Vosges dağlarının çok yaygın yer adları | |
Romantizm dili | Germen dili |
---|---|
-rupt , Rupt |
-bach , Bach |
Varyantlar: |
Varyantlar: |
Ru, Rus, Rui |
-pach , -bache , Baechle |
Toponimik ve hydronymic adı Rupt ve -rupt ( telaffuz [ R ' y ] ), orijinal olarak bir su yolu, bir Ru ya da bir akım gösterir. Lorraine ve Alsace'de , özellikle de Kuzeydoğudaki nehirlerin çoğunun kaynağının bulunduğu Vosges dağlarında yaygındır . Adı şüphesiz Welche'den (Alsace'de konuşulan bir Roma dağ lehçesi) geliyor. Diğer bazı Vosges yer adlarının aksine, bu terim, en azından bu özel biçimde, yine de Alsace ve güney Lorraine'in benzer bir dağlık kabartmayı paylaştığı Alp bölgelerinde bulunmaz .
Vosges lehçesinde , -rupt toponimik bitişi ve bağımsız olarak kullanılan karşılık gelen Rupt unvanı [ri] ( ri ) veya [ry] ( ru ) olarak telaffuz edilir . Yazım pt ile bozulur , bu nedenle yerel telaffuzun bir transkripsiyonuna karşılık gelmez. Alsace'nin bazı yüksek vadileri bir Vosges veya Welche lehçesi konuştuğundan , Bas-Rhin ve Haut-Rhin bölümlerinde de -rupt ve Rupt bulunur . Ayrıca komşu bölgelerde, çoğunlukla bağımsız olarak Rupt'ta ( Champagne-Ardenne ) veya Rupt-sur-Saône'de ( Franche-Comté ) olduğu gibi tamamlayıcı bir belirleyici ile kullanılan nadir örnekleri vardır . Dışında özel karakterinden Rupt imla doğuda, biz gibi petrol (hatta Oc) Fransa'nın diğer bölgelerinde, bağımsız kullanılan diğer formları (yazım, fonetik) bu eleman bulmak Rieux , en sık değil, aynı zamanda RIOUX , Ruau, Rué ve Rui .
Bununla birlikte, Lorraine (ve Alsas) rüptünün özel karakteri , yazımından çok sıklığından ve Demrupt , Ferdrupt veya Xoarupt'ta olduğu gibi -rupt biçimindeki bir toponimik bileşiğin ikinci unsuru olarak kullanılmasından kaynaklanmaktadır . İlk eleman bir olan Cermen antroponim , daha nadiren bir Roma sıfat ( Grandrupt veya Belrupt )
Şu anda yer isimleri söz arşivlerde -rupt veya Rupt tipi Rupt- , yalnızca aşağıdaki yazımlar öncesinde kullanılan XV inci yüzyılın:
Formlar francoprovençales veya Suisse Romande Riva , Rivolet , Rivaz , Shore , Russille , Russel , Russon veya Russalet bunun genişletilmesi bölgesinde yer almaktadır olarak, Vosges dağlarında bilinmeyen dil göstergelerinin d'yağı .
Sözcük bilimciler ve toponymists Auguste Longnon , Auguste Vincent , Albert Dauzat , Charles ROSTAING , Ernest Nègre , Gérard Taverdet içinde yer isimlerinin açıklandığı -rupt ve Rupt Fransız tarafından ru Latince türetilmiş “dere”, Rivus . Filolojik ve dilbilimsel gözlemler onları bu sonuca götürdü.
Dere kelimesi , modern Fransızcadaki eski terim olan ru'nun yerini almıştır . Ru terimi Fransızca'da eski olarak kabul edilir, ancak lehçelerde hala hayattadır. İlk kez 1165'te (veya 1160 civarında) ortak bir isim olarak riu , daha sonra 1173 civarında ru şeklinde bahsedilir. Rio (t) (merkez) ve rupt (Lorraine) varyantlarına sahiptir .
