelen öğrenci ve gençlik dernekleri Hollanda Doğu Hint Adaları kongrede buluştu ve “Gençlik Yemin” (telaffuz Sumpah Pemuda üç ideallerini benimsemeye beyan hangi): Bir millet, Endonezya ulus ( Bangsa Endonezya , Endonezya bir dil:) ( Bahasa Endonezya ): bir vatan, Endonezya ( Tanah Air Endonezya ). Endonezya doğdu.
Hollanda Doğu Hint Adaları'ndaki Japon işgali (1942-1945) Endonezya dilinin gelişmesine izin verecektir. Japonlar, tüm Batı etkisini ortadan kaldırmayı ve Felemenkçe ve İngilizce'deki işleri yasaklamayı planlıyor . Propagandalarını yaymak için, kullanımı takımadalara yayılan Endonezya dilini kullanıyorlar. 1945'teki bağımsızlık ilanı Endonezce okunur.
Endonezya edebiyatı bağımsızlıktan sonra canlılık kazanır. Genç cumhuriyet ile eski Hollanda sömürgecisi arasındaki çatışma yıllarında, gölgeli ve asi bir figür olan Başkan Anwar (1922-1949), “45 kuşağı” olan şiirsel Angkatan 45 hareketinin başrolüydü. Daha sonra Endonezya, ülkenin dönüşümleri oranında gelişir.
Endonezyalı milliyetçiler Malay'ı ulusal dil olarak seçerek , takımadaların mübadele dili olduğu günlere geri döndüler, ancak bu kez bir Endonezya ulusu inşa etme arzusuyla.
İki dil arasındaki farklar , Avrupa Fransızcası ve Kanada Fransızcası arasındaki farklar gibi , aslında diyalektiktir . Karşılıklı kavrama, çok fazla zorluk çekmeden, ancak imla ve sözcük farklılıkları ile yapılır. Ek olarak, vurgu, hoparlörlerin menşe bölgesini kolayca gösterir. Endonezya ve Malayca Malaylarının birbirleriyle ilişkili olarak " Ausbau dilleri " oldukları söylenebilir : bu nedenle bunlar siyasi ve kültürel iradeyle var olurlar.
Endonezya dili, Malay Malay'ından esasen tarihsel nedenlerle farklıdır. Malay yarımadasındaki İngiliz kolonizasyonları ve Endonezya takımadalarındaki Hollandalılar, Malay dili üzerinde büyük bir etkiye sahipti. Bu nedenle, Malay'ın her iki biçimi de ilgili kolonyal bağlamlardan etkilenmiştir.
Bugün çok daha belirleyici bir faktör Endonezya bağlamıdır. Cava 80 milyondan fazla hoparlörlü, fakat Endonezya gibi diğer bölgesel diller Sunda arasında Batı Java yaklaşık 35 milyon hoparlöre sahip, büyük ölçüde Endonezya özellikle kelime zenginleştirmektedir.
Endonezyalı Malay milliyetçilerinin gelecekteki bağımsız Endonezya'nın dili olarak seçimi mantıklıydı. Hollandalýlar modern eğitimle yerlileri açık okulların başladı 1900'lerden, kadar, Hollandalı yerlilerle onların dilini konuşmayı reddetti ve Malay, çünkü en azından Endonezya adalar değişim dil kullandık 15 yüzyıl. Yüzyıl , dönem büyüklüğünün temel Malakka Sultanlığı üzerinde Malay Yarımadası . Bulunmuştur Malay yazılmış en eski belge içinde 1521 yılında yazılmış bir mektuptur Ternate Sultanlığı'nın içinde Moluccas doğu Endonezya,.
Malacca önceki kayıtları kaydedildi Sriwijaya bir prens tarafından 1400 kısa bir süre önce kurulan VII inci yüzyılda Eski Malayca. Tahminen Malayca önce (daha önce yani Sriwijaya zamanında bölgenin bağlantı noktaları kullanılmıştır XV inci yy).
Eski Malayca yazıtlar kimin tarihleri 792 arasında değişir merkezi Java, bulunmuştur IX inci yüzyıl .
Bir baz a, sözcük olan ekler uygulanabilir yeni kelimeler oluşturulur.
