Paris çığlıkları
" Paris çığlıkları ", özellikle müzayede satışları sırasında, özellikle Paris'in çeşitli sokak satıcıları tarafından kullanılan , geçmiş yılların ticaretine özgü ifadelerdir .
Tarih
İçinde bugünkü gibi biraz pazarlarında , bu çığlıkları , elli hakkında numaralandırma, sokaklarında faaliyet göstermişlerdir sokak satıcıları tarafından itilmiş sermaye dan, Ortaçağ'da için Birinci Dünya Savaşı . Böylece, "bu kadar güzel ama çok gürültülü bu büyük şehrin" ( Boileau ) sokaklarını ve meydanlarını canlandırırken varlıklarının sinyallerini verdiler . Bu çığlıklar her ticaret şirketine göre düzenlendi.
Paris piyasalar erken çığlıkları XVI inci yüzyıl ile ölümsüz olan Janequin bir şarkı (1485-1558 dolaylarında) Paris çığlıkları ouÿr olacak mı? (genellikle Les cris de Paris olarak bilinir ).
Başında XVIII inci yüzyılın, gravür en ünlü serinin biri olmasıdır Cris de Paris tarafından düzenlenmiş Jacques Chiquet .
Bazı ticaret çığlıkları
-
Bigophone satıcısı : " Kim bibi yok, bağnaz!" " .
-
Odun kömürü tüccarı : " Odun kömürü, odun kömürü!" " .
Özel
lumberjacks ve
kömür brülörleri sonra
bougnats (
Auvergnats ). Uzun süre
odun kömürü ve ardından
1850'den kalma "
odun kömürü " idi .
Bu süre zarfında, odun ve odun ocaklarının eşleri ve çocukları ,
arsa ve odunlarda topladıkları ve
şöminede ateş yakmak için kullandıkları
demetleri kapıdan kapıya satıyorlardı :
" Demetler, demetler ! Güzel demetler! Paketleri ateşleyin! Ateş ! " .
“Hindistan cevizi, hindistan cevizi, taze hindistan cevizi! Kim hindistan cevizi ister? "
"Tazelikle! taze olarak! Kim içmek ister? "
"Taze, kim içmek ister?" bir
farthing için iki vuruş ! "
"Kim yok, penisi kimde değil? Kim yok, kilosu kimde yok? " Bazen ekledi: " Tozsuz! "
-
Satıcı kalay : " kalay, kalay, ince kalaylı! İçmek, görmek, güzel teneke kutular! " .
Cam üst sınıf ve için ayrıldı
orta sınıfın görünümlü
tabaklar ,
testiler ,
çatal bıçak ve
bardaklar için de (şimdi olduğu gibi) servis teneke
dekorasyon . Fakir insanlar gelince, onlar kendi razı olmak zorunda kaldı
kase ve
bardak gelen
kil veya tahta; çatal bıçak takımı tahtadan yapılmıştır.
-
Kalaycı : " Kalaycı, kalaycı! Tavalarınız için, tencereleriniz için! " .
Kalay kaplama ince bir tabaka ile kapağa olan
teneke tüm
mutfak araçları (
tava ,
sürahi ,
tava içinde ...)
bakır ve bu metal okside çünkü
bakır küfü yüksek derecede toksik,. Kalaylama doğrudan müşterilere
ocakta yapıldı (teneke, toksik olmayan, düşük sıcaklıkta eritme). Ayrıca çok ince bir teneke tabakasıyla kapladığı küçük cam
aynaları da yaptı : "leke" (
fabrikada yapılan büyük
aynalar ).
-
Kalaycı : “ Beyaz ütüler, beyaz ütüler! Güzel beyaz ütülerimi al! " .
Çok ince olan
teneke , sıradan
bakır veya
demirden daha ucuzdu . Bu her türlü yapmak için kullanılmıştır
konteyner arasından:
bidonu için kibrit kutusu dahil olmak üzere,
sürahi ve
karışıklık kalay .
-
Fripière : “ Duyun bayanlar! İkinci el giysiler , ikinci el giysiler, ucuza! " .