Ormancılar, coğrafyacılar veya tarihçilerin gelen kaynaklar klasik Latin gördüğümüz rumpĕre, rumpo kimin, sırtüstü tam da ruptus , muhtemel sözcük kökü içinde yer isimlerinin Rupt / -rupt bu fiil "kırmak için" nin anlamı vardı çünkü. Sonra uzantısı, dolayısıyla muhtemelen "bir kaynak bahar yapma", "bir geçit, bir yol temizleme", "bölme açık (bir dağ), ayırma" o ruptus "essart" anlamında.
Bununla birlikte, orta çağ anda eleman ile sona eren yer isimlerinin söz -rupt ile yazım katmazlar (p) t - ya da Latince sözcükler de (-) ruptus , ancak (-) Rivus . Bunlar tam olarak toponymistlerin üzerinde çalıştıkları şeylerdir. Onlar unutmayın yazım -pt XV önce hiç kullanılmamış olan e -XVII inci yüzyılda. Ayrıca mutlak son konumdaki ünsüzlerin Eski Fransızca'da telaffuz edildiğini, bu nedenle rou (p) t'nin [rut] ( rota [rutə] söylenirken) söylendiğini biliyoruz. Bu, ilk tasdiklerden itibaren, "akış" anlamına gelen [ry] veya [ryi] (bazen [rys] veya [ryis]) kelimesini zaten telaffuz ettiğimizi gösterir, -pt yalnızca etimolojik olarak yanlış olan bir karşılaştırmanın motive ettiği bilimsel bir yazımdır. Latince kök koptu- ve bundan sonra genelleşti. Aşağıdaki rastgele örnekler buna tanıklık ediyor:
Sonra geçmiş zaman eğer rou (p) Does fiil mola Latince gelen ruptus , kuyuda ispatlanmıştır Eski Fransızca (ve kadar XVI inci ifade matematikte yüzyıl numarası Roupt "fraksiyon"), bu sınırlı kullanım kalmıştır edilir aksine, * rumptu > kırık hizalama olan, form analog mastar üzerinde rumpere "ara". Ayrıca, bu terimin ortaçağ Latincesinde "essart" anlamında bir asli fiil olarak kullanılmasına dair hiçbir iz yoktur .
Son olarak, Latince ruptus'un etimolojisi fonetik açıdan pek sürdürülebilir değildir, bu yüzden dilbilimciler ve yerbilimciler tarafından dikkate alınmaz. Gerçekten de, ruptus sonuçlanan ru (p) t [Ru], fakat yol açmamıştır Rupt [Ry]. Latince radikal çeşitli ürünler rupt- Fransızca yani bu tanıklık: rota , Latin gelen rupta (yoluyla) "kırık bir şekilde, yıpranmış" ve kelime eski formlarına kopma kimin akım yazım ve telaffuz tarih geri XIV inci yüzyıl, eski Fransa ve orta Fransız düzenli şekiller (popüler) ve yarı bilimsel varken Latince bir kredi bilgini, çünkü commoners "gözyaşı" ( XII inci yüzyıl); routure "fıtık" ( XIII inci yüzyıl); ropture "uyumsuzluk ihlali (bir emir)" ( XV inci yüzyılın); roupture "kırık boşluğu" ( XVI inci yüzyıla). Gerçekten de, Latince rupt-'tan gelen -upt- [upt] grubu , langue d'oïl'de düzenli olarak -ott- [ɔt]'ye (sonra modern Fransızca'da -out- [ut]), nadiren -upt- [ypt]' ye yol açar. ( u Latince gibi Fransızca [y]), crupta (Fransız bakınız crypt (ağızlarda kalmıştır) eski Fransız verdi Latin ve Yunan) croutte ve Crotte " grotte " ( grotte bir varyantı), dolayısıyla yer adları Crouttes-sur-Marne , La Cropte (Mayenne, La Crotte 1567). Bu nedenle, popüler Latince ruptu'dan beklenen biçim, -rupt ile biten veya Rupt türündeki isimlerdeki eski tasdiklerde düzenli olarak bulunmalıdır , yani * -ro (t) / * -rou (t) ve Ro (t) / * Rou (t) Rots'ta olduğu gibi ( Ventron komününden sapma ve Ménil komününden sapma ) ve Rots-du- Sage'de ( Cornimont komününden sapma ), yer adlarını veren Rupticiu türevinde olduğu gibi (the) Routi (l) s (Eure, Manche, Oise) ve Rotis (Yveline, Ille-et-Vilaine, Mayenne, Sarthe, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Maine-et-Loire). Bununla birlikte, eski Fransız bozgununun nadir bir çeşidi, "rompu, rompue" rotası , yani eski bir Fransız rut , rute "rompu, rompue" vardır, ancak kesin toponimik anlamı belirsizdir. Grange du Rut, harabelerde ( Cassini Haritasında Hauteville-Lompnes, Bugey, Ain, Rut ) bulunur; Chemin des Ruts (Izenave, Haut-Bugey, Ain), başka bir lehçe alanında.