İki tür olumsuzlama vardır, " tidak " ("hayır" veya "değil") ve " belum " ("henüz değil"). Örnekler:
Bazı yaygın kelimeler:
Bir frankofonun bilmeden bildiği (veya neredeyse bildiği) birkaç kelime:
Takımadaların doğrudan veya Cava aracılığıyla Hintleştirilmesi, Endonezce'nin Sanskrit kökenli birçok kelimeye sahip olduğu anlamına gelir . İslam, Arapça ve Farsça kökenli kelimeler getirdi . Son olarak, Çin topluluklarının, özellikle Java'nın kuzey kıyılarındaki eski varlığı , başta Hokkien (Güney Çin) olmak üzere birçok Çince kelimeyi ortaya çıkardı .
Hollandalı sömürgeleştirme , polisi ("polis"), apotek ("eczane"), bioskop ("sinema"), bükü ("kitap"), televizyon ("televizyon") gibi birkaç Hollandaca kelime bıraktı ... Greko - Latin kökenli kökler ve Hollandaca'dan ödünç alınan Fransızca kelimeler. Böylece, Endonezce'de "-izm" deki birkaç kelime değiştirilmeden bulunur (sıfat eki "-ist" oluş -is ) ve "-tion" ("yönetim", "millileştirme" vb.) İçindeki kelimeler bulunur. -si sonekiyle ( administrasi , nasionalisasi , korupsi , vb.).
Endonezya dili bağımsızlıktan bu yana yoğun bir şekilde ödünç aldı ve teknik terimler veya genel olarak modern yaşam için İngilizce'den ödünç almaya devam ediyor .
Endonezce tarafından Fransızcadan (yani Hollandaca dışında) çok az kelime ödünç alınmıştır. Bu tür kelimelerin örnekler: trotoar "kaldırım", hatta için payet "Parıltı" için. "Darbe" demek için kudeta kelimesini de bulabiliriz .
Yalıtılmış | Vurgulu | İyelik son eki [a] | Konu öneki [b] | |
---|---|---|---|---|
1 st tekil | saya , aku (daha tanıdık) | daku (edebi) | -ku | ku- |
2 E-kişi tekil | kamu , kau , Anda (kibar ve resmi) | dikau (edebi) | -mu | kau |
3 inci tekil | dia , ia , beliau (kibar ve resmi) | çap | -yok | - |
1 st çoğul şahıs kapsayıcı | Kita | - | - | - |
1 st kişi çoğul münhasır | kami , [ kita (her zamanki sözlü, daha çok yazılı)] | - | - | - |
2 inci çoğul şahıs | kalyan , kamu sekalyan , Anda sekalyan (kibar ve resmi) | - | - | - |
3 inci çoğul şahıs | mereka | - | - | - |
Not:
[a] Bükü ku = my kitap; Bükü mu = senin kitap; Bükü Anda = senin kitabını; Bükü mereka = onların kitap
[b] Ku televisi tonton = Aku menonton televisi = Saya menonton televisi = Ben televizyon seyretmek
Sıfat | Kiralama | |
---|---|---|
Hoparlörün yanında (bu, burada) * | ini | sini |
Muhatabın yakınında (bu, orada) | itu | Eğer sen |
Uzakta (orada) | (muhtemelen eski bir inan ) | Sana |
Apa üzerinde oluşan sorular | Mana üzerinde oluşan sorular | Diğer şekil |
---|---|---|
|
|
|
Gramerciler, Endonezce'de göreli zamirler olmadığını söylüyorlar. Bununla birlikte, yang kelimesi , herhangi bir bağımsız cümleyi yalnızca nitelendirilmesi gereken sözcüğe eklenmesi gereken bir isme dönüştürerek ilgili cümleciklerin kolayca üretilmesini mümkün kılar. Göreceli bir zarfla tanıtılan bir Fransızca cümleyi tercüme etmek için, yukarıdaki soru zarflarından birinden Endonezce göreceli bir zarf icat etmemek önemlidir. Doğru yapı gibi adları kullanılarak yapılır waktu (an), tempat (yer) vb bundan sonra yang ima edilir.