İkinci el giysi kadın küçük çekti
sepeti müşterilerdir ikinci el kıyafet seçmek için geldi hangi kullanılan
giysiler düşük fiyatlarla.
-
Saatin şövalyeleri : " Saat izliyor!" Saat on bir, iyi insanlar! Uyu, saat izliyor! Gece yarısı, iyi insanlar! Uyu, saat izliyor! » (Gecenin saatlerine göre reddedilecektir).
Gece nöbet yapılan izlemek
Paris sokakları ve diğer Avrupa
başkentlerinde (ama aynı zamanda büyük
taşra kasabaları ), aslında bir milis oldu
burjuva o güvenli gerekiyordu, gece olduğu gibi
yollar Paris (meydanlar, avlular, iskele, sokaklar, sokaklar ve
sokaklar ),
Orta Çağ'da diğer birçok
çağda olduğu gibi çok güvensiz .Her birinde
ilçesinde toplandı,
kardeşlik , zengin
ustalar tür büyük ve olarak
küçük burjuva , zekice (bkz donanımlı
The Night İzle ait
Rembrandt küçük hesabına sonuçta kendilerini verdi), bir rolü ve onların onları değiştirdi duygular
günlük rutin içinde
dükkan ,
döviz alım satımı veya
noter .Onları uzaktan, dolandırıcılar, yaramaz, köşebentlerin ve diğer çekme yünlerin gelen duyabiliyordu gibi, geri almak için bol zaman vardı
Vauvert veya
mucizelerin mahkeme . Ancak, yine de başlarına gelen birkaç sarhoş ya da sağır-dilsiz haydutları tutuklayarak "silahlı
adamları tarafından kuşatılmış Messire le
Prévôt du Roy " a teslim
ettiler .
Öyleyse , başkentin
yeraltı dünyasının bu
kardeşliklerden korkacak pek bir şeyi olmasaydı , bunun tersine,
uykusuzluklar gürültülü
geçit törenlerini tamamen kullandılar .Bu uygulamadan ayrıca “
Les Compagnons de la Marjolaine ”
şarkımız da var .
" Burada bu kadar geç neler oluyor?" Ford (bis) üzerinde
Compagnons de la Marjolaine (bis)
Ô izle. ... "
-
Holly ve ökseotu : “Uzégui! (sic) - Çobanpüskülü ve ökseotu, uzégui! Noel , Noel! ". Sonra " Yeni yıl , yeni yıl!" Guillanneuf! (sic) Dokuzuncu yıl ökseotuyla! Guillanneuf! Dokuzuncu yıl ökseotuyla! "
- Çocukların bir ayrıcalığı, yabani bitkilerin satışı ( çiçek , orman meyveleri ve dekoratif dallar son derece mevsimsel oldu: bahar, içinde gül ve nergis ; in Mayıs , zambak vadi , alıç ( "Mayıs ağacı") ve ahududu , içinde mayıs . sonbahar, kestane , böğürtlen ve mantarlar ; nihayet, çobanpüskülü ve ökseotu. Çember tamamlandı, sadece nergislerle yeniden başlamak gerekiyordu. Bu arada, paket satıyorlardı (yukarıya bakın) ve bağırıyorlardı:
" Bağırıyorum: İbneler, doldurulmuş, kütükler!
Zaman yok: İbneler ya da yanlışlar!
Kimsenin beni
saklamadığını görünce, Adoncques, Gross'femm'lourdes al! "
" Baletler üzerinde tehlike olduğunda.
Tanrı benim ne kadar erkek olduğumu bilir;
Benim için güzel ya da çirkin farketmez:
Onları sözümle satsam? "
-
Kestane tüccarı : “ Kestane, kestane! Sıcak kestane, sıcak! " .
Bize ısrar eden birkaç ağlamadan biridir. Ama dün olduğu gibi bugün de
kestane aslında bir tür büyük
kestane . Bu nedenle çocuklar tarafından iyi bilinen
at kestanesi değildir , ancak kendileri çok zehirlidir ve yenildiğinde ağır
kanamalara neden olur .
-
Merchant portakal : " Portakal, portakal! Güzel portakallarımı kim ister? " .
Tek tek satılan portakallar, son derece nadir ve pahalı, yalnızca özel günlerde (
düğünler ,
Noel vb.) Satın alındı .
-
Unutmanın tüccarı : " Unut, unut! Onlar iyiler benim unutkanlığım! " .
Unutulanlar ,
tüccarın gece boyunca yaptığı ve satmak için bir sopaya veya kordon üzerine geçirdiği bir delikle delinmiş ( bugün İtalyan-Tunuslu bambalounes veya Anglo-Sakson
donutlar gibi) büyük yuvarlak
çöreklerdi. onları ayrı ayrı, özellikle dini bayramlarda (
ayni olmayı unutarak, fakirlerin zenginlere karşı ortak olan hoşgörü ). Bu uygulama zaten tarafından kaydedildi
Guillot de Paris içinde
Paris sokaklarının Tale kadar uzanan,
XVIII inci kelime "unutuyor" kökeni oldukça kesin olmayan olmasına rağmen, yüzyıl.
In Marsilya , kalpazan bağırdı:
“ Unutkanlık tüccarları!
Neşeyi unutun! "
daha sonra Restorasyonun ilk yıllarında :
" Unutkanlığın tüccarı ,
Yaşasın Louis,
Sevinçli Oublies,
Çok yaşa kral!" "
İkinci İmparatorluğun sonunda , unutulmuş yiyeceklerin isimlerini değiştirmeleri, diğer tatlılarla karıştırılarak kendilerine zevkler diyebilmeleri alışılmış bir şeydi . Ve Saint-Michel Bulvarı'ndaki ünlü "Mère Plaisir" uzun boylu ve şişmandı, her zaman iyi bir ruh hali içindeydi. Ünlü ağlamasını iyi zamanlanmış bir sesle değiştirdi:
" İşte zevk, baylar,
İşte zevk, bayanlar,
Keyfini çıkarın!" "
Sonra yaramaz bir şekilde ekledi:
" Onu yemeyin beyler, öldürür!"
Yemeyin bayanlar, sizi şişmanlatır! "
Elbette yoldan geçen her kişi, imayı anladı ... ve onları yutmak için biraz satın almak için acele etti ...
- Kağıt ve paçavra toplayıcı : “ Duyun bayanlar! Eski kağıtlar, eski paçavralar, iyi bir fiyata satın alıyorum! "
Bu malzemeler, bir kez
geri dönüşümlü bir yapılan yüksek kaliteli
kağıt :
parşömen .
Hasır (
acele veya
rattan ile karıştırılmaması gereken ),
Çingenelerin spesiyalitelerinden biriydi . Yolları çevreleyen göletlerden alıp karavanda uzun yolculuklarında dokurlar. Aslında,
iyi şans (Kilise tarafından ciddi şekilde bastırılan bir gerçek) demek genellikle sadece bir bahaneydi - sağduyulu bir şekilde ocağın köşesinde veya bir porte-cochere ...
Bilenmiş değirmeni ( "ütülenir") keskin ve sivri eşyaları
ev kadınları veya
tüccarlar , aynı zamanda
hançer ve
kılıç ait
baylar küçük üzerine, yürüme
tekerleği o ayaklarıyla çevirdi. Bu aktivite bugün de devam ediyor.
Kökler, olana kadar
Rönesans gibi havuç, şalgam gibi yeraltı büyümek tüm sebze,
pırasa ... ama aynı zamanda
kuşkonmaz ve
hindiba ise
pancar ,
kıvırcık lahana (ve daha sonra,
şalgam ,
patates ,
yer elması , ... genellikle edildi hayvanlar için ayrılmıştır). Öyleydi
Parmentier sırasında başarılı
Devrimi yapımında hemşerilerinin bu yemek
yumrular .
-
Merchant kovalar rayına : " Kovalar, ayakkabılı kovalar ayakkabılı! Güzel demir kovalarımı kim ister? " .
Demir kovalar, etrafı demirle (biraz
varil gibi ) çevrelenmiş tahtadan yapılmıştır ve su taşımak için kullanılmıştır. Demir kova taşımak için kullanılan iken , sıcak
kül ve
tohumlar ve
un içinde taşınan
konteyner ince ve açılmış ahşap:
kile .
Camcı sırtına büyük pencereler takmıştı; onları istenilen boyutta bir
elmasla kesip ,
macun ve küçük çiviler kullanarak müşterilerinin evine yerleştirir , kırık karoları değiştirirdi. Ama en yoksullar pencerelere yağlı kağıt koydu .
Sokak çilingir, evde, sıkışmış veya kırık anahtarlar ve kilitler tamir etti. Ayrıca kilitler ve asma kilitler de koydu.
Diğer ticaret çığlıkları
Genellikle genç Savoyardlardı. Daha zayıf çocuklar gerekirse şömineye girebilirler. Gereçlerini sırtlarında, beyaz ponponlu kırmızı bere, çizme, beline sıkı kırmızı bir kukla takmış, elleri, yüzleri tamamen siyah ve sırtlarında büyük bir merdiven vardı:
daha yaşlı olanlar biraz küçüktü. Noel Baba'nın öncüleri . -
Takunya yapıcı : “ Takunya , takunya. Güzel takunyalarım var! Takunya, takunya! Güzeller toynaklarım! " .
Ve eylemi kelimeye katan takunya yapıcı, çocukların eğlenmek için yaptığı gibi, aynı zamanda bazı tehlikeli hayvanları (köpekler veya kurtlar, vahşi kediler ...) korkutmak için toynaklarını birbirlerine vurmak için acele etti.
1850 civarında, Paris'te, iliklerinden sarkan küçük süpürgeler ve omuzlarına yüklenmiş birkaç büyük süpürge ile, halka açık otobanda tüccarlarla tanışıldı. Bağırıyorlardı: “ Süpürgeler! eh! süpürge satıcısı! " Veya: " Süpürür mü? "
Diğer versiyonlar
Aslında "Ağlamalar" hem Fransa'da hem de başka yerlerde tüm büyük şehirlerde bulunur. Alıntı yapabiliriz:
"Fransa'nın Ağlamaları"
“ Küçük saraylar!
Küçük saraylar!
Küçük saraylar satıyorum! (Çok küçük süpürgeler satıyorum!)
Küçük saraylar! "
“ Küçük saraylar!
Ah! Kimin çirkin olmadığını görün! "
İngilizce versiyonu sadece zengin gibi "başlıklı vardır Londra çığlıkları " ( "Cris de Londres", madrigal tarafından Orlando Gibbons ) da elliden fazla çığlıkları dahil. Örneğin şalgam satıcısı için:
-
" Şalgam ve havuç, ho, ho! " - " Şalgam ve havuç, ho, ho! "
-
“ Beyaz şalgamlar ve güzel havuçlar, ho! Beyaz şalgamlar ve güzel havuçlar, ho! Seçtiğim havuçları ve genç şalgamları alır mısın, ho! Beyaz şalgamlar ve güzel havuçlar, ho! " - " Beyaz şalgam ve güzel havuç, ho! Beyaz şalgamlar ve güzel havuçlar, ho! Seçtiğim havuçları ve genç şalgamlarımı al, kaltak! Beyaz şalgamlar ve güzel havuçlar, ho! "
Flanders ve Belçika'da çığlıklar
Kaynakça
- Paris Ağlamalarının saçmalıkları.
-
Guillot de Paris , Le Dit des rue de Paris (mss. 1300 civarı). Kitap önsöz, notlar ve terimler sözlüğü ile Bay Edgar Mareuse ve Paris haritası, Philippe le Bel , Ed. Genel kitapçı, Paris, 1875 .
-
Anonim , anonim Düzenleme Cris de Paris resimli yayınlanan, Troyes geç XVII inci yüzyılın.
-
Restif de la Bretonne , Nuits de Paris . XII . 442 (sonuna doğru XVIII inci yüzyılın).
-
Sébillot Paul , Esnaf Efsaneleri ve Merakları . Paris, Ernest Flammarion, Yayıncı ( 1860 dolaylarında ).
-
Victor Fournel , Les Cris de Paris, types and physiognomies d 'ancien , 70 gravür eşliğinde çalışma, Paris, Librairie de Firmin-Didot et Cie, 1887.
-
Régis de la Colombière , Cris de Marseille , s. 175 (sonlarına doğru XIX inci yüzyıl).
-
Gouriet , Paris sokaklarından Ünlü insanlar , II (sonlarına doğru, 306 XIX inci yüzyıl).
-
Haro! Noel ! Oyé! Orta Çağ'da Cree uygulamaları , Paris, Sorbonne yayınları, 2003
-
Laurent Vissière , “Orta Çağ'ın Sonunda Paris Ağzı ve Midesi”, Orta Çağ'da Şehirde Tüketim , Sosyal Tarih Derneği tarafından düzenlenen Proceedings of the Rouen konferansı (8-10 Ocak 2004), dir. Frédérique Lachaud, Kentsel Tarih İncelemesi , 16 (Temmuz 2006), s. 71-89.
- Laurent Vissière, "Gülmek için mi ağlıyor? Alay ve Paris çığlıkları kendini alay ( XIII inci - XVI inci yılında," Yüzyıllar) Ortaçağ'da alay. Sosyal uygulamadan politik ritüele, Proceedings of the Paris IV colloquium (29 Kasım 2003), dir. Élisabeth Crouzet-Pavan ve Jacques Verger, Paris, 2007, s. 85-106 .
- Laurent Vissière, Balzac'tan Beigbeder'e Edebiyat ve tanıtımda "Ortaçağda Paris çığlıklarının metamorfozları", Paris'teki uluslararası konferans tutanakları, 28-30 Nisan 2011, dir. Laurence Guellec ve Françoise Hache-Bissette, Marseille, Gaussen, 2012, s. 3-35.
- Laurent Vissière, “Les cis de Paris. Edebi ve müzikal türün Doğum (xiii inci - XVI inci yüzyıllarda) "bölümünde Janequin, şairlerin ortasında bir müzisyen, Paris Sempozyumu, (25 ve26 Mart 2010), dir. Olivier Halévy, Isabelle His ve Jean Vignes, Paris, 2013, s. 87-116.
- Laurent Vissière, “Şehrin tadına bakın. Orta Çağ'da Paris'in gezen şiiri üzerine düşünceler ”, Tarihçi ve filolog gözünde Orta Çağ edebi eseri. Yaklaşımların etkileşimi ve rekabeti, Moskova'daki uluslararası konferans tutanakları (3-6 Eylül 2012), dir. Ludmilla Evdokimova ve Victoria Smirnova, Paris, 2014, s. 277-292.
Referanslar
-
Paris Çığlıkları
-
Mi-Careme , Hatırlatma , 21 Mart 1903, sayfa 1, 5 inci sütunu.
-
Guy de Maupassant, Coco, hindistan cevizi, taze hindistan cevizi! , 14 Eylül 1878'de La Mosaïque'de yayınlanan bir kısa öykü .
-
J. Mainzer'in The Coconut Merchant metninden alıntı, Paris 1876-1878.
-
Paul Lacroix, XVIII inci yüzyılın. Kurumlar, gelenekler ve kostümler. Fransa, 1700-1789 ( 3 inci Edition'da), kitap sonra 21 renk baskı resimleri ve 350 ahşap gravürler ile gösterilen Watteau, Vanloos, Rigaud, ... [et al.], Firmin-Didot yayıncı, Paris, 1878, sayfa 361.
-
Tristan-Le-Roux Benim raporu, küçük kağıtların oyun , La Presse , 28 Aralık 1921, sayfa 1, 6 inci sütunu. Commons veritabanında çoğaltılan makaleye bakın.
-
The Cries of Paris , ed. Anonim Troyes ucunu gösterilen XVIII inci yüzyılın.
-
Gouriet, Paris sokaklarından ünlüler , t. II .
-
360 numaralı kopyalarla sınırlı bir baskıdan küçük 12'de .
Ayrıca görün
İlgili makale
Dış bağlantılar