Tarafından Çapraz dilsel sınırından Germen dilinden Romance dili ayıran Vosges dağları onlar Lorraine yan veya Alsas tarafında olup olmamasına bağlı olarak iki dilli isimlerin varlığı ile karakterizedir.
Rupt , Germen toponiminin yayılması alanında muhabir Bach'a sahiptir . İki terim , Vosges dağlarında çok güçlü bir olay sunar, çünkü orada, özellikle zirve sırtlarında yıllık yağış çok yüksektir. Bu, tüm daha doğru dönem için ise Bach da toponimik bileşen çevirir GOUTTE, hatta daha fazla Vosges kullanılan Rupt .
Vosges ve Alsas lehçelerinin bir arada bulunduğu bölgeler için iki toponimik belirteç arasındaki mükemmel denklik daha da iyi fark edilir: Fert rupt ve Fortel bach , örneğin Fransız veya Alman olmasına bağlı olarak aynı yeri belirtir. Biz de verebiliriz Ran rupt / Roggens bach içinde Bas-Rhin .
Romanesk-Germen dil sınırı eski zamanlarda dalgalandı, üstelik, Fransa'nın kuzeyindeki başka yerlerde olduğu gibi, Yüksek Orta Çağ'da, hatta antik çağın sonunda bile, bölgelerin ortasında Cermen adaları konuşuldu, bu da dilin anadili olduğu toprakların ortasındaydı. ağırlıklı olarak Düşük Latince.
Böylece notlar biz vardır Saint-Die-des-Vosges , Robache Eponymous dere sonra, mezra adlı Robache belki belirtilen X, inci yüzyıl Latinized forma altında Raurobacco , X inci yüzyıl? (Numérien'in yanlış özel yazısı: Bull. Soc. philom. Vosg., 1925, s. 204). Bu şekil doğruysa, ilk öğe Yüksek Alman raura "bir tür kamış" (Alman Rohr "borusu", Schilfrohr "bir tür kamış"). Raura zaten Yüksek Almanca'nın rhotacism'inin karakteristiğidir , şimdi rōr , ilk Cermen kelimesi * rauza-, * rausa-'dır ve eski francic bas, eski Fransız ros "roseau", küçücük rosel > roseau aracılığıyla vermiştir . Köy belirtilen XI inci olarak yüzyılın Robach . Bu açıdan bakıldığında, Lorraine, Alsas ve Alman yer adları Rorbach ve Rohrbach'ın bir karşılığıdır .
Şekli ise X inci yüzyıl doğru hydronym hydronymic eğitim Robert Gitte sağ kolu, kasabaları sonra, bu Circourt ait Derbamont için Vaubexy için Bazegney ve Racécourt , daha batıya, formlarda onaylanmış Le wez de Roubey , 1287 (Doc. Vosg., X, 285), Le viés cours de Robay , 1303 (arch. de Meurthe-et-Moselle, G 274). Onaylar daha yeni olsa bile, hidronim tam tersine öncekinden daha eskidir, çünkü Cermen * baki- (> bach ) Gallo-Roman'ın fonetik evriminden, yani -bay , -bey . Mayenne'den Belçika'ya -bais, -baix, -bez, -bise'deki hidronimik ve toponymik sonların çoğunu açıklayan aynı kelimedir . Böylece toponymik tip * Rauzbaki - Robert'ı açıklayan “sazlık akışı”, Roubaix , Rebais , Rebaix , Rebets , vb. Tarafından da temsil edilir . Terimi wez için ağzı (Bas-Loren, Champagne Picard, Waals eski Norman) bir Ford .
Germen dilinden geç bir geri çekilmenin bir başka işareti olan Hurbache , 1187'de Bannum de Hurbach ve 1209'da Bannum de Hurbachio formlarında belirtilmiştir. Daha doğuda bulunan Rambac veya Rambas au Valtin ( Rambach 1189), hala daha yakın zamanda francize edilen bir formdur. yaklaşık aynı yer boylam olarak Wisembach (güneye 30 km). Başka bir örnek: à Rotabac la Bresse ( Rötenbach 1579 yılında, Rotembach 1582 yılında, Rottebach 1656 yılında, Rotebach 1727 yılında) eşdeğer olan Alsas Rothenbach ( Munster , Rotenbachwasen 1550 yılında, Rotabac , Birinci von Rotabach Die ).
Wisembach aynı zamanda * baki'de bir yer adıdır- belki daha sonra yeniden Germenleştirilmiş ve eski formlarda gösterildiği gibi -bach öğesi de -berg “dağ” ile karıştırılmıştır : 1180'de Ulricus de Wesembeg (arch. des Vosges, G 566); 1250'de Wisembach (Rappoltst. Urk., I, 85); Wizembeiche 1290 (Rappoltst Urk, I, 138.).; 1290'da Wyzemberche (kemer. De la Meuse, B 256, fol. 4); 1313'te Albus Rivus (kemer. De Meurthe-et-Moselle, B 700, n ° 10); 1361'de Wyzembach ( arş . Des Vosges, G 404); 1362'de Ecclesiam de Vyzembacho (kemer. Des Vosges, G 808); Wiscemberch , 1364 (Bibl. Nat., Ms. New. Acq. Lat. 2548, n ° 96).
Apart Fraize gelen (bkz Fraize , essart kavramı genellikle unvan verilir bu anlama sahip olabilir) -sart L'Avrinsart (Vosges, gösterildiği gibi, Épinal , Averinsart , 1161). Bunda, Lorraine toponimi kuzey Fransa ve Belçika toponimi ile ( -sart ve Sart formlarında) herhangi bir fark göstermez , ancak yazımı çoğunlukla farklıdır, yani -xard , Xard :
“[…] Vosges'de essart kelimesi çok az kullanılır; onun yerine geçen ve bir dizi ismin bileşimine giren rupt, de ruptumdur: Belrupt, Grandrupt, Blancrupt, vb. ; y'yi almayan vadi tabanı ru ile ilgisi yoktur) ve hatta çoğu zaman sudan yoksundur. Bu rupt, yolumuzla aynı radikale sahiptir, rupta, kırıktır ve roture ile eş anlamlıdır. "
"Rivus'un Roma eşdeğeri olan ru'nun, Doğu'nun Fransız toponomastiğinde sıklıkla rasyonel olmayan rupt biçiminde göründüğünü biliyoruz."
“Bileşikleri ile ilgili olarak -ru ( rupt , akım), Xonrupt yüksekliğinin akışı olmalıdır summum (sinyali bakınız Xon Metz ve Nancy arasında). Ve Xamontarupt ( Chamontarus , 14. yüzyıl) ilk unsurunda bir sakin-mons , böylesine yaygın bir oluşumu temsil etmiyor mu